Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 05/05/2014
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif au traitement de combustibles usés belges à La Hague, fait à Paris le 25 avril 2013 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif au traitement de combustibles usés belges à La Hague, fait à Paris le 25 avril 2013 (2) Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek betreffende de behandeling van Belgische verbruikte brandstoffen te La Hague, gedaan te Parijs op 25 april 2013 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
5 MAI 2014. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement 5 MEI 2014. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de
du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse
relatif au traitement de combustibles usés belges à La Hague, fait à Republiek betreffende de behandeling van Belgische verbruikte
Paris le 25 avril 2013 (1) (2) brandstoffen te La Hague, gedaan te Parijs op 25 april 2013 (1) (2)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le

Art. 2.Het Akkoord tussen de regering van het Koninkrijk België en de

Gouvernement de la République française relatif au traitement de Regering van de Franse Republiek betreffende de behandeling van
combustibles usés belges à La Hague, fait à Paris le 25 avril 2013, Belgische verbruikte brandstoffen te La Hague, gedaan te Parijs op 25
sortira son plein et entier effet. april 2013, zal volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2014. Gegeven te Brussel, 5 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
des Chances, Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, De Staatssecretaris voor Energie,
M. WATHELET. M. WATHELET
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Notes Nota's
(1) Sénat (www.senate.be) : (1) Senaat (www.senate.be) :
Documents : 5-2336. Stukken : 5-2336.
Annales du Sénat : 13/02/2014. Handelingen van de Senaat : 13/02/2014.
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) :
Documents : 53-3371. Stukken : 53-3371.
Compte rendu intégral : 13/03/2014. Integraal verslag : 13/03/2014
(2) Date de l'entrée en vigueur : 12/06/2014. (2) Datum inwerkingtreding : 12/06/2014
ACCORD AKKOORD
ENTRE LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE BELGIQUE TUSSEN DE REGERING VAN HET KONINKRIJK BELGI" EN DE REGERING
ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE VAN DE FRANSE REPUBLIEK BETREFFENDE DE BEHANDELING
RELATIF AU TRAITEMENT DE COMBUSTIBLES USES BELGES A LA HAGUE VAN BELGISCHE VERBRUIKTE BRANDSTOFFEN TE LA HAGUE
Le Gouvernement du Royaume de Belgique, DE REGERING VAN HET KONINKRIJK BELGI",
d'une part, enerzijds,
Et EN
Le Gouvernement de la République française, DE REGERING VAN DE FRANSE REPUBLIEK,
d'autre part anderzijds
CONSIDERANT : OVERWEGENDE :
Le contrat de traitement des combustibles usés en provenance du Het contract voor de behandeling van de verbruikte brandstoffen
réacteur de recherche BR2 situé sur le site de Mol en Belgique conclu afkomstig van de onderzoeksreactor BR2 gelegen op de site van MOL in
le 10 juillet 1997 entre la Compagnie générale des matières nucléaires België, afgesloten op 10 juli 1997 tussen de « Compagnie générale de
(ci-après dénommée AREVA NC) et StudieCentrum voor Kernenergie/Centre Matières nucléaires » (hierna genaamd AREVA NC) en het Studiecentrum
d'études de l'Energie Nucléaire (ci-après dénommé SCK-CEN); voor kernenergie/Centre d'études de l'énergie nucléaire (hierna
genaamd SCK-CEN);
La lettre du Ministre de l'Industrie de la République française en De brief van de minister van de Franse Republiek van 7 november 2006,
date du 7 novembre 2006 portant à la connaissance du Gouvernement du die de regering van het Koninkrijk België in kennis heeft gesteld van
Royaume de Belgique une modification récente de la législation een recente wijziging van de Franse wetgeving inzake het duurzaam
française en matière de gestion durable des matières et déchets beheer van radioactieve materialen en afval;
radioactifs; L'article L.542-2-1 du code de l'environnement issu de la loi Het artikel L.542-2-1 van de milieucode, dat voortvloeit uit de Franse
française n° 2006-739 du 28 juin 2006 sur la gestion durable des wet n° 2006-739 van 28 juni 2006 betreffende het duurzaam beheer van
matières et déchets radioactifs, dont le I énonce en particulier : « radioactieve stoffen en afval, waarvan de bepaling onder I in het
Des combustibles usés ou des déchets radioactifs ne peuvent être bijzonder luidt : « Verbruikte brandstoffen of radioactief afval
introduits sur le territoire national qu`à des fins de traitement, de kunnen alleen ingevoerd worden op het nationaal grondgebied met de
recherche ou de transfert entre Etats étrangers, L'introduction à des behandeling, het onderzoek of de overdracht tussen buitenlandse staten
fins de traitement ne peut être autorisée que dans le cadre d'accords als doel. De invoer voor behandelingsdoeleinden kan slechts toegelaten
intergouvernementaux et qu`à la condition que les déchets radioactifs worden in het kader van intergouvernementele akkoorden en op
issus après traitement de ces substances ne soient pas entreposés en voorwaarde dat het radioactief afval ontstaan na behandeling van deze
France au delà d'une date fixée par ces accords. L'accord indique les stoffen niet wordt opgeslagen in Frankrijk na een datum vastgesteld
périodes prévisionnelles de réception et de traitement de ces door deze akkoorden. Het akkoord geeft de voorziene periodes van
inontvangstneming en behandeling van deze stoffen en, in voorkomend
substances et s'il v a lieu les perspectives d'utilisation ultérieures geval, de latere gebruiksvooruitzichten van de radioactieve stoffen
des matières radioactives séparées lors du traitement » afgescheiden bij de behandeling. »
SONT CONVENUS CE QUI SUIT : ZIJN OVEREENGEKOMEN HETGEEN VOLGT :
ARTICLE 1er ARTIKEL 1
Le présent Accord se réfère aux opérations de traitement de Dit Akkoord heeft betrekking op de behandelingsoperaties van
combustibles usés, en application du contrat précité. Il est conclu verbruikte brandstoffen, in toepassing van het voormelde contract. Het
sans préjudice de la réglementation relative à la sûreté nucléaire et word afgesloten onverminderd de reglementering betreffende de
à la radioprotection. Conformément aux articles L.542-2 et L-542-2-1 nucleaire veiligheid en de stalingsbescherming. Overeenkomstig de
du code de l'environnement français tels qu'issus de la loi n° artikelen L.542-2 en L.542-2-1 van de Franse Milieucode, zoals zij
2006-739 du 28 juin 2006, l'entrée sur le territoire français des combustibles usés belges est réalisée aux fins de traitement par AREVA NC, et ne saurait donner lieu à un stockage définitif des déchets radioactifs en provenance de l'étranger ni à celui des déchets radioactifs issus du traitement de combustibles usés sur le territoire français. L'introduction en France de combustibles usés est autorisée sous réserve du respect des dispositions suivantes et de l'obtention des autorisations nécessaires à leur traitement au titre de la réglementation relative à la sûreté nucléaire. voortvloeien uit de wet nr. 2006-739 van 28 juni 2006, worden de Belgische verbruikte brandstoffen binnengebracht op het Franse grondgebied met als doel ze te behandelen door AREVA NC. Die binnenbrenging mag geen aanleiding geven tot een definitieve berging noch van het radioactief afval afkomstig van het buitenland, noch van het radioactief afval voorvloeiend uit de behandeling van verbruikte brandstoffen op het Franse grondgebied. De invoer in Frankrijk van verbruikte brandstoffen wordt toegelaten onder voorbehoud van de eerbiediging van de hierna volgendebepalingen en van het bekomen van de nodige vergunningen voor hun behandeling krachtens de reglementering betreffende de nucleaire veiligheid.
ARTICLE 2 ARTIKEL 2
La réception des combustibles usés du réacteur de recherche BR2 à De inontvangstneming van de verbruikte brandstoffen van de
l'usine de retraitement française de La Hague s'effectuera entre la onderzoeksreactor BR2 in de Franse opwerkingsfabriek van La Hague zal
date de l'entrée en vigueur de cet Accord et le 31 décembre 2025. gebeuren tussen de datum van het van kracht worden van dit Akkoord en 31 december 2025.
ARTICLE 3 ARTIKEL 3
Le traitement des combustibles usés du réacteur de recherche BR2 est De behandeling van de verbruikte brandstoffen van de onderzoeksreactor
prévu dans une période de 6 ans suivant chaque livraison de BR2 is voorzien in een periode van zes jaar na elke levering van de
combustibles usés à l'usine de la Hague, tout en respectant les termes verbruikte brandstoffen aan de fabriek van La Hague onder eerbiediging
qui suivent. van de hiernavolgende voorwaarden.
ARTICLE 4 ARTIKEL 4
In uitvoering van de verplichtingen en verbintenissen overeengekomen
En exécution des obligations et engagements convenus au point 1 du in punt 1 van dit Akkoord zal het radioactief afval voortvloeiend uit
présent Accord, les déchets radioactifs issus du traitement de ces de behandeling van deze brandstoffen terugkeren naar België, dat er
combustibles seront retournés en Belgique, qui s'engage à les zich toe verbindt ze in ontvangst te nemen in de vorm van
réceptionner sous forme de colis de déchets conditionnés. Compte tenu geconditioneerde afvalcolli. Rekening houdend met het klein volume
du faible volume de déchets générés par le traitement, le retour de afval voortgebracht door de behandeling, zal de terugkeer van dit
ces déchets se fera de manière optimisée en minimisant le nombre de afval gebeuren op een geoptimaliseerde manier door het aantal
transport, au plus tard le 31 décembre 2030. transporten te beperken, ten laatste op 31 december 2030.
ARTICLE 5 Le Gouvernement français s'engage à prendre les dispositions nécessaires et relevant de sa compétence pour permettre l'exécution du présent Accord; Le Gouvernement belge s'engage à prendre les dispositions nécessaires et relevant de sa compétence pour permettre l'exécution du présent Accord; Le Gouvernement belge s'engage à assurer le respect des délais prévus par le présent Accord, dans les procédures d'autorisations, permis et licences nécessaires pour l'expédition en Belgique des déchets radioactifs dans un centre de stockage ou d'entreposage conforme aux règles de sûreté en vigueur. ARTIKEL 5 De Franse regering verbindt er zich toe de nodige maatregelen te nemen die vallen onder haar bevoegdheid, om de uitvoering van dit Akkoord toe te laten. De Belgische regering verbindt er zich toe de nodige maatregelen te nemen die vallen onder haar bevoegdheid, om de uitvoering van dit Akkoord toe te laten. De Belgische regering verbindt er zich toe de eerbiediging te verzekeren van de termijnen voorzien in dit Akkoord, binnen de vergunnings-, toelatings- en toestemmingsprocedures nodig voor de verzending naar België van het radioactief afval naar een opslag- of bergingscentrum, overeenkomstig de van kracht zijnde veiligheidsregels.
ARTICLE 6 ARTIKEL 6
Les transports des déchets radioactifs sur les territoires de la De transporten van het radioactief afval op de grondgebieden van de
République française, de tout Etat de transit et du Royaume de Franse Republiek, van elke transitstaat en van het Koninkrijk België
Belgique, seront effectués en conformité avec les réglementations en zullen uitgevoerd worden in overeenstemming met de van kracht zijnde
vigueur. reglementeringen.
ARTICLE 7 ARTIKEL 7
L'uranium et le plutonium issus du traitement des combustibles usés Het uranium en het plutonium voorvloeiend uit de behandelingvan de
seront recyclés sous forme de nouveaux combustibles nucléaires dans un verbruikte brandstoffen zullen gerecycleerd worden onder de vorm van
réacteur d'usage civil. nieuwe nucleaire brandstoffen in een reactor voor civiel gebruik.
ARTICLE 8 ARTIKEL 8
a. Tout différend entre les Gouvernements relatif à l'application ou à a. Elk geschil tussen de regeringen betreffende de toepassing of de
l'interprétation du présent Accord est réglé par la voie de interpretatie van dit Akkoord wordt geregeld door officiële
consultations formelles entre les Parties. Ces consultations formelles beraadslagingen tussen de Partijen. Deze officiële raadplegingen
ont lieu au plus tard deux mois après la réception de la demande hebben plaats ten laatste twee maanden na de ontvangst van het verzoek
émanant d'une des Parties. uitgaand van één van de Partijen.
b. Si dans un délai de six mois un différend n'est pas réglé de cette b. Indien binnen een termijn van zes maanden een geschil niet gegeld
manière par les Gouvernements avec satisfaction des deux Parties, il is op deze manier door de regeringen tot genoegdoening van de twee
est soumis, à la demande de l'un ou l'autre des Gouvernements Partijen, wordt het, op vraag van de ene of de andere betrokken
concernés, à l'arbitrage. regering, onderworpen aan een arbitrage.
c. L'arbitrage est rendu par une Commission d'arbitrage dont la c. De arbitrage wordt behandeld door een Arbitragecommissie, waarvan
composition est assurée de la manière suivante : de samenstelling verzekerd wordt op de volgende manier :
Chacun des Gouvernements désigne un arbitre. Les deux arbitres ainsi elke regering benoemt een arbiter. De twee aldus benoemde arbiters
désignés désignent le troisième arbitre qui fait fonction de président. benoemen de derde arbiter, die de functie van voorzitter vervult.
Les membres de la Commission d'arbitrage autres que le président sont De leden van de Arbitragecommissie buiten de voorzitter worden benoemd
désignés dans un délai de deux mois, le président dans un délai de 3 binnen een termijn van twee maanden, de voorzitter binnen een termijn
mois, à compter de la demande d'arbitrage. van drie maanden, te rekenen vanaf het verzoek om arbitrage.
Les frais de la Commission sont partagés également entre les Parties. De kosten van de Commissie worden gelijk verdeeld tussen de Partijen.
Chaque Partie est responsable pour les frais de sa propre Elke Partij is verantwoordelijk voor de kosten van zijn
représentation. vertegenwoordiging.
d. Si une désignation n'a pas été effectuée dans le délai prévu au d. Indien een benoeming niet werd tot stand gebracht binnen de termijn
paragraphe c. ci-dessus, chacun des Etats parties peut inviter le voorzien in de bovenstaande paragraaf c., kan elke Staat die Partij is
président de la Cour de Justice de l'Union européenne à procéder à la de voorzitter van het Gerechtshof van de Europese Unie uitnodigen over
désignation nécessaire. te gaan tot de nodige benoeming.
Si le Président de la Cour est un ressortissant d'un Etat concerné, ou Indien de voorzitter van het Hof een onderdaan is van een betrokken
s'il est empêché d'assumer cette fonction pour une autre raison, les Staat, of indien hij verhinderd is deze functie op zich te nemen voor
présidents de chambre de cette Cour procéderont, par ordre een andere reden, zullen de Kamervoorzitters van dit Hof, in volgorde
d'ancienneté, à la désignation nécessaire. van anciënniteit, overgaan tot de nodige benoeming.
Si ces derniers sont ressortissants d'un Etat concerné ou s'ils sont Indien deze laatste onderdaan zijn van een betrokken Staat, of indien
également empêchés d'assumer cette fonction, le juge de la Cour le zij ook verhinderd zijn deze functie op zich te nemen, gaat de oudste
plus ancien qui n'est pas ressortissant d'aucun des Etats concernés et rechter van het Hof, die geen onderdaan is van geen enkele betrokken
qui n'est pas empêché pour d'autres raisons, procède à la désignation Staat en die niet verhinderd is voor andere redenen, over tot de
nécessaire. nodige benoeming.
e. La Commission d'arbitrage prend ses décisions à la majorité des e. De Arbitragecommissie neemt haar beslissingen bij meerderheid van
voix, sur la base du présent Accord et du droit international général. stemmen, op basis van dit Akkoord en van het algemeen internationaal
Les arbitres ne peuvent s'abstenir. Les décisions de la Commission recht. De arbiters mogen zich niet onthouden; de beslissingen van de
d'arbitrage sont définitives, obligatoires pour les Parties, et non Arbitragecommissie zijn definitief, bindend en niet vatbaar voor
susceptibles d'appel. beroep.
ARTICLE 9 ARTIKEL 9
Chacune des Parties notifie à l'autre l'accomplissement des procédures Elke Partij deelt aan de andere de afwikkeling mede van de vereiste
constitutionnelles requises en ce qui la concerne pour l'entrée en grondwettelijke procedures die op haar betrekking hebben voor het van
vigueur du présent Accord, qui prend effet le jour de réception de la kracht worden van dit Akkoord, dat uitwerking heeft vanaf de dag van
seconde notification. ontvangst van de tweede mededeling.
Le présent Accord est valable jusqu'à la date du dernier retour de Dit Akkoord is geldig tot op de datum van de laatste terugkeer van het
déchets radioactifs issus du traitement du combustible usé entrant radioactief afval afkomstig van de behandeling van de verbruikte
dans son champ d'application. brandstof die onder zijn toepassingsgebied valt.
FAIT à Paris le 25 avril 2013, en deux exemplaires originaux en langue GEDAAN te Parijs op 25 april 2013, in twee originele exemplaren in de
française. Franse taal.
^