Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 05/05/2019
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine en vue d'adapter la procédure devant le juge de l'application des peines en ce qui concerne les peines privatives de liberté de trois ans ou moins "
Loi modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine en vue d'adapter la procédure devant le juge de l'application des peines en ce qui concerne les peines privatives de liberté de trois ans ou moins Wet tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten tot aanpassing van de procedure voor de strafuitvoeringsrechter voor de vrijheidsstraffen van drie jaar of minder
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
5 MAI 2019. - Loi modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au statut 5 MEI 2019. - Wet tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 betreffende
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine en vue d'adapter la procédure devant le juge de l'application des peines en ce qui concerne les peines privatives de liberté de trois ans ou moins (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten tot aanpassing van de procedure voor de strafuitvoeringsrechter voor de vrijheidsstraffen van drie jaar of minder (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 17 mai 2006 relative au HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de
statut juridique externe des personnes condamnées à une peine externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en
privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de
des modalités d'exécution de la peine strafuitvoeringsmodaliteiten

Art. 2.Dans le titre III de la loi du 17 mai 2006 relative au statut

Art. 2.In titel III van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe

juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de
modalités d'exécution de la peine, il est inséré un nouvel article 3/1 strafuitvoeringsmodaliteiten wordt een nieuw artikel 3/1 ingevoegd,
rédigé comme suit: luidende:
"

Art. 3/1.Le Roi détermine pour quels crimes ou délits portant

"

Art. 3/1.De Koning bepaalt voor welke misdaden of wanbedrijven die

atteinte à l'intégrité physique ou psychique de tiers ou menaçant de fysieke of psychische integriteit van derden aantasten of bedreigen
celle-ci le ministère public près la juridiction qui a prononcé le het openbaar ministerie bij het gerecht dat het in kracht van gewijsde
jugement ou l'arrêt ayant acquis force de chose jugée saisit, dans le getreden vonnis of arrest heeft uitgesproken, binnen de maand die
volgt op het in kracht van gewijsde treden van de beslissing, de
mois qui suit l'acquisition de force jugée de la décision, le service bevoegde dienst van de Gemeenschappen vat teneinde de gekende
compétent des Communautés aux fins de contacter les victimes connues, slachtoffers, die door haar in de vatting worden aangeduid, te
qu'il désignera dans la saisine.". contacteren.".

Art. 3.Dans l'article 23 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 3.In artikel 23 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le 2° est abrogé; 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de bepaling onder 2° opgeheven;
2° le paragraphe 2 est complété par la phrase suivante: 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met volgende zin:
"Si le condamné a été condamné à une ou à plusieurs peines privatives "Indien de veroordeelde is veroordeeld tot één of meer
de liberté dont la partie exécutoire n'excède pas trois ans et se vrijheidsstraffen waarvan het uitvoerbare gedeelte niet meer dan drie
trouve, à six mois près, dans les conditions de temps pour l'octroi jaar bedraagt en zich, op zes maanden na, in de tijdsvoorwaarden
d'une libération conditionnelle, l'intéressé peut introduire une bevindt voor de toekenning van de voorwaardelijke invrijheidstelling,
demande écrite au greffe du tribunal de l'application des peines s'il kan betrokkene een schriftelijk verzoek indienen op de griffie van de
n'est pas en détention.". strafuitvoeringsrechtbank indien hij niet gedetineerd is.".

Art. 4.Dans l'article 29, § 3, de la même loi, les mots "dans les

Art. 4.In artikel 29, § 3, van dezelfde wet worden de woorden "twee

deux mois" sont remplacés par les mots "dans le mois". maanden" vervangen door de woorden "een maand".

Art. 5.Dans l'article 29/1, § 3, de la même loi, inséré par la loi du

Art. 5.In artikel 29/1, § 3, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet

14 décembre 2012, les mots "les deux mois" sont remplacés par les mots van 14 december 2012, worden de woorden "twee maanden" vervangen door
"le mois". de woorden "een maand".

Art. 6.Dans l'article 30, § 2, de la même loi, modifié par la loi du

Art. 6.In artikel 30, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van

17 mars 2003, les mots "les quatre mois" sont remplacés par les mots 17 maart 2003, worden de woorden "vier maanden" vervangen door de
"le mois". woorden "een maand".

Art. 7.A l'article 31 de la même loi, modifié par la loi du 17 mars

Art. 7.In artikel 31 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 17

2013, les modifications suivantes sont apportées: maart 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, le huitième tiret est abrogé; 1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder het achtste streepje opgeheven;
2° le paragraphe 2 est abrogé. 2° paragraaf 2 wordt opgeheven.

Art. 8.Dans l'article 33 de la même loi, modifié par les lois des 27

Art. 8.In artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 27

décembre 2006, 14 décembre 2012 et 17 mars 2013, le paragraphe 1er est december 2006, 14 december 2012 en 17 maart 2013, wordt paragraaf 1
remplacé par ce qui suit: vervangen als volgt:
" § 1er. Dans les cas où le ministère public l'estime utile et pour " § 1. In de gevallen waarin het openbaar ministerie dit nodig acht en
lesquels le collège des procureurs généraux peut édicter des waarover het college van procureurs-generaal richtlijnen kan
directives, le ministère public rédige un avis et le transmet, dans uitvaardigen, stelt het openbaar ministerie een advies op en zendt
les dix jours ouvrables à compter de la réception de la copie de het, binnen tien werkdagen na de ontvangst van het afschrift van het
l'avis du directeur, ou lorsque le condamné n'est pas en détention, à advies van de directeur of, indien de veroordeelde niet gedetineerd
compter de l'introduction de la demande du condamné, au juge de is, na de indiening van het verzoek van de veroordeelde, over aan de
l'application des peines et en communique une copie au condamné, et, strafuitvoeringsrechter en deelt er een afschrift van mee aan de
le cas échéant, au directeur.". veroordeelde en, in voorkomend geval, aan de directeur.".

Art. 9.L'article 34 de la même loi, modifié par la loi du 17 mars

Art. 9.Artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 17 maart

2013, est remplacé par ce qui suit: 2013, wordt vervangen als volgt:
"

Art. 34.§ 1er. Le juge de l'application des peines statue

"

Art. 34.§ 1. De strafuitvoeringsrechter doet uitspraak

conformément aux dispositions des sous-sections II et III de la overeenkomstig de bepalingen van de onderafdelingen II en III van
section IV dans le mois de la réception de l'avis du directeur visé à afdeling IV binnen de maand na de ontvangst van het advies van de
l'article 31 ou, lorsque le condamné n'est pas en détention, de directeur bedoeld in artikel 31 of, indien de veroordeelde niet
l'introduction de la demande du condamné et, au plus tôt, après gedetineerd is, na de indiening van het verzoek van de veroordeelde en
réception de l'avis du ministère public ou après expiration du délai ten vroegste na de ontvangst van het advies van het openbaar
imparti au ministère public pour communiquer son avis. ministerie of na het verstrijken van de adviestermijn van het openbaar ministerie.
§ 2. Si le juge de l'application des peines estime toutefois que le § 2. Indien de strafuitvoeringsrechter evenwel oordeelt dat het
dossier n'est pas en état et que, pour pouvoir prendre une décision, dossier niet in staat is en er om een beslissing te kunnen nemen
des informations complémentaires sont nécessaires, qu'il estime nécessaire de charger le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera ou qu'il est nécessaire d'organiser une audience pour entendre le condamné, le délai d'un mois visé au paragraphe 1er peut être prolongé une fois d'un mois au maximum. S'il charge le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera, le greffe du tribunal de l'application des peines porte cette demande à la connaissance du service compétent des Communautés par le moyen de communication écrit le plus rapide, accompagnée du dossier qui contient au moins les documents suivants: bijkomende informatie nodig is of dat hij het nodig acht om de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht te geven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden of dat het nodig is een zitting te organiseren om de veroordeelde te horen, kan de termijn van een maand bedoeld in paragraaf 1 eenmaal met maximaal een maand worden verlengd. Indien hij de opdracht geeft aan de bevoegde dienst van de Gemeenschappen een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden, brengt de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank deze opdracht via het snelste, schriftelijk communicatiemiddel ter kennis van de bevoegde dienst van de Gemeenschappen, vergezeld van het dossier dat minstens de volgende
la copie des jugements et des arrêts de condamnation, la copie de la fiche d'écrou et l'extrait du casier judiciaire. Le juge de l'application des peines peut réclamer auprès du service compétent des Communautés les rapports qui concernent les procédures judiciaires. Si le juge de l'application des peines a demandé des informations supplémentaires ou s'il a chargé le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera, et qu'il estime encore nécessaire pour pouvoir prendre une décision d'organiser une audience pour entendre le condamné, le délai visé à l'alinéa premier peut encore être prolongé une fois d'un mois au maximum. documenten omvat: het afschrift van de vonnissen en arresten van veroordeling, het afschrift van de opsluitingsfiche en het uittreksel uit het strafregister. De strafuitvoeringsrechter kan bij de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de verslagen in verband met de gerechtelijke procedures opvragen. Indien de strafuitvoeringsrechter bijkomende informatie heeft gevraagd of indien hij de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht heeft gegeven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden, en hij het om een beslissing te kunnen nemen alsnog nodig acht een zitting te organiseren om de veroordeelde te horen, kan de termijn bedoeld in het eerste lid nogmaals met maximaal een maand worden verlengd.
§ 3. Si le juge de l'application des peines estime que des § 3. Indien de strafuitvoeringsrechter oordeelt dat bijkomende
informations complémentaires sont nécessaires pour pouvoir prendre une informatie nodig is om een beslissing te kunnen nemen of indien hij de
décision ou s'il charge le service compétent des Communautés de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht geeft een beknopt
rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit
te voeren, deelt hij de verlenging van de termijn onverwijld mee aan
sociale, il communique sans délai la prolongation du délai au het openbaar ministerie, aan de directeur indien de veroordeelde
ministère public, au directeur, si le condamné est en détention, et au gedetineerd is en aan de veroordeelde en verzoekt de veroordeelde of,
condamné et invite ce dernier ou, le cas échéant, le directeur à in voorkomend geval de directeur om binnen de veertien dagen de nodige
communiquer par écrit les informations nécessaires dans les quatorze informatie schriftelijk mee te delen.".
jours.".

Art. 10.L'article 36 de la même loi est remplacé par ce qui suit:

Art. 10.Artikel 36 van dezelfde wet, wordt vervangen als volgt:

"

Art. 36.§ 1er. Si le juge de l'application des peines souhaite entendre le condamné, il communique sans délai la prolongation du délai au ministère public, au directeur, si le condamné est en détention, et au condamné. Il peut à cet égard inviter le directeur, si le condamné est en détention, ou le condamné, dans le délai qu'il fixe, à communiquer par écrit des informations complémentaires. § 2. Les lieu, jour et heure de l'audience sont communiqués par envoi recommandé au condamné et à la victime et par écrit au directeur, si le condamné est en détention, et au ministère public. § 3. Le dossier est tenu, au moins quatre jours avant la date fixée pour l'audience, à la disposition du condamné et de son avocat pour

"

Art. 36.§ 1. Indien de strafuitvoeringsrechter de veroordeelde wenst te horen, deelt hij de verlenging van de termijn onverwijld mee aan het openbaar ministerie, aan de directeur indien de veroordeelde gedetineerd is en aan de veroordeelde. Hij kan daarbij binnen de door hem bepaalde termijn de directeur indien de veroordeelde gedetineerd is of de veroordeelde verzoeken bijkomende informatie schriftelijk mee te delen. § 2. De dag, het uur en de plaats van de zitting worden meegedeeld bij aangetekende zending aan de veroordeelde en het slachtoffer en schriftelijk aan de directeur indien de veroordeelde gedetineerd is en het openbaar ministerie. § 3. Het dossier wordt gedurende ten minste vier dagen voor de datum waarop de zitting is vastgesteld voor inzage ter beschikking gesteld van de veroordeelde en zijn advocaat op de griffie van de

consultation au greffe du tribunal de l'application des peines ou, si strafuitvoeringsrechtbank of, indien de veroordeelde gedetineerd is,
le condamné est en détention, au greffe de la prison où le condamné op de griffie van de gevangenis waar de veroordeelde zijn straf
subit sa peine. Le condamné peut, à sa demande, obtenir une copie du ondergaat. De veroordeelde kan, op zijn verzoek, een afschrift van het
dossier. dossier krijgen.
§ 4. Le juge de l'application des peines entend le condamné et son avocat ainsi que le ministère public et le directeur, si le condamné est en détention. La victime est entendue sur les conditions particulières à imposer dans son intérêt. La victime est présente à l'audience le temps nécessaire à l'examen de ces conditions. Le ministère public et le directeur expliquent à cette occasion les conditions qu'ils ont formulées dans leur avis dans l'intérêt de la victime. La victime peut présenter ses observations. Le juge de l'application des peines peut décider d'entendre également d'autres personnes. § 4. De strafuitvoeringsrechter hoort de veroordeelde en zijn advocaat alsook het openbaar ministerie en de directeur indien de veroordeelde gedetineerd is. Het slachtoffer wordt gehoord over de bijzondere voorwaarden die in zijn belang moeten worden opgelegd. Het slachtoffer is aanwezig op de zitting voor de tijd die nodig is om deze voorwaarden te onderzoeken. Het openbaar ministerie en de directeur lichten bij deze gelegenheid de voorwaarden toe die zij in hun advies hebben gesteld in het belang van het slachtoffer. Het slachtoffer kan zijn opmerkingen voordragen. De strafuitvoeringsrechter kan beslissen eveneens andere personen te horen.
§ 5. L'audience se déroule à huis clos. § 5. De zitting vindt plaats met gesloten deuren.
§ 6. Le juge de l'application des peines rend sa décision dans les § 6. De strafuitvoeringsrechter beslist binnen veertien dagen nadat de
quatorze jours de la mise en délibéré.". zaak in beraad is genomen.".

Art. 11.L'article 37 de la même loi, modifié par la loi du 5 février

Art. 11.Artikel 37 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 5

2016, est remplacé par ce qui suit: februari 2016, wordt vervangen als volgt:
"

Art. 37.Lorsque le juge de l'application des peines refuse d'accorder la modalité d'exécution de la peine, le condamné a le droit de demander d'être entendu lors de la demande suivante pour l'octroi de la même modalité d'exécution de la peine. Après trois refus de se voir accorder une même modalité d'exécution de la peine, le condamné peut demander de comparaître en audience publique lors de la demande suivante pour l'octroi de la même modalité d'exécution de la peine. La demande de comparution en audience publique ne peut être rejetée, par décision motivée, que si cette publicité est dangereuse pour l'ordre public, les bonnes moeurs ou la sécurité nationale.".

"

Art. 37.Wanneer de strafuitvoeringsrechter weigert de verzochte strafuitvoeringsmodaliteit toe te kennen, heeft de veroordeelde het recht om bij het volgende verzoek tot toekenning van eenzelfde strafuitvoeringsmodaliteit te vragen om te worden gehoord. Na drie weigeringen van toekenning van een zelfde strafuitvoeringsmodaliteit kan de veroordeelde verzoeken om in openbare terechtzitting te verschijnen bij het volgende verzoek tot toekenning van dezelfde strafuitvoeringsmodaliteit. Het verzoek om in een openbare terechtzitting te verschijnen kan, bij een met redenen omklede beslissing, enkel worden geweigerd indien deze openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde, de goede zeden of de nationale veiligheid.".

Art. 12.A l'article 38 de la même loi, modifié par la loi du 27

Art. 12.In artikel 38 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 27

décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées: december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° l'alinéa 1er est abrogé; 1° het eerste lid wordt opgeheven;
2° dans l'alinéa 2, le mot "Il" est remplacé par les mots "Le juge de 2° in het tweede lid wordt het woord "Hij" vervangen door de woorden
l'application des peines"; "De strafuitvoeringsrechter";
3° dans l'alinéa 2, les mots ", et si le condamné accepte les 3° in het tweede lid worden de woorden ", en indien de veroordeelde
conditions d'octroi fixées par le juge de l'application des peines" instemt met de door de strafuitvoeringsrechter bepaalde voorwaarden"
sont abrogés. opgeheven.

Art. 13.Dans l'article 43, § 2, de la même loi, remplacé par la loi

Art. 13.In artikel 43, § 2, van dezelfde wet, vervangen bij de wet

du 5 février 2016, l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit: van 5 februari 2016, wordt het vijfde lid vervangen als volgt:
"Dans les cas où le ministère public l'estime utile et pour lesquels "In de gevallen waarin het openbaar ministerie dit nodig acht en
le collège des procureurs généraux peut édicter des directives, le waarover het college van procureurs-generaal richtlijnen kan
ministère public rédige un avis et le transmet, dans les dix jours uitvaardigen, stelt het openbaar ministerie een advies op en zendt
ouvrables à compter de la réception de la copie de l'avis du het, binnen tien werkdagen na de ontvangst van het afschrift van het
directeur, ou lorsque le condamné n'est pas en détention, à compter de advies van de directeur of, indien de veroordeelde niet gedetineerd
l'introduction de la demande du condamné, au juge de l'application des is, na de indiening van het verzoek van de veroordeelde, over aan de
peines et en communique une copie au condamné, et, le cas échéant, au strafuitvoeringsrechter en deelt er een afschrift van mee aan de
directeur.". veroordeelde en, in voorkomend geval, aan de directeur.".

Art. 14.L'article 46, § 1er, alinéa 1er, de la même loi est complété

Art. 14.Artikel 46, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, wordt

par une phrase rédigée comme suit: aangevuld met een zin, luidende:
"Lors de la prise de connaissance du jugement, le condamné marque son "Bij kennisname van het vonnis stemt de veroordeelde in met de
accord sur les conditions.". voorwaarden.".

Art. 15.A l'article 53 de la même loi, modifié par les lois du 14

Art. 15.In artikel 53 van dezelfde wet, gewijzigd door de wetten van

décembre 2012 et du 15 décembre 2013, les modifications suivantes sont 14 december 2012 en 15 december 2013, worden de volgende wijzigingen
apportées: aangebracht:
1° l'alinéa 5 est abrogé; 2° l'article est complété par les alinéas suivants: "L'audience se déroule à huis clos. Lorsque le tribunal de l'application des peines a refusé trois fois d'accorder une même modalité d'exécution de la peine, le condamné peut demander de comparaître en audience publique lors de la demande suivante pour l'octroi de la même modalité d'exécution de la peine. Cette demande ne peut être rejetée, par décision motivée, que si cette publicité est dangereuse pour l'ordre public, les bonnes moeurs ou la sécurité nationale. Le tribunal de l'application des peines peut remettre une seule fois l'examen de l'affaire à une audience ultérieure, sans que cette audience puisse avoir lieu plus de deux mois après la remise. La décision d'ajournement est portée par écrit à la connaissance du directeur si le condamné est en détention.". 1° het vijfde lid wordt opgeheven; 2° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden: "De zitting vindt plaats met gesloten deuren. Wanneer de strafuitvoeringsrechtbank driemaal heeft geweigerd om een zelfde strafuitvoeringsmodaliteit toe te kennen, kan de veroordeelde bij het volgende verzoek tot toekenning van dezelfde strafuitvoeringsmodaliteit verzoeken om in openbare terechtzitting te verschijnen. Dit verzoek kan, bij een met redenen omklede beslissing, enkel worden geweigerd indien deze openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde, de goede zeden of de nationale veiligheid. De strafuitvoeringsrechtbank kan de behandeling van de zaak éénmaal uitstellen tot een latere zitting, zonder dat die zitting meer dan twee maanden later mag plaatsvinden. De beslissing tot uitstel wordt schriftelijk ter kennis gebracht van de directeur indien de veroordeelde gedetineerd is.".

Art. 16.L'article 68 de la même loi, modifié en dernier lieu par la

Art. 16.Artikel 68 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet

loi du 5 février 2016, est complété par un paragraphe 8 rédigé comme van 5 februari 2016, wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidende:
suit: " § 8. Un jugement de révocation ou de révision par défaut est " § 8. Een bij verstek gewezen vonnis tot herroeping of herziening is
susceptible d'opposition.". vatbaar voor verzet.".

Art. 17.Dans l'article 71, alinéa 3, de la même loi, modifié par les

Art. 17.In artikel 71, derde lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de

lois du 27 décembre 2006 et 17 mars 2013, les mots "Sous réserve de wetten van 27 december 2006 en 17 maart 2013, worden de woorden "Onder
l'application de l'article 44, § 5, le délai d'épreuve est" sont voorbehoud van de toepassing van artikel 44, § 5, is de proeftijd"
remplacés par les mots "Le délai d'épreuve est". vervangen door de woorden "De proeftijd is".

Art. 18.L'article 95/1, § 2, de la même loi, inséré par la loi du 14

Art. 18.Artikel 95/1, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van

décembre 2012 et modifié par la loi du 15 décembre 2013, est remplacé 14 december 2012 en gewijzigd bij de wet van 15 december 2013, wordt
comme suit : vervangen als volgt:
" § 2. Le juge de l'application des peines est saisi de l'affaire à la " § 2. De zaak wordt bij de strafuitvoeringsrechter aanhangig gemaakt
demande écrite du condamné ou sur réquisition du ministère public. bij schriftelijk verzoek van de veroordeelde of op vordering van het
openbaar ministerie.
Het verzoek wordt ingediend op de griffie van de
La demande est introduite au greffe du tribunal de l'application des strafuitvoeringsrechtbank of, ingeval de veroordeelde gedetineerd is,
peines ou au greffe de la prison si le condamné est en détention. op de griffie van de gevangenis.
Le greffe de la prison transmet la demande dans les vingt-quatre De griffie van de gevangenis zendt het verzoek binnen vierentwintig
heures au greffe du tribunal de l'application des peines et en remet uur over aan de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank en bezorgt
une copie au directeur. een afschrift ervan aan de directeur.
Le greffe du tribunal de l'application des peines transmet sans délai à la victime une copie de la demande écrite ou de la réquisition. L'examen de l'affaire a lieu à la première audience utile du juge de l'application des peines après introduction de la réquisition du ministère public ou introduction de la demande écrite du condamné. Le condamné, le directeur, si le condamné est en détention, et la victime sont informés par envoi recommandé des lieu, jour et heure de l'audience. Le dossier est tenu, pendant au moins quatre jours avant la date fixée pour l'audience, à la disposition du condamné et de son conseil pour consultation au greffe du tribunal de l'application des peines. Le condamné peut également, à sa demande, obtenir une copie du dossier. Le juge de l'application des peines entend le condamné et son conseil ainsi que le ministère public et le directeur, si le condamné est en détention. La victime est entendue sur les conditions particulières imposées dans son intérêt. La victime est présente à l'audience le temps nécessaire à l'examen de ces conditions. Le ministère public et, le cas échéant, le directeur expliquent à cette occasion les conditions qu'ils ont formulées dans leur avis dans l'intérêt de la victime. La victime peut présenter ses observations. La victime peut se faire représenter ou assister par un conseil et peut se faire assister par le délégué d'un organisme public ou d'une association agréée à cette fin par le Roi. L'audience a lieu à huis clos. Le juge de l'application des peines rend sa décision dans les sept jours de la mise en déliberé. La décision est notifiée dans les vingt-quatre heures, par envoi recommandé, au condamné et portée par écrit à la connaissance du ministère public et, si le condamné est en détention, du directeur.". De griffie van de strafuitvoeringsrechtbank zendt onverwijld een afschrift van het schriftelijk verzoek of de vordering aan het slachtoffer. De behandeling vindt plaats op de eerste nuttige zitting van de strafuitvoeringsrechter na het indienen van de vordering van het openbaar ministerie of het indienen van het schriftelijk verzoek van de veroordeelde. De dag, het uur en de plaats van de zitting worden bij aangetekende zending ter kennis gebracht van de veroordeelde, de directeur, indien de veroordeelde gedetineerd is, en het slachtoffer. Het dossier wordt gedurende ten minste vier dagen voor de datum waarop de zitting is vastgesteld voor inzage ter beschikking gesteld van de veroordeelde en zijn raadsman op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank. De veroordeelde kan tevens, op zijn verzoek, een afschrift van het dossier bekomen. De strafuitvoeringsrechter hoort de veroordeelde en zijn raadsman alsook het openbaar ministerie en de directeur indien de veroordeelde gedetineerd is. Het slachtoffer wordt gehoord over de bijzondere voorwaarden die in zijn belang moeten worden opgelegd. Het slachtoffer is aanwezig op de zitting voor de tijd die nodig is om deze voorwaarden te onderzoeken. Het openbaar ministerie en, in voorkomend geval, de directeur lichten bij deze gelegenheid de voorwaarden toe die zij in hun advies hebben gesteld in het belang van het slachtoffer. Het slachtoffer kan zijn opmerkingen voordragen. Het slachtoffer kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan door een raadsman en kan zich laten bijstaan door de gemachtigde van een overheidsinstelling of een door de Koning hiertoe erkende vereniging. De zitting vindt plaats met gesloten deuren. De strafuitvoeringsrechter beslist binnen zeven dagen nadat de zaak in beraad is genomen. De beslissing wordt binnen vierentwintig uur bij aangetekende zending ter kennis gebracht van de veroordeelde en schriftelijk ter kennis gebracht van het openbaar ministerie en, indien de veroordeelde gedetineerd is, van de directeur.".

Art. 19.L'article 95/3, § 2, alinéa 2, de la même loi, inséré par la

Art. 19.Artikel 95/3, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd

loi du 26 avril 2007 et modifié par les lois des 1er février 2016 et 5 bij de wet van 26 april 2007 en gewijzigd bij de wetten van 1 februari
février 2016, est remplacé par ce qui suit: 2016 en 5 februari 2016, wordt vervangen als volgt:
"L'article 31, §§ 1er et 4, est d'application.". "Artikel 31, §§ 1 en 4, is van toepassing.".

Art. 20.Dans l'article 95/4, de la même loi, inséré par la loi du 26

Art. 20.In artikel 95/4, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van

avril 2007 et modifié par la loi du 25 avril 2014, les mots "44, § 5," 26 april 2007 en gewijzigd door de wet van 25 april 2014, worden de
sont abrogés. woorden "44, § 5," opgeheven.

Art. 21.Dans l'article 95/8 de la même loi, inséré par la loi du 26

Art. 21.In artikel 95/8, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van

avril 2007 et modifié par la loi du 25 avril 2014, les mots "44, § 5," 26 april 2007 en gewijzigd door de wet van 25 april 2014, worden de
sont abrogés. woorden "44, § 5," opgeheven.

Art. 22.L'article 95/18, § 2, alinéa 1er, de la même loi, inséré par

Art. 22.Artikel 95/18, § 2, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd

la loi du 26 avril 2007, est remplacé par ce qui suit: bij de wet van 26 april 2007, wordt vervangen als volgt:
"De toekenningsprocedure verloopt overeenkomstig de artikelen 49, 51,
"La procédure d'octroi se déroule conformément aux articles 49, 51, 52 52 en 53, eerste tot vierde lid en achtste en negende lid.".
et 53, alinéas 1er à 4 et alinéas 8 et 9.".

Art. 23.Dans l'article 109 de la même loi, modifié en dernier lieu

Art. 23.In artikel 109 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd door

par la loi du 6 juillet 2017, les mots "et au plus tard le 1er octobre de wet van 6 juli 2017, worden de woorden "en uiterlijk op 1 oktober
2019" sont remplacés par les mots "et au plus tard le 1er octobre 2020". 2019" vervangen door de woorden "en uiterlijk op 1 oktober 2020".
CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling

Art. 24.L'article 28, § 2, 1°, les articles 35, 44, 81 à 95 et les

Art. 24.Artikel 28, § 2, 1°, de artikelen 35, 44, 81 tot 95 en de

articles 107 et 108 de la même loi sont abrogés. artikelen 107 en 108 van dezelfde wet worden opgeheven.
CHAPITRE 4. - Disposition transitoire HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepaling

Art. 25.Les dispositions de la présente loi s'appliquent

Art. 25.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op

exclusivement aux personnes condamnées qui exécutent des peines veroordeelden die uitsluitend veroordelingen tot vrijheidsbenemende
privatives de liberté de trois ans ou moins qui sont passées en force straffen van drie jaar of minder die in kracht van gewijsde zijn
de chose jugée après l'entrée en vigueur de ces dispositions sauf si getreden na de inwerkingtreding van deze bepalingen in uitvoering
le condamné demande néanmoins par écrit d'appliquer cette loi. hebben tenzij de veroordeelde schriftelijk verzoekt om toch toepassing
te maken van deze wet.
Si un condamné fait, conformément à l'alinéa 1er, l'objet de Ingeval een veroordeelde overeenkomstig het eerste lid, het voorwerp
l'application des dispositions de la présente loi et qu'il exécute uitmaakt van de toepassing van de bepalingen van deze wet en er ten
ensuite une peine passée en force de chose jugée avant l'entrée en aanzien van hem nadien een straf in uitvoering komt die in kracht van
vigueur de la présente loi, les dispositions de la présente loi gewijsde is getreden voor de inwerkingtreding van deze wet, blijven de
restent d'application. bepalingen van deze wet van toepassing.
Par dérogation aux alinéas 1er et 2, les dispositions de la présente In afwijking van het eerste en tweede lid zijn de bepalingen van deze
loi s'appliquent immédiatement au condamné qui fait l'objet d'une ou wet onmiddellijk van toepassing op de veroordeelde die het voorwerp
de plusieurs condamnations à des peines privatives de liberté dont la uitmaakt van één of meer veroordelingen tot een vrijheidsstraf waarvan
partie totale à exécuter s'élève à trois ans ou moins pour autant het totaal uitvoerbaar gedeelte drie jaar of minder bedraagt voor
qu'une mise à disposition du tribunal de l'application des peines soit zover er aan één van de veroordelingen een terbeschikkingstelling van
liée à l'une des condamnations. La surveillance électronique accordée de strafuitvoeringsrechtbank verbonden is. Het elektronisch toezicht
au condamné avant l'entrée en vigueur de la présente loi est dat de veroordeelde toegekend werd vóór het moment van
poursuivie conformément aux dispositions de la présente loi. inwerkingtreding van deze wet, wordt verder opgevolgd overeenkomstig de bepalingen van deze wet.
CHAPITRE 5. - Disposition d'entrée en vigueur HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtredingsbepaling

Art. 26.à l'exception de l'article 23 et du présent article, qui

Art. 26.Met uitzondering van artikel 23 en van dit artikel, die in

entrent en vigueur le jour de la publication de la présente loi au werking treden de dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt
Moniteur belge, la présente loi entre en vigueur à la date fixée par bekendgemaakt, treedt deze wet in werking op een door de Koning te
le Roi, et au plus tard le 1er octobre 2020. bepalen datum en uiterlijk op 1 oktober 2020.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2019. Gegeven te Brussel, 5 mei 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Note Nota
(1) Chambre des représentants (1) Kamer van volksvertegenwoordigers
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be)
Documents : 54 3527 (2018/2019). Stukken : 54 3527 (2018/2019).
Compte rendu intégral : 24 et 25 avril 2019. Integraal Verslag : 24 en 25 april 2019.
^