Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 05/05/2014
← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, adopté à New York le 10 décembre 2008 (2) (3) (4) "
Loi portant assentiment au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, adopté à New York le 10 décembre 2008 (2) (3) (4) Wet houdende instemming met het Facultatief Protocol bij het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten, aangenomen te New York op 10 december 2008 (2) (3) (4)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
5 MAI 2014. - Loi portant assentiment au Protocole facultatif se 5 MEI 2014. - Wet houdende instemming met het Facultatief Protocol bij
rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele
sociaux et culturels, adopté à New York le 10 décembre 2008 (1) (2) (3) (4) rechten, aangenomen te New York op 10 december 2008 (1) (2) (3) (4)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international

Art. 2.Het Facultatief Protocol bij het Internationaal Verdrag inzake

relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, adopté à New economische, sociale en culturele rechten, aangenomen te New York op
York le 10 décembre 2008, sortira son plein et entier effet. 10 december 2008, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 3.La compétence du Comité des droits économiques, sociaux et

Art. 3.De bevoegdheid van het Comité voor de Economische, Sociale en

culturels pour recevoir, conformément à l'article 10 de ce Protocole Culturele Rechten om overeenkomstig artikel 10 van dit Facultatief
facultatif, des notifications d'un Etat partie qui affirme qu'un autre Protocol kennisgevingen van een verdragsluitende Staat te ontvangen
Etat partie ne respecte pas ses obligations, ou pour mener, die stelt dat een andere verdragsluitende Staat niet voldoet aan zijn
conformément aux articles 11 et 12 de ce Protocole facultatif, une verplichtingen, of om overeenkomstig de artikelen 11 en 12 van dit
enquête relative aux violations graves et systématiques par un Etat Facultatief Protocol een onderzoek te voeren naar ernstige en
partie d'un des droits économiques, sociaux et culturels décrits dans systematische schendingen door een verdragsluitende Staat van een van
de in het Verdrag omschreven economische, sociale en culturele
le Pacte, est reconnue. rechten, wordt erkend.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2014. Gegeven te Brussel, 5 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Le Ministre de la Coopération au Développement, De Minister van Ontwikkelingssamenwerking,
J.-P. LABILLE J.-P. LABILLE
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke
sociale et à la Lutte contre la Pauvreté, Integratie en Armoedebestrijding,
Mme M. DE BLOCK Mevr. M. DE BLOCK
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Notes Nota's
(1) Sénat (www.senate.be) : (1) Senaat (www.senate.be) :
Documents : 5-2394. Stukken : 5-2394.
Annales du Sénat : 13/02/2014. Handelingen van de Senaat : 13/02/2014.
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) :
Documents : 53-3372. Stukken : 53-3372.
Compte rendu intégral : 13/03/2014. Integraal verslag : 13/03/2014.
(2) Voir Décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 4 mars (2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van 4
2011 (Moniteur belge du 11 avril 2011 - Ed. 2), Décret de la maart 2011 (Belgisch Staatsblad van 11 april 2011 - Ed. 2.), Decreet
Communauté française du 7 novembre 2013 (Moniteur belge du 28 janvier van de Franse Gemeenschap van 7 november 2013 (Belgisch Staatsblad van
2014), Décret de la Communauté germanophone du 23 mai 2011 (Moniteur 28 januari 2014), Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 23 mei
belge du 27 septembre 2011), Décret de la Région wallonne du 28 2011 (Belgisch Staatsblad van 27 september 2011), Decreet van het
novembre 2013 (Moniteur belge du 11 décembre 2013), Ordonnance de la Waalse Gewest van 28 november 2013 (Belgisch Staatsblad van 11
december 2013), Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van
Région de Bruxelles-Capitale du 30 janvier 2014 (Moniteur belge du 6 30 januari 2014 (Belgisch Staatsblad van 6 maart 2014), Ordonnantie
mars 2014), Ordonnance de la Commission communautaire commune du 27 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 27 februari 2014
février 2014 (Moniteur belge du 2 avril 2014). (Belgisch Staatsblad van 2 april 2014).
(3) Etats liés. (3) Gebonden Staten.
(4) Déclaration. (4)Verklaring.
Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux Facultatief Protocol bij het Internationaal Verdrag inzake
droits économiques, sociaux et culturels economische, sociale en culturele rechten
Préambule Preambule
Les Etats Parties au présent Protocole, De Staten die partij zijn bij dit Protocol,
Considérant que, conformément aux principes proclamés dans la Charte Overwegend dat in overeenstemming met de beginselen vastgelegd in het
des Nations Unies, la reconnaissance de la dignité inhérente à tous Handvest van de Verenigde Naties waarin de inherente waardigheid en de
les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et gelijke en onvervreemdbare rechten van alle leden van de mensheid
inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de worden erkend als de grondvesten van de vrijheid, gerechtigheid en
la paix dans le monde, vrede in de wereld,
Notant que la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame Opmerkend dat de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens
que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en verkondigt dat alle mensen vrij en gelijk in waardigheid en in rechten
droits et que chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation, Rappelant que la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme reconnaissent que l'idéal de l'être humain libre, libéré de la crainte et de la misère, ne peut être réalisé que si sont créées les conditions permettant à chacun de jouir de ses droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux, Réaffirmant que tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, Rappelant que chacun des Etats Parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (ci-après dénommé le Pacte) s'engage à agir, tant par son effort propre que par l'assistance et la coopération internationales, notamment sur les plans économique et technique, au maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier l'adoption de mesures législatives, Considérant que, pour mieux assurer l'accomplissement des fins du zijn geboren en dat eenieder aanspraak heeft op alle daarin genoemde rechten en vrijheden, zonder enig onderscheid van welke aard ook, zoals ras, kleur, geslacht, taal, godsdienst, politieke of andere overtuiging, nationale of maatschappelijke afkomst, vermogen, geboorte of andere status, In herinnering roepend dat de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens en de internationale mensenrechtenverdragen erkennen dat het ideaal van vrije mensen die leven in vrijheid van angst en gebrek alleen kan worden verwezenlijkt indien de voorwaarden worden geschapen waaronder eenieder burgerlijke, culturele, economische, politieke en sociale rechten kan genieten, Opnieuw bevestigend het universele en ondeelbare karakter van alsmede de onderlinge afhankelijkheid en de nauwe samenhang tussen alle mensenrechten en fundamentele vrijheden, In herinnering roepend dat elke staat die partij is bij het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten (hierna te noemen "het Verdrag") zich verplicht afzonderlijk en via internationale bijstand en samenwerking, alle en in het bijzonder economische en technische, maatregelen te nemen die mogelijk zijn met de middelen waarover hij beschikt, teneinde geleidelijk de volledige verwezenlijking van de in het Verdrag erkende rechten met alle mogelijke middelen, waaronder in het bijzonder het aannemen van wettelijke maatregelen, te bewerkstelligen, Overwegend dat het, teneinde de doelstellingen van het Verdrag verder
Pacte et l'application de ses dispositions, il conviendrait te verwezenlijken en de bepalingen ervan ten uitvoer te leggen,
d'habiliter le Comité des droits économiques, sociaux et culturels wenselijk is dat het Comité inzake economische, sociale en culturele
(ci-après dénommé le Comité) à s'acquitter des fonctions prévues dans rechten (hierna te noemen "het Comité") in staat wordt gesteld de in
le présent Protocole, dit Protocol voorziene taken uit te voeren,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn het volgende overeengekomen :

Article 1er.Compétence du Comité pour recevoir et examiner des

Artikel 1.Bevoegdheid van het Comité tot het ontvangen en bestuderen

communications van kennisgevingen
1. Tout Etat Partie au Pacte qui devient Partie au présent Protocole 1. Een staat die partij is bij het Verdrag en die partij wordt bij dit
reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les Protocol erkent de bevoegdheid van het Comité tot het ontvangen en
communications prévues par les dispositions du présent Protocole. bestuderen van de kennisgevingen voorzien in de bepalingen van dit
2. Le Comité ne reçoit aucune communication intéressant un Etat Partie Protocol. 2. Het Comité neemt geen kennisgevingen in ontvangst die een staat
au Pacte qui n'est pas Partie au présent Protocole. betreffen die partij is bij het Verdrag maar geen partij is bij dit Protocol.

Article 2.Communications

Artikel 2.Kennisgevingen

Des communications peuvent être présentées par des particuliers ou Kennisgevingen kunnen worden gedaan door of in naam van personen of
groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de groepen van personen, onder de rechtsmacht van een staat die partij
particuliers relevant de la juridiction d'un Etat Partie, qui is, die stellen slachtoffer te zijn van een schending van een van de
affirment être victimes d'une violation par cet Etat Partie d'un des in het Verdrag genoemde economische, sociale en culturele rechten door
droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte. Une die staat die partij is. Indien een kennisgeving wordt gedaan in naam
communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes van personen of groepen van personen, geschiedt dit met hun
de particuliers qu'avec leur consentement à moins que l'auteur ne instemming, tenzij de opsteller kan rechtvaardigen in hun naam op te
puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. treden zonder deze instemming.

Article 3.Recevabilité

Artikel 3.Ontvankelijkheid

1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que 1. Het Comité bestudeert geen kennisgevingen zonder zich ervan te
tous les recours internes ont été épuisés. Cette règle ne s'applique hebben vergewist dat alle beschikbare nationale rechtsmiddelen zijn
pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables. 2. Le Comité déclare irrecevable toute communication qui : a) N'est pas présentée dans les douze mois suivant l'épuisement des recours internes, sauf dans les cas où l'auteur peut démontrer qu'il n'a pas été possible de présenter la communication dans ce délai; b) Porte sur des faits antérieurs à la date d'entrée en vigueur du présent Protocole à l'égard de l'Etat Partie intéressé, à moins que ces faits ne persistent après cette date; c) A trait à une question qu'il a déjà examinée ou qui a déjà fait l'objet ou qui fait l'objet d'un examen dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement au niveau international; d) Est incompatible avec les dispositions du Pacte; e) Est manifestement mal fondée, insuffisamment étayée ou repose exclusivement sur des informations diffusées par les médias; f) Constitue un abus du droit de présenter une communication; g) Est anonyme ou n'est pas présentée par écrit. uitgeput. Deze regel is niet van toepassing indien de toepassing van deze rechtsmiddelen onredelijk wordt gerekt. 2. Het Comité verklaart een kennisgeving niet-ontvankelijk, indien : a) deze niet binnen een jaar nadat de nationale rechtsmiddelen zijn uitgeput wordt gedaan, met uitzondering van gevallen waarin de opsteller kan aantonen dat indiening binnen deze termijn onmogelijk was; b) de feiten die onderwerp zijn van de kennisgeving zich hebben voorgedaan voordat dit Protocol van kracht werd voor de betrokken staat die partij is, tenzij deze feiten zich na die datum zijn blijven voordoen; c) dezelfde aangelegenheid reeds is onderzocht door het Comité of is of wordt onderzocht uit hoofde van een andere internationale onderzoeksprocedure of regeling; d) deze in strijd is met de bepalingen van het Verdrag; e) deze kennelijk ongegrond, onvoldoende gestaafd of uitsluitend gebaseerd is op via de massamedia verspreide rapporten; f) deze een misbruik vormt van het recht een kennisgeving te doen; of indien g) deze anoniem of niet schriftelijk is gedaan.

Article 4.Communications dont il ne ressort pas un désavantage

Artikel 4.Kennisgevingen waaruit geen duidelijk nadeel blijkt

notable Le Comité peut, si nécessaire, refuser d'examiner une communication Het Comité kan zonodig weigeren een kennisgeving te bestuderen indien
dont il ne ressort pas que l'auteur a subi un désavantage notable, à daar niet uit blijkt dat de opsteller duidelijk nadeel heeft geleden,
moins que le Comité ne considère que la communication soulève une tenzij het Comité meent dat de kennisgeving een ernstige
grave question d'importance générale. aangelegenheid van algemeen belang betreft.

Article 5.Mesures provisoires

Artikel 5.Voorlopige maatregelen

1. Après réception d'une communication et avant de prendre une décision sur le fond, le Comité peut à tout moment soumettre à l'urgente attention de l'Etat Partie intéressé une demande tendant à ce que l'Etat Partie prenne les mesures provisoires qui peuvent être nécessaires dans des circonstances exceptionnelles pour éviter qu'un éventuel préjudice irréparable ne soit causé à la victime ou aux victimes de la violation présumée. 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article.

Article 6.Transmission de la communication 1. Sauf s'il la juge d'office irrecevable sans en référer à l'Etat Partie intéressé, le Comité porte confidentiellement à l'attention de cet Etat Partie toute communication qui lui est adressée en vertu du présent Protocole.

1. Te allen tijde na de ontvangst van een kennisgeving en voordat een beoordeling op de merites heeft plaatsgevonden, kan het Comité een verzoek ter spoedige overweging zenden naar de betrokken staat die partij is om de voorlopige maatregelen te nemen die in uitzonderlijke gevallen nodig kunnen zijn teneinde mogelijke onherstelbare schade voor het slachtoffer of de slachtoffers van de beweerde schending te vermijden. 2. Indien het Comité gebruikmaakt van zijn discretionaire bevoegdheid uit hoofde van het eerste lid van dit artikel, betekent dit geen beoordeling inzake de ontvankelijkheid of op de merites van de kennisgeving.

Artikel 6.Kennisgeving aan de betrokken staat 1. Tenzij het Comité een kennisgeving als niet-ontvankelijk beschouwt zonder raadpleging van de betrokken staat die partij is, brengt het Comité elke kennisgeving die uit hoofde van dit Protocol wordt gedaan vertrouwelijk onder de aandacht van de betrokken staat die partij is.

2. Dans un délai de six mois, l'Etat Partie intéressé présente par 2. Binnen zes maanden dient de ontvangende staat die partij is, bij
écrit au Comité des explications ou déclarations apportant des het Comité schriftelijke toelichtingen of verklaringen in ter
précisions sur l'affaire qui fait l'objet de la communication en verduidelijking van de aangelegenheid, onder vermelding van de door
indiquant, le cas échéant, les mesures correctives qu'il a prises. die staat die partij is eventueel genomen corrigerende maatregelen.

Article 7.Règlement amiable

Artikel 7.Minnelijke schikking

1. Le Comité met ses bons offices à la disposition des Etats Parties 1. Het Comité is de betrokken partijen behulpzaam teneinde op basis
intéressés en vue de parvenir à un règlement amiable de la question van eerbiediging van de verplichtingen vervat in het Verdrag een
fondé sur le respect des obligations énoncées dans le Pacte. minnelijke schikking van de aangelegenheid te bereiken.
2. Tout accord de règlement amiable met un terme à l'examen de la 2. De behandeling van een kennisgeving uit hoofde van dit Protocol
communication présentée en vertu du présent Protocole. eindigt indien overeenstemming wordt bereikt over een minnelijke schikking.

Article 8.Examen des communications

Artikel 8.Onderzoek van kennisgevingen

1. Le Comité examine les communications qui lui sont adressées en 1. Het Comité onderzoekt de kennisgevingen die het uit hoofde van
vertu de l'article 2 du présent Protocole en tenant compte de toute la artikel 2 van dit Protocol ontvangt en maakt daarbij gebruik van alle
documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette stukken die het heeft ontvangen, op voorwaarde dat deze stukken worden
documentation doit être communiquée aux parties intéressées. toegezonden aan de betrokken partijen.
2. Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont 2. Het Comité vergadert achter gesloten deuren wanneer het
adressées en vertu du présent Protocole. kennisgevingen uit hoofde van dit Protocol onderzoekt.
3. Lorsqu'il examine une communication présentée en vertu du présent 3. Bij het onderzoeken van een kennisgeving uit hoofde van dit
Protocole, le Comité peut consulter, selon qu'il conviendra, la Protocol kan het Comité relevante documenten afkomstig van andere
documentation pertinente émanant d'autres organes ou institutions organen van de Verenigde Naties, gespecialiseerde organisaties,
spécialisées, fonds, programmes et mécanismes des Nations Unies et fondsen, programma's en mechanismen alsmede die van andere
d'autres organisations internationales, y compris des systèmes internationale organisaties, met inbegrip van regionale
régionaux des droits de l'homme, et toute observation ou commentaire mensenrechtensystemen, in aanmerking nemen, evenals het commentaar of
de l'Etat Partie concerné. de opmerkingen van de desbetreffende staat die partij is.
4. Lorsqu'il examine les communications qu'il reçoit en vertu du 4. Bij het onderzoeken van kennisgevingen uit hoofde van dit Protocol,
présent Protocole, le Comité détermine le caractère approprié des beoordeelt het Comité de door de staat die partij is in
mesures prises par l'Etat Partie, conformément aux dispositions de la overeenstemming met deel II van het Verdrag genomen maatregelen op hun
deuxième partie du Pacte. Ce faisant, il garde à l'esprit le fait que redelijkheid. Daarbij neemt het Comité in aanmerking dat de staat die
l'Etat Partie peut adopter un éventail de mesures pour mettre en partij is een reeks mogelijke beleidsmaatregelen kan nemen teneinde de
oeuvre les droits énoncés dans le Pacte. in het Verdrag vervatte rechten ten uitvoer te leggen.

Article 9.Suivi des constatations du Comité

Artikel 9.Vervolg op de zienswijzen van het Comité

1. Après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. 2. L'Etat Partie examine dûment les constatations et les éventuelles recommandations du Comité et soumet dans les six mois au Comité une réponse écrite contenant des informations sur toute action menée à la lumière des constatations et recommandations du Comité. 3. Le Comité peut inviter l'Etat Partie à lui soumettre un complément d'information sur les mesures prises en réponse à ses constatations ou à ses éventuelles recommandations, y compris, si le Comité le juge approprié, dans les rapports ultérieurs de l'Etat Partie présentés au 1. Na onderzoek van een kennisgeving zendt het Comité zijn zienswijze inzake de kennisgeving, vergezeld van zijn eventuele aanbevelingen, toe aan de betrokken partijen. 2. De staat die partij is neemt de zienswijze van het Comité, tezamen met zijn eventuele aanbevelingen, grondig in overweging, en dient bij het Comité, binnen zes maanden, een schriftelijke reactie in met inbegrip van inlichtingen inzake eventuele maatregelen die zijn genomen in het licht van de zienswijze en aanbevelingen van het Comité. 3. Het Comité kan de staat die partij is uitnodigen verdere inlichtingen te verstrekken inzake eventuele maatregelen die de staat die partij is, heeft genomen naar aanleiding van zijn zienswijze of eventuele aanbevelingen, zulks tevens, indien het Comité dit gepast acht, in de volgende verslagen van de staat die partij is uit hoofde
titre des articles 16 et 17 du Pacte. van de artikelen 16 en 17 van het Verdrag.

Article 10.Communications interétatiques

Artikel 10.Kennisgevingen tussen staten

1. Tout Etat Partie au présent Protocole peut déclarer à tout moment, 1. Een staat die partij is bij dit Protocol kan, uit hoofde van dit
en vertu du présent article, qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications dans lesquelles un Etat Partie affirme qu'un autre Etat Partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre du Pacte. Les communications présentées en vertu du présent article ne peuvent être reçues et examinées que si elles émanent d'un Etat Partie qui a fait une déclaration reconnaissant, en ce qui le concerne, la compétence du Comité. Le Comité ne reçoit aucune communication visant un Etat Partie qui n'a pas fait une telle déclaration. La procédure ci-après s'applique à l'égard des communications reçues conformément au présent article : a) Si un Etat Partie au présent Protocole estime qu'un autre Etat Partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre du Pacte, il peut appeler, par communication écrite, l'attention de cet Etat sur la question. L'Etat Partie peut aussi informer le Comité de la question. Dans un délai de trois mois à compter de la réception de la communication, l'Etat destinataire fera tenir à l'Etat qui a adressé la communication des explications ou toutes autres déclarations artikel, te allen tijde verklaren dat hij de bevoegdheid van het Comité erkent kennisgevingen te ontvangen en te bestuderen waarin een staat die partij is stelt dat een andere staat die partij is niet voldoet aan zijn verplichtingen uit hoofde van het Verdrag. Kennisgevingen als bedoeld in dit artikel kunnen alleen worden ontvangen en bestudeerd indien zij zijn ingezonden door een staat die partij is en die een verklaring heeft afgelegd waarin hij ten aanzien van zichzelf deze bevoegdheid van het Comité erkent. Het Comité neemt geen kennisgevingen in ontvangst die betrekking hebben op een staat die partij is en die een dergelijke verklaring niet heeft afgelegd. Kennisgevingen die krachtens het bepaalde in dit artikel worden behandeld ontvangen, worden overeenkomstig de volgende procedure behandeld : a) Indien een staat die partij is bij dit Protocol, van oordeel is dat een andere staat die partij is, zijn verplichtingen uit hoofde van het Verdrag niet nakomt, kan deze door middel van een schriftelijke kennnisgeving de aangelegenheid onder de aandacht brengen van de laatstbedoelde staat. De eerstbedoelde staat die partij is kan tevens het Comité in kennis stellen. Binnen drie maanden na ontvangst van de kennisgeving stuurt de ontvangende staat de staat die de kennisgeving had gezonden een toelichting of een andere schriftelijke verklaring ter verduidelijking van de aangelegenheid, en waarin, voor zover
écrites élucidant la question, qui devront comprendre, dans toute la mogelijk en relevant, wordt verwezen naar procedures en rechtsmiddelen
mesure possible et utile, des indications sur ses règles de procédure die in het land zelf reeds zijn toegepast, nog hangende zijn of die
et sur les moyens de recours exercés, pendants ou encore ouverts; zouden kunnen worden aangewend;
b) Si la question n'est pas réglée à la satisfaction des deux Etats b) Indien de aangelegenheid niet binnen zes maanden na ontvangst door
Parties intéressés dans un délai de six mois à compter de la date de de ontvangende staat van de eerste kennisgeving tot tevredenheid van
réception de la communication originale par l'Etat destinataire, l'un beide staten die partij zijn, wordt geregeld, hebben beide staten het
et l'autre auront le droit de la soumettre au Comité, en adressant une recht de aangelegenheid voor te leggen aan het Comité, door middel van
notification au Comité ainsi qu'à l'autre Etat intéressé; een kennisgeving aan het Comité en aan de andere staat;
c) Le Comité ne peut connaître d'une affaire qui lui est soumise c) Het Comité behandelt aan hem voorgelegde aangelegenheden
qu'après s'être assuré que tous les recours internes disponibles ont uitsluitend nadat het zich ervan heeft overtuigd dat alle beschikbare
été exercés et épuisés. Cette règle ne s'applique pas dans les cas où, nationale rechtsmiddelen zijn ingeroepen en uitgeput. Deze regel is
de l'avis du Comité, la procédure de recours excède des délais niet van toepassing indien de toepassing van de rechtsmiddelen
raisonnables; onredelijk wordt gerekt;
d) Sous réserve des dispositions de l'alinéa c) du présent paragraphe, d) Met inachtneming van het bepaalde in onderdeel c van dit lid, is
le Comité met ses bons offices à la disposition des Etats Parties het Comité de betrokken staten die partij zijn behulpzaam bij het
intéressés en vue de parvenir à un règlement amiable de la question bereiken van een minnelijke oplossing van de aangelegenheid onder
fondé sur le respect des obligations énoncées dans le Pacte; eerbiediging van de verplichtingen vervat in het Verdrag;
e) Le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine les e) Het Comité vergadert achter gesloten deuren wanneer het
communications prévues dans le présent article; kennisgevingen uit hoofde van dit artikel onderzoekt;
f) Dans toute affaire qui lui est soumise conformément à l'alinéa b) f) Indien in overeenstemming met onderdeel b van dit lid een
du présent paragraphe, le Comité peut demander aux Etats Parties aangelegenheid aan het Comité wordt voorgelegd, kan het de betrokken
intéressés visés à l'alinéa b) de lui fournir tout renseignement staten die partij zijn, bedoeld in onderdeel b, verzoeken relevante
pertinent; inlichtingen te verschaffen;
g) Les Etats Parties intéressés visés à l'alinéa b) du présent g) De betrokken staten die partij zijn, bedoeld in onderdeel b van dit
paragraphe ont le droit de se faire représenter lors de l'examen de lid, zijn bevoegd zich te laten vertegenwoordigen tijdens de
l'affaire par le Comité et de présenter des observations oralement ou behandeling van de aangelegenheid door het Comité en mondeling en/of
par écrit, ou sous l'une et l'autre forme; schriftelijk hun zienswijzen bekend te maken;
h) Le Comité doit, avec la célérité voulue à compter du jour où il a h) Het Comité dient na ontvangst van een kennisgeving bedoeld in
reçu la notification visée à l'alinéa b) du présent paragraphe, onderdeel b van dit lid zo spoedig mogelijk een verslag in en wel als
présenter un rapport comme suit : volgt :
i) Si une solution a pu être trouvée conformément aux dispositions de i. Indien er een oplossing in de zin van onderdeel d van dit lid wordt
l'alinéa d) du présent paragraphe, le Comité se borne, dans son bereikt, beperkt het Comité zijn verslag tot een korte uiteenzetting
rapport, à un bref exposé des faits et de la solution intervenue; ii) Si une solution n'a pu être trouvée conformément aux dispositions de l'alinéa d) du présent paragraphe, le Comité expose, dans son rapport, les faits pertinents concernant l'objet du différend entre les Etats Parties intéressés. Le texte des observations écrites et le procès-verbal des observations orales présentées par les Etats Parties intéressés sont joints au rapport. Le Comité peut également communiquer aux seuls Etats Parties intéressés toutes vues qu'il peut considérer pertinentes en la matière. Pour chaque affaire, le rapport est communiqué aux Etats Parties intéressés. 2. Les Etats Parties déposent la déclaration qu'ils auront faite conformément au paragraphe 1 du présent article auprès du Secrétaire van de feiten en van de bereikte oplossing; ii. Indien er geen oplossing in de zin van onderdeel d wordt bereikt, vermeldt het Comité in zijn verslag de relevante feiten omtrent de kwestie tussen de betrokken staten die partij zijn. De schriftelijke zienswijzen en het verslag van de mondeling ingediende zienswijzen van de staten die partij zijn, worden bij het verslag gevoegd. Het Comité kan uitsluitend de staten die partij zijn zienswijzen doen toekomen die het relevant acht voor de kwestie tussen hen. In alle gevallen wordt het verslag naar de betrokken staten die partij zijn gezonden. 2. De staten die partij zijn, leggen een verklaring uit hoofde van het eerste lid van dit artikel neder bij de Secretaris-Generaal van de
général de l'Organisation des Nations Unies, qui en communique copie Verenigde Naties, die afschriften daarvan doet toekomen aan de andere
aux autres Etats Parties. Une déclaration peut être retirée à tout staten die partij zijn. Een verklaring kan te allen tijde door middel
moment au moyen d'une notification adressée au Secrétaire général. Ce van een kennisgeving aan de Secretaris-Generaal worden ingetrokken.
retrait est sans préjudice de l'examen de toute question qui fait Intrekking van een dergelijke verklaring laat de behandeling van een
aangelegenheid waarop een uit hoofde van dit artikel reeds verzonden
l'objet d'une communication déjà transmise en vertu du présent kennisgeving van toepassing is onverlet; na ontvangst door de
article; aucune autre communication d'un Etat Partie ne sera reçue en Secretaris-Generaal van een kennisgeving tot intrekking van een
vertu du présent article après que le Secrétaire général aura reçu verklaring worden geen kennisgevingen uit hoofde van dit artikel van
notification du retrait de la déclaration, à moins que l'Etat Partie staten die partij zijn meer aanvaard, tenzij de desbetreffende staat
intéressé n'ait fait une nouvelle déclaration. die partij is een nieuwe verklaring heeft afgelegd.

Article 11.Procédure d'enquête

Artikel 11.Onderzoeksprocedure

1. Un Etat Partie au présent Protocole peut déclarer à tout moment 1. Een staat die partij is bij dit Protocol kan te allen tijde
qu'il reconnaît la compétence du Comité aux fins du présent article. verklaren de in dit artikel voorziene bevoegdheid van het Comité te erkennen.
2. Si le Comité reçoit des renseignements crédibles indiquant qu'un 2. Indien het Comité betrouwbare inlichtingen ontvangt die wijzen op
Etat Partie porte gravement ou systématiquement atteinte à l'un des ernstige of systematische schendingen door een staat die partij is van
droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte, il invite cet Etat Partie à coopérer avec lui aux fins de l'examen des informations ainsi portées à son attention et à présenter ses observations à leur sujet. 3. Se fondant sur les observations éventuellement formulées par l'Etat Partie intéressé, ainsi que sur tout autre renseignement crédible dont il dispose, le Comité peut charger un ou plusieurs de ses membres d'effectuer une enquête et de lui rendre compte d'urgence de ses résultats. Cette enquête peut, lorsque cela se justifie et avec l'accord de l'Etat Partie, comporter une visite sur le territoire de cet Etat. 4. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'Etat Partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. 5. Après avoir étudié les résultats de l'enquête, le Comité les communique à l'Etat Partie intéressé, accompagnés, le cas échéant, d'observations et de recommandations. 6. Après avoir été informé des résultats de l'enquête et des observations et recommandations du Comité, l'Etat Partie présente ses observations à celui-ci dans un délai de six mois. een van de economische, sociale en culturele rechten omschreven in het Verdrag, nodigt het Comité die staat die partij is uit mee te werken aan het onderzoek van de inlichtingen en daartoe opmerkingen in te dienen aangaande de betrokken inlichtingen. 3. Rekening houdend met eventuele opmerkingen die zijn ingediend door de betrokken staat die partij is, alsmede met andere betrouwbare inlichtingen waarover het beschikt, kan het Comité een of meer van zijn leden aanwijzen om een onderzoek uit te voeren en spoedig verslag uit te brengen aan het Comité. Indien gerechtvaardigd en met de instemming van de staat die partij is, kan het onderzoek een bezoek aan zijn grondgebied omvatten. 4. Een dergelijk onderzoek wordt op basis van vertrouwelijkheid uitgevoerd en de staat die partij is, wordt in alle fasen van de procedure verzocht om medewerking. 5. Na bestudering van de uitkomsten van een dergelijk onderzoek, zendt het Comité deze uitkomsten toe aan de betrokken staat die partij is, vergezeld van eventuele commentaren en aanbevelingen. 6. De betrokken staat die partij is, dient binnen zes maanden na ontvangst van de door het Comité toegezonden uitkomsten, commentaren en aanbevelingen, zijn opmerkingen in bij het Comité.
7. Une fois achevée la procédure d'enquête entreprise en vertu du 7. Zodra de procedure met betrekking tot een onderzoek dat is verricht
paragraphe 2 du présent article, le Comité peut, après consultations in overeenstemming met het tweede lid van dit artikel is voltooid, kan
avec l'Etat Partie intéressé, décider de faire figurer un compte rendu het Comité, na overleg met de betrokken staat die partij is, besluiten
succinct des résultats de la procédure dans son rapport annuel prévu à een kort verslag van de uitkomsten van de procedure op te nemen in
l'article 15 du présent Protocole. zijn jaarverslag dat voorzien is in artikel 15 van dit Protocol.
8. Tout Etat Partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 1 8. Een staat die partij is en een verklaring heeft afgelegd in
du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par overeenstemming met het eerste lid van dit artikel, kan dit voorbehoud
voie de notification adressée au Secrétaire général. te allen tijde intrekken door de Secretaris-Generaal hiervan in kennis te stellen.

Article 12.Suivi de la procédure d'enquête

Artikel 12.Vervolg op de onderzoeksprocedure

1. Le Comité peut inviter l'Etat Partie intéressé à inclure dans le 1. Het Comité kan de betrokken staat die partij is uitnodigen in zijn
rapport qu'il doit présenter conformément aux articles 16 et 17 du verslag uit hoofde van de artikelen 16 en 17 van het Verdrag nadere
Pacte, des indications détaillées sur les mesures qu'il a prises à la gegevens op te nemen van eventueel genomen maatregelen naar aanleiding
suite d'une enquête effectuée en vertu de l'article 11 du présent van een onderzoek uitgevoerd uit hoofde van artikel 11 van dit
Protocole. Protocol.
2. Het Comité kan, indien nodig, na afloop van het tijdvak van zes
2. Au terme du délai de six mois visé au paragraphe 6 de l'article 11, maanden bedoeld in artikel 11, zesde lid, de betrokken staat die
le Comité peut, au besoin, inviter l'Etat Partie intéressé à partij is uitnodigen hem in kennis te stellen van de maatregelen
l'informer des mesures prises à la suite d'une telle enquête. genomen naar aanleiding van een dergelijk onderzoek.

Article 13.Mesures de protection

Artikel 13.Beschermende maatregelen

L'Etat Partie prend toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce Een staat die partij is neemt alle benodigde maatregelen om te
que les personnes relevant de sa juridiction ne fassent l'objet verzekeren dat personen die onder zijn rechtsmacht vallen niet worden
d'aucune forme de mauvais traitements ou d'intimidation du fait blootgesteld aan slechte behandeling of intimidatie in welke vorm dan
qu'elles adressent au Comité des communications au titre du présent ook als gevolg van het doen van kennisgevingen aan het Comité uit
Protocole. hoofde van dit Protocol.

Article 14.Assistance et coopération internationales

Artikel 14.Internationale bijstand en samenwerking

1. Le Comité transmet, s'il le juge nécessaire, et avec le 1. Indien het zulks passend acht en met instemming van de betrokken
consentement de l'Etat Partie intéressé, aux institutions staat die partij is doet het Comité de gespecialiseerde organisaties,
spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies et aux autres fondsen, programma's en andere bevoegde organen van de Verenigde
organismes compétents, ses observations ou recommandations concernant Naties zijn zienswijzen of aanbevelingen toekomen ter zake van
des communications et demandes indiquant un besoin de conseils ou kennisgevingen en onderzoeken waaruit blijkt dat er behoefte is aan
d'assistance techniques, accompagnés, le cas échéant, des commentaires technische advisering of bijstand, vergezeld van de eventuele
et suggestions de l'Etat Partie sur ces observations ou opmerkingen en suggesties van de staat die partij is naar aanleiding
recommandations. van deze zienswijzen of aanbevelingen.
2. Le Comité peut aussi porter à l'attention de ces entités, avec le 2. Het Comité kan met instemming van de betrokken staat die partij is
consentement de l'Etat Partie intéressé, toute question que soulèvent aangelegenheden die voortvloeien uit, uit hoofde van dit Protocol,
les communications examinées en vertu du présent Protocole qui peut behandelde kennisgevingen onder de aandacht brengen van organisaties
les aider à se prononcer, chacun dans sa propre sphère de compétence, die op hun competentiegebied kunnen adviseren bij de beslissing over
sur l'opportunité de mesures internationales propres à aider l'Etat de wenselijkheid van internationale maatregelen die mogelijk kunnen
Partie à progresser sur la voie de la mise en oeuvre des droits bijdragen aan de ondersteuning van staten die partij zijn teneinde de
reconnus dans le Pacte. 3. Il sera établi, conformément aux procédures pertinentes de tenuitvoerlegging van de in het Verdrag erkende rechten te bevorderen.
l'Assemblée générale, un fonds d'affectation spéciale, qui sera 3. In overeenstemming met de desbetreffende procedures van de Algemene
administré conformément au Règlement financier et aux règles de Vergadering wordt een trustfonds ingesteld dat in overeenstemming met
gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, destiné à de financiële voorschriften en regelgeving van de Verenigde Naties
fournir aux Etats Parties une assistance spécialisée et technique, wordt beheerd teneinde staten die partij zijn deskundige en technische
avec le consentement de l'Etat Partie intéressé, en vue d'une bijstand te verlenen, en met instemming van de betrokken staat die
meilleure application des droits reconnus dans le Pacte, de manière à partij is, ter bevordering van de tenuitvoerlegging van de in het
contribuer au renforcement des capacités nationales dans le domaine Verdrag vervatte rechten, hetgeen bijdraagt aan het opbouwen van
des droits économiques, sociaux et culturels dans le contexte du nationale capaciteiten op het gebied van economische, sociale en
présent Protocole. culturele rechten in het kader van dit Protocol.
4. Les dispositions du présent article ne préjugent pas de 4. De bepalingen van dit artikel laten de verplichtingen uit hoofde
l'obligation de chaque Etat Partie de s'acquitter des engagements van dit Verdrag van alle staten die partij zijn onverlet.
contractés en vertu du Pacte.

Article 15.Rapport annuel

Artikel 15.Jaarverslag

Dans son rapport annuel, le Comité inclut un récapitulatif de ses Het Comité neemt in zijn jaarverslag een overzicht op van zijn
activités au titre du présent Protocole. werkzaamheden uit hoofde van dit Protocol.

Article 16.Diffusion et information

Artikel 16.Bekendmaking en informatie

Tout Etat Partie s'engage à faire largement connaître et à diffuser le Elke staat die partij is verbindt zich op ruime schaal bekendheid en
Pacte et le présent Protocole, ainsi qu'à faciliter l'accès aux publiciteit te geven aan het Verdrag en dit Protocol en de toegang tot
informations sur les constatations et recommandations du Comité, en informatie inzake de zienswijzen en aanbevelingen van het Comité te
particulier pour les affaires concernant cet Etat Partie, et de le vergemakkelijken, in het bijzonder over aangelegenheden betreffende de
faire selon des modalités accessibles aux personnes handicapées. staat die partij is, zulks in voor personen met een handicap toegankelijke formats.

Article 17.Signature, ratification et adhésion

Artikel 17.Ondertekening, bekrachtiging en toetreding

1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les Etats 1. Dit Protocol staat open voor ondertekening door elke staat die het
qui ont signé ou ratifié le Pacte, ou qui y ont adhéré. Verdrag heeft ondertekend, bekrachtigd of ertoe is toegetreden.
2. Le présent Protocole est soumis à la ratification de tout Etat qui 2. Dit Protocol dient te worden bekrachtigd door elke staat die het
a ratifié le Pacte ou qui y a adhéré. Les instruments de ratification Verdrag heeft bekrachtigd of ertoe is toegetreden. Akten van
seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des bekrachtiging worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de
Nations Unies. Verenigde Naties.
3. Le présent Protocole sera ouvert à l'adhésion de tout Etat qui a 3. Dit Protocol staat open voor toetreding door elke staat die het
ratifié le Pacte ou qui y a adhéré. Verdrag heeft bekrachtigd of ertoe is toegetreden.
4. L'adhésion se fera par le dépôt d'un instrument d'adhésion auprès 4. Toetreding geschiedt door nederlegging van een akte van toetreding
du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.

Article 18.Entrée en vigueur

Artikel 18.Inwerkingtreding

1. Le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après la date de 1. Dit Protocol treedt in werking drie maanden na de datum van
dépôt auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nederlegging van de tiende akte van bekrachtiging of toetreding bij de
du dixième instrument de ratification ou d'adhésion. Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.
2. Pour chaque Etat qui ratifiera le présent Protocole, après le dépôt 2. Ten aanzien van elke staat die dit Protocol bekrachtigt of ertoe
du dixième instrument de ratification ou d'adhésion, le Protocole toetreedt na de nederlegging van de tiende akte van bekrachtiging of
entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet Etat de toetreding, treedt dit Protocol in werking drie maanden na de datum
son instrument de ratification ou d'adhésion. van nederlegging door die staat van zijn akte van bekrachtiging of toetreding.

Article 19.Amendements

Artikel 19.Wijzigingen

1. Tout Etat Partie peut proposer un amendement au présent Protocole 1. Elke staat die partij is kan een wijziging van dit Protocol
et le soumettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations voorstellen en indienen bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde
Unies. Le Secrétaire général communique les propositions d'amendement Naties. De Secretaris-Generaal deelt voorgestelde wijzigingen mede aan
de staten die partij zijn met het verzoek hem te berichten of zij een
aux Etats Parties, en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont bijeenkomst van de staten die partij zijn verlangen teneinde de
favorables à la convocation d'une réunion des Etats Parties en vue voorstellen te bestuderen en daarover te beslissen. Indien, binnen
d'examiner ces propositions et de se prononcer sur elles. Si, dans les vier maanden na de datum van deze mededeling, ten minste een derde van
quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au de staten die partij zijn een dergelijke bijeenkomst verlangt, roept
moins des Etats Parties se prononcent en faveur de la convocation de Secretaris-Generaal de vergadering onder auspiciën van de Verenigde
d'une telle réunion, le Secrétaire général convoque la réunion sous Naties bijeen. Elke wijziging die wordt aangenomen door een
les auspices de l'Organisation des Nations Unies. Tout amendement meerderheid van twee derde van de aanwezige staten die partij zijn en
adopté par une majorité des deux tiers des Etats Parties présents et votants est soumis pour approbation à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, puis pour acceptation à tous les Etats Parties. 2. Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation atteint les deux tiers du nombre des Etats Parties à la date de son adoption. Par la suite, l'amendement entre en vigueur pour chaque Etat Partie le trentième jour suivant le dépôt par cet Etat de son instrument d'acceptation. L'amendement ne lie que les Etats Parties qui l'ont accepté. hun stem uitbrengen, wordt door de Secretaris-Generaal ter goedkeuring voorgelegd aan de Algemene Vergadering en vervolgens ter aanvaarding aan alle staten die partij zijn. 2. Een overeenkomstig het eerste lid van dit artikel aangenomen en goedgekeurde wijziging treedt in werking dertig dagen nadat het aantal neergelegde akten van aanvaarding twee derde bedraagt van het aantal staten die partij waren op de datum waarop de wijziging aangenomen werd. De wijziging treedt vervolgens voor elke staat die partij is in werking dertig dagen na de datum waarop deze zijn akte van aanvaarding heeft nedergelegd. Een wijziging is uitsluitend bindend voor de staten die partij zijn die haar hebben aanvaard.

Article 20.Dénonciation

Artikel 20.Opzegging

1. Tout Etat Partie peut dénoncer le présent Protocole à tout moment 1. Elke staat die partij is kan dit Protocol te allen tijde opzeggen
en adressant une notification écrite au Secrétaire général de door middel van een schriftelijke kennisgeving gericht aan de
l'Organisation des Nations Unies. La dénonciation prend effet six mois Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties. De opzegging wordt van
après la date de réception de la notification par le Secrétaire kracht zes maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door
général. de Secretaris-Generaal.
2. Les dispositions du présent Protocole continuent de s'appliquer à 2. De opzegging laat onverlet de voortzetting van de toepassing van de
toute communication présentée conformément aux articles 2 et 10 ou à bepalingen van dit Protocol op kennisgevingen gedaan uit hoofde van de
toute procédure engagée conformément à l'article 11 avant la date où artikelen 2 en 10 of een onderzoek uit hoofde van artikel 11 dat is
la dénonciation prend effet. aangevangen vóór de datum waarop de opzegging van kracht wordt.

Article 21.Notification par le Secrétaire général

Artikel 21.Kennisgeving door de Secretaris-Generaal

Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notifiera à De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties stelt alle staten
tous les Etats visés au paragraphe 1 de l'article 26 du Pacte : bedoeld in artikel 26, eerste lid, van het Verdrag in kennis van het
a) Les signatures, ratifications et adhésions; volgende : a) ondertekeningen, bekrachtigingen en toetredingen uit hoofde van dit Protocol;
b) La date d'entrée en vigueur du présent Protocole et de tout b) de datum van inwerkingtreding van dit Protocol en van eventuele
amendement adopté au titre de l'article 19; wijzigingen uit hoofde van artikel 19;
c) Toute dénonciation au titre de l'article 20. c) opzeggingen uit hoofde van artikel 20.

Article 22.Langues officielles

Artikel 22.Officiële talen

1. Le présent Protocole, dont les textes anglais, arabe, chinois, 1. Dit Protocol, waarvan de Arabische, de Chinese, de Engelse, de
espagnol, français et russe font également foi, sera déposé aux Franse, de Russische en de Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn,
archives de l'Organisation des Nations Unies. wordt nedergelegd in het archief van de Verenigde Naties.
2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies 2. De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties doet voor
transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous eensluidend gewaarmerkte afschriften van dit Protocol toekomen aan
les Etats visés à l'article 26 du Pacte. alle staten bedoeld in artikel 26 van het Verdrag.
(Vertaling)
(4) Déclaration (4) Verklaring
« Le Royaume de Belgique reconnaît la compétence du Comité des droits « Het Koninkrijk België erkent de bevoegdheid van het Comité voor de
économiques, sociaux et culturels Economische, Sociale en Culturele Rechten
- pour recevoir, conformement à l'article 10 du Protocole facultatif, - om overeenkomstig artikel 10 van het Facultatief Protocol,
des notifications d'un Etat partie qui affirme qu'un autre Etat partie kennisgevingen van een verdragsluitende Staat te ontvangen die stelt
ne respecte pas ses obligations, ou dat een andere verdragsluitende Staat niet voldoet aan zijn
- pour mener, conformément aux articles 11 et 12 du Protocole facultatif, une enquête relative aux violations graves et systématiques par un Etat partie d'un des droits économiques, sociaux et culturels décrits dans le Pacte. » Liste des Etats liés Etats/ Organisations Date Authentification verplichtingen, of - om, overeenkomstig de artikelen 11 en 12 van het Facultatief Protocol een onderzoek te voeren naar ernstige en systematische schendingen door een verdragsluitende Staat van een van de in het Verdrag omschreven economische, sociale en culturele rechten. » Lijst van de gebonden Staten Staten/ Organisaties Datum Authentificatie
Type de Type
consentement Instemming
Date Datum
Consentement Instemming
Datum interne
Entrée Vigueur locale Inwerkingtreding
ANGOLA ANGOLA
24/08/2013 24/09/2013
Indéterminé Onbepaald
ARGENTINE ARGENTINIE
24/09/2009 24/09/2009
Ratification Bekrachtiging
24/10/2011 24/10/2011
05/05/20103 05/05/2013
ARMENIE ARMENIE
29/09/2009 29/09/2009
Indéterminé Onbepaald
AZERBAIDJAN AZERBEIDZJAN
25/09/2009 Indéterminé BELGIQUE 24/09/2009 Ratification 20/05/2014 20/08/2014 BOLIVIE 12/02/2010 25/09/2009 Onbepaald BENIN 24/09/2013 Onbepaald BOLIVIA 12/02/2010
Ratification Bekrachtiging
13/01/2012 13/01/2012
05/05/2013 05/05/2013
BOSNIE-HERZEGOVINE BOSNIE EN HERZEGOVINA
12/07/2010 12/07/2010
Ratification Bekrachtiging
18/01/2012 18/01/2012
05/05/2013 05/05/2013
BURKINA FASO BURKINA FASO
24/09/2012 Indéterminé BENIN 24/09/2013 Indéterminé CAP-VERT (ILES) 26/09/2011 Ratification 23/06/2014 23/09/2014 CHILI 24/09/2012 Onbepaald BELGIE 24/09/2009 Bekrachtiging 20/05/2014 20/08/2014 CHILI
24/09/2009 24/09/2009
Indéterminé Onbepaald
CONGO (REP. DEMOCRATIQUE) CONGO (DEMOCRATISCHE REP.)
23/09/2010 23/09/2010
Indéterminé Onbepaald
CONGO (REPUBLIQUE) CONGO (REPUBLIEK)
25/09/2009 Indéterminé COSTA-RICA 28/04/2011 Indéterminé EL SALVADOR 25/09/2009 Ratification 20/09/2011 05/05/2013 EQUATEUR 24/09/2009 25/09/2009 Onbepaald COSTA RICA 28/04/2011 Onbepaald ECUADOR 24/09/2009
Ratification Bekrachtiging
11/06/2010 11/06/2010
05/05/2013 05/05/2013
ESPAGNE EL SALVADOR
24/09/2009 25/09/2009
Ratification Bekrachtiging
23/09/2010 20/09/2011
05/05/2013 05/05/2013
FINLANDE FINLAND
24/09/2009 24/09/2009
Ratification Bekrachtiging
31/01/2014 31/01/2014
30/04/2014 30/04/2014
FRANCE FRANKRIJK
11/12/2012 11/12/2012
Indéterminé Onbepaald
GABON GABON
24/09/2009 24/09/2009
Ratification Bekrachtiging
01/04/2014 01/04/2014
01/07/2014 01/07/2014
GHANA GHANA
24/09/2009 24/09/2009
Indéterminé Onbepaald
GUATEMALA GUATEMALA
24/09/2009 24/09/2009
Indéterminé Onbepaald
GUINEE-BISSAU GUINEE-BISSAU
25/09/2009 Indéterminé ILES-SALOMON 24/09/2009 Indéterminé IRLANDE 23/03/2012 Indéterminé ITALIE 28/09/2009 Indéterminé KAZAKHSTAN 25/09/2009 Onbepaald IERLAND 23/03/2012 Onbepaald ITALIE 28/09/2009 Onbepaald KAAPVERDISCHE (EILANDEN) 26/09/2011 Bekrachtiging 23/06/2014 23/09/2014 KAZACHSTAN
23/09/2010 23/09/2010
Indéterminé Onbepaald
LUXEMBOURG LUXEMBURG
24/09/2009 24/09/2009
Indéterminé Onbepaald
MACEDOINE (EX. REP. DE YOUGOSLAVE) MACEDONIE (VOORMALIG JOGOSLAVISCHE REP.)
14/08/2013 14/08/2013
Indéterminé Onebpaald
MADAGASCAR MADAGASCAR
25/09/2009 25/09/2009
Indéterminé Onbepaald
MALDIVES MALEDIVEN
21/09/2011 21/09/2011
Indéterminé Onbepaald
MALI MALI
24/09/2009 24/09/2009
Indéterminé Onbepaald
MONGOLIE MONGOLIE
23/12/2009 23/12/2009
Ratification Bekrachtiging
01/07/2010 01/07/2010
24/12/2013 05/05/2013
MONTENEGRO MONTENEGRO
24/09/2009 24/09/2009
Ratification Bekrachtiging
24/09/2013 24/09/2013
24/12/2013 PARAGUAY 06/10/2009 Indéterminé PAYS-BAS 24/09/2009 Indéterminé PORTUGAL 24/12/2013 NEDERLAND 24/09/2009 Onbepaald OEKRAINE 24/09/2009 Onbepaald PARAGUAY 06/10/2009 Onbepaald PORTUGAL
24/09/2009 24/09/2009
Ratification Bekrachtiging
28/01/2013 05/05/2013 SLOVAQUIE 24/09/2009 Ratification 07/03/2012 28/01/2013 05/05/2013 SALOMON EILANDEN 24/09/2009 Onbepaald SENEGAL 24/09/2009 Onbepaald SLOVAKIJE 24/09/2009 Bekrachtiging 07/03/2012
05/05/2013 05/05/2013
SLOVENIE SLOVENIE
24/09/2009 24/09/2009
Indéterminé SENEGAL 24/09/2009 Indéterminé Onbepaald SPANJE 24/09/2009 Bekrachtiging 23/09/2010 05/05/2013
TIMOR TIMOR
28/09/2009 28/09/2009
Indéterminé Onbepaald
TOGO 25/09/2009 Indéterminé UKRAINE 24/09/2009 Indéterminé URUGUAY TOGO 25/09/2009 Onbepaald URUGUAY
24/09/2009 24/09/2009
Ratification Bekrachtiging
05/02/2013 05/02/2013
05/05/2013 05/05/2013
VENEZUELA VENEZUELA
04/10/2011 04/10/2011
Indéterminé Onbepaald
^