Loi modifiant le Code d'instruction criminelle et le Code judiciaire en ce qui concerne la publication des jugements et des arrêts | Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering en het Gerechtelijk Wetboek wat de bekendmaking van de vonnissen en arresten betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
5 MAI 2019. - Loi modifiant le Code d'instruction criminelle et le Code judiciaire en ce qui concerne la publication des jugements et des arrêts (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 5 MEI 2019. - Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering en het Gerechtelijk Wetboek wat de bekendmaking van de vonnissen en arresten betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code d'instruction criminelle | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering |
Art. 2.A l'article 190 du Code d'instruction criminelle, modifié en |
Art. 2.In artikel 190 van het Wetboek van strafvordering, laatstelijk |
dernier lieu par la loi du 31 mai 2016, les modifications suivantes | gewijzigd bij de wet van 31 mei 2016, worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 3, les mots "Le jugement" sont remplacés par les mots | 1° in het derde lid worden de woorden "Het vonnis" vervangen door de |
"Le dispositif du jugement" ; | woorden "Het beschikkend gedeelte van het vonnis"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Le jugement est enregistré intégralement dans la banque de données | "Het vonnis wordt integraal opgenomen in de databank bedoeld in |
visée à l'article 782bis du Code judiciaire. Dans la banque de | artikel 782bis van het Gerechtelijk Wetboek. In de databank worden de |
données, les jugements sont anonymisés selon les modalités déterminées | vonnissen geanonimiseerd op de wijze die door de Koning wordt |
par le Roi.". | bepaald.". |
Art. 3.Dans l'article 337, alinéa 2, première phrase, du même Code, |
Art. 3.In artikel 337, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
remplacé par la loi du 21 décembre 2009 et modifié par la loi du 5 | bij de wet van 21 december 2009 en gewijzigd bij de wet van 5 februari |
février 2016, les mots "du dispositif" sont insérés entre les mots | 2016, worden in de eerste zin de woorden "het beschikkend gedeelte |
"donne lecture" et les mots "de l'arrêt". | van" ingevoegd tussen de woorden "in zijn aanwezigheid" en de woorden |
"het arrest voor". | |
Art. 4.L'article 344 du même Code, remplacé par la loi du 21 décembre |
Art. 4.Artikel 344 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 21 |
2009 et modifié en dernier lieu par la loi du 21 décembre 2017, est | december 2009 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 december |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2017, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"L'arrêt est enregistré intégralement dans la banque de données visée | "Het arrest wordt integraal opgenomen in de databank bedoeld in |
à l'article 782bis du Code judiciaire. Dans la banque de données, les | artikel 782bis van het Gerechtelijk Wetboek. In de databank worden de |
arrêts sont anonymisés selon les modalités déterminées par le Roi.". | arresten geanonimiseerd op de wijze die door de Koning wordt bepaald.". |
Art. 5.A l'article 346 du même Code, abrogé par la loi du 10 juillet |
Art. 5.In artikel 346 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
1967 et rétabli par la loi du 21 décembre 2009, les modifications | 10 juli 1967 en hersteld bij de wet van 21 december 2009, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, deuxième phrase, les mots "du dispositif" sont | 1° in het eerste lid, tweede zin, worden de woorden "het beschikkend |
insérés entre les mots "et donne lecture" et les mots "de l'arrêt" ; | gedeelte van" ingevoegd tussen de woorden "en leest" en de woorden |
"het arrest voor;" ; | |
2° dans l'alinéa 2, les mots "Après avoir prononcé l'arrêt," sont | 2° in het tweede lid worden de woorden "van het arrest" opgeheven. |
remplacés par les mots "Après s'être prononcé,". | |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 6.Dans l'article 780, alinéa 1er, du Code judiciaire, modifié en |
Art. 6.In artikel 780, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
dernier lieu par la loi du 14 octobre 2018, le 5° est complété par les | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 14 oktober 2018, wordt de |
bepaling onder 5° aangevuld met de woorden "van het beschikkend | |
mots "du dispositif". | gedeelte". |
Art. 7.A l'article 782bis du même Code, inséré par la loi du 26 avril |
Art. 7.In artikel 782bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
2007 et modifié par la loi du 8 juin 2008, les modifications suivantes | van 26 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "Le jugement est prononcé par le | 1° in het eerste lid worden de woorden "Het vonnis wordt uitgesproken |
président de la chambre qui l'a rendu," sont remplacés par les mots | door de voorzitter van de kamer die het heeft gewezen," vervangen door |
"Le dispositif du jugement est prononcé par le président de la chambre | de woorden "Het beschikkend gedeelte van het vonnis wordt uitgesproken |
qui l'a rendu" ; | door de voorzitter van de kamer die het vonnis heeft gewezen,"; |
2° quatre alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 1er | 2° tussen het eerste en het tweede lid worden vier leden ingevoegd, |
et 2 : | luidende : |
"La décision est enregistrée intégralement dans une banque de données | "De beslissing wordt integraal opgenomen in een voor het publiek |
électronique des jugements et arrêts de l'ordre judiciaire, accessible | toegankelijke, elektronische databank van vonnissen en arresten van de |
au public, conformément aux modalités définies par le Roi. | rechterlijke orde, overeenkomstig de door de Koning bepaalde nadere |
Toutes les données qui permettent l'identification directe des parties | regels. Uit deze beslissing worden de gegevens die de rechtstreekse |
et des autres personnes en cause sont omises de cette décision. Dans | identificatie van de partijen en de andere personen betrokken in de |
tous les cas, le président de la chambre qui a rendu le jugement peut, | zaak toelaten, weggelaten. De voorzitter van de kamer die het vonnis |
soit d'office soit à la demande motivée d'une des parties, prononcer | heeft gewezen, kan in alle gevallen, hetzij ambtshalve, hetzij op een |
le jugement dans son intégralité en audience publique, même en | met redenen omkleed verzoek van een van de partijen, het vonnis |
l'absence des autres juges et, sauf en matière répressive et, le cas | integraal in openbare terechtzitting uitspreken, zelfs in afwezigheid |
échéant, en matière disciplinaire, du ministère public. | van de andere rechters en, behalve voor straf- en in voorkomend geval |
S'il est impossible d'enregistrer le jugement dans la banque de | voor tuchtzaken, van het openbaar ministerie. |
données électronique, le président prononce le jugement dans son | Ingeval de opname van het vonnis in de elektronische databank |
intégralité, ou il met le jugement à la disposition du public dans la | onmogelijk is, spreekt de voorzitter het vonnis integraal uit, of |
salle d'audience jusqu'à la fin de l'audience. | stelt hij het vonnis ter beschikking van het publiek in de |
Lorsque la procédure en ce qui concerne les plaidoiries et les | zittingszaal tot aan het einde van die zitting. |
rapports est terminée en chambre du conseil, le président de la | Wanneer de procedure wat de pleidooien en verslagen betreft in |
chambre qui a rendu le jugement peut, par dérogation à l'alinéa 2 et | raadkamer is verlopen, kan de voorzitter van de kamer die het vonnis |
par décision motivée incluse dans le jugement, décider d'omettre | heeft gewezen, in afwijking van het tweede lid bij een met redenen |
certaines parties de la motivation du jugement dans l'enregistrement | omklede beslissing die in het vonnis wordt opgenomen, beslissen dat |
figurant dans la banque de données éléctronique accessible au public | bepaalde onderdelen van de in het vonnis opgenomen motivering |
si l'enregistrement de ces éléments porte atteinte de manière | weggelaten worden uit de opname in de voor het publiek toegankelijke, |
disproportionnée au droit à la protection de la vie privée des parties ou d'autres personnes impliquées dans l'affaire." ; 3° dans l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 6, les mots "de prononcer le jugement" sont remplacés par les mots "de prononcer le dispositif du jugement visé à l'alinéa 1er ou du jugement visé à l'alinéa 2" ; 4° l'article est complété par deux alinéas rédigés comme suit : "Après le prononcé visé à l'alinéa 1er, 2 ou 3 les parties peuvent consulter immédiatement l'intégralité de la décision au greffe. Dans les cas visés à l'article 782, alinéa 2, la décision peut être consultée dès qu'elle a été signée.". | elektronische databank, wanneer de opname ervan onevenredig het recht van de partijen of andere personen betrokken in de zaak op de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer aantast."; 3° in het tweede lid, dat het zesde lid wordt, worden de woorden "het vonnis" vervangen door de woorden "het beschikkend gedeelte van het vonnis bedoeld in het eerste lid, dan wel het vonnis bedoeld in het tweede lid"; 4° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : "Na de uitspraak bedoeld in het eerste, tweede of derde lid, kunnen de partijen de integrale beslissing onmiddellijk raadplegen op de griffie. In de gevallen bedoeld in artikel 782, tweede lid, is de beslissing raadpleegbaar vanaf de ondertekening ervan.". |
Art. 8.L'article 1109 du même Code, remplacé par la loi du 14 |
Art. 8.Artikel 1109 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
novembre 2000, est remplacé par ce qui suit : | 14 november 2000, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 1109.Le dispositif des arrêts est prononcé en audience publique |
" Art. 1109.Het beschikkend gedeelte van de arresten wordt in openbare |
par le président, en présence du ministère public et avec l'assistance du greffier. L'arrêt est enregistré intégralement dans la banque de données électronique, visée à l'article 782bis, conformément aux modalités définies par le Roi. Toutes les données qui permettent l'identification directe des parties et des autres personnes en cause sont omises de l'arrêt. Dans tous les cas, le président peut, soit d'office soit à la demande motivée d'une des parties, prononcer l'arrêt dans son intégralité en audience publique, en présence du ministère public et avec l'assistance du greffier. S'il est impossible d'enregistrer l'arrêt dans la banque de données électronique, le président prononce l'arrêt dans son intégralité, ou il met le dispositif de l'arrêt à la disposition du public dans la salle d'audience jusqu'à la fin de l'audience.". | terechtzitting uitgesproken door de voorzitter, in aanwezigheid van het openbaar ministerie en met de bijstand van de griffier. Het arrest wordt integraal opgenomen in de elektronische databank bedoeld in artikel 782bis, overeenkomstig de door de Koning bepaalde nadere regels. Uit het arrest worden de gegevens die de rechtstreekse identificatie van de partijen en de andere personen betrokken in de zaak toelaten, weggelaten. De voorzitter kan in alle gevallen, hetzij ambtshalve, hetzij op een met redenen omkleed verzoek van een van de partijen, het arrest integraal in openbare terechtzitting uitspreken, in aanwezigheid van het openbaar ministerie en met bijstand van de griffier. Ingeval de opname van het arrest in de elektronische databank onmogelijk is, spreekt de voorzitter het arrest integraal uit, of stelt hij het arrest ter beschikking van het publiek in de zittingszaal tot aan het einde van die zitting.". |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 9.La présente loi entre en vigueur à une date déterminée par le |
Art. 9.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Roi et au plus tard le 1er septembre 2020. | datum en uiterlijk op 1 september 2020. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2019. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 3489 | Stukken : 54 3489 |
Compte rendu intégral : 25 avril 2019 | Integraal Verslag : 25 april 2019 |