Loi visant à corriger plusieurs lois en matière de justice | Wet ter verbetering van verschillende wetten inzake justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 5 MAI 2014. - Loi visant à corriger plusieurs lois en matière de justice (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 5 MEI 2014. - Wet ter verbetering van verschillende wetten inzake justitie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code civil | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek |
Art. 2.Dans l'article 193bis du Code civil, inséré par la loi du 14 |
Art. 2.In artikel 193bis van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd bij de |
novembre 1947, les mots "l'article 46 de la loi du 20 avril 1810 sur | wet van 14 november 1947, worden de woorden "artikel 46 van de wet van |
l'organisation de l'ordre judiciaire et l'administration de la | 20 april 1810 op de inrichting der rechterlijke orde en het beleid der |
justice" sont remplacés par les mots "les articles 138bis, § 1er, et 139 du Code judiciaire". | justitie" vervangen door de woorden "artikelen 138bis, § 1, en 139 van het Gerechtelijk Wetboek". |
Art. 3.Dans l'article 531 du même Code, les mots "Code de la |
Art. 3.In artikel 531 van hetzelfde Wetboek worden de woorden |
procédure civile" sont remplacés par les mots "Code judiciaire". | "Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering" vervangen door de woorden |
"Gerechtelijk Wetboek". | |
Art. 4.Dans le texte néerlandais de l'article 802, alinéa premier, du |
Art. 4.In artikel 802, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
même Code, remplacé par la loi du 10 octobre 1967, le mot | bij de wet van 10 oktober 1967, wordt het woord "schuldenaars" |
"schuldenaars" est remplacé par le mot "schuldeisers". | vervangen door het woord "schuldeisers". |
Art. 5.Dans le texte français de l'article 983 du même Code, le mot |
Art. 5.In de Franse tekst van artikel 983 van hetzelfde Wetboek wordt |
"français" est remplacé par le mot "belge". | het woord "français" vervangen door het woord "belge". |
Art. 6.Dans l'article 1688 du même Code, modifié par la loi du 15 |
Art. 6.In artikel 1688 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
décembre 1949, les mots "Code de la procédure civile" sont remplacés | van 15 december 1949, worden de woorden "Wetboek van Burgerlijke |
par les mots "Code judiciaire". | Rechtsvordering" vervangen door de woorden "Gerechtelijk Wetboek". |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de hypotheekwet van 16 december 1851 |
Art. 7.Dans l'article 1er, alinéa 3, de la loi hypothécaire du 16 |
Art. 7.In artikel 1, derde lid, van de hypotheekwet van 16 december |
décembre 1851, les mots "l'article 1429" sont remplacés par les mots | 1851, worden de woorden "artikel 1429" vervangen door de woorden |
"l'article 595, alinéa 2". | "artikel 595, tweede lid". |
Art. 8.Dans l'article 59 de la même loi, les mots "des articles 57 et |
Art. 8.In artikel 59 van dezelfde wet worden de woorden "in de |
58" sont remplacés par les mots "de l'article 58". | gevallen van de artikelen 57 en 58" vervangen door de woorden "in het geval van artikel 58". |
Art. 9.Dans l'article 117 de la même loi, les mots "Code de la |
Art. 9.In artikel 117 van dezelfde wet worden de woorden "Wetboek van |
procédure civile" sont remplacés par les mots "Code judiciaire". | Burgerlijke Rechtsvordering" vervangen door de woorden "Gerechtelijk Wetboek". |
CHAPITRE 4. - Modifications du Code pénal | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het Strafwetboek |
Art. 10.Dans l'article 135bis, alinéa 2, du même Code, inséré par la |
Art. 10.In artikel 135bis, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
loi du 20 juillet 1939, les mots "; l'article 9 de la loi du 31 mai | ingevoegd bij de wet van 20 juli 1939, worden de woorden "; artikel 9 |
1888 n'est pas applicable à cette confiscation" sont abrogés. | van de wet van 31 mei 1888 is niet van toepassing op die verbeurdverklaring" opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 135quinquies du même Code, inséré par la loi |
Art. 11.In artikel 135quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
du 23 juin 1961, les mots "aux articles 135ter et 135quater" sont | de wet van 23 juni 1961, worden de woorden "de artikelen 135ter en |
remplacés par les mots "à l'article 135quater". | 135quater" vervangen door de woorden "artikel 135quater". |
Art. 12.Dans le livre II, titre III, du même Code, l'intitulé |
Art. 12.In boek II, titel III, van hetzelfde Wetboek wordt het |
"Disposition commune aux trois chapitres précédents", avant l'article | opschrift "Bepaling aan de drie vorige hoofdstukken gemeen", voor |
192, est remplacé par l'intitulé "Disposition particulière". | artikel 192, vervangen door het opschrift "Bijzondere bepaling". |
Art. 13.Dans le livre II, titre III, du même Code, l'intitulé |
Art. 13.In boek II, titel III, van hetzelfde Wetboek wordt het |
"Dispositions communes aux quatre chapitres précédents", avant | opschrift "Bepalingen aan de vier vorige hoofdstukken gemeen", voor |
l'article 213, est remplacé par l'intitulé "Dispositions communes aux | artikel 213, vervangen door het opschrift "Bepalingen aan de vijf |
cinq chapitres précédents". | vorige hoofdstukken gemeen". |
Art. 14.Dans l'article 214 du même Code, les mots "aux quatre |
Art. 14.In artikel 214 van hetzelfde Wetboek worden de woorden "bij |
chapitres qui précèdent" sont remplacés par les mots "aux chapitres Ier | de vier vorige hoofdstukken omschreven" vervangen door de woorden |
à IV du présent titre". | "omschreven in de hoofdstukken I tot IV van deze titel". |
Art. 15.Dans l'article 430 du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 15.In artikel 430 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
novembre 2000, les mots "l'article 428, §§ 3 à 5" sont remplacés par | van 28 november 2000, worden de woorden "artikel 428, §§ 3 tot 5" |
les mots "l'article 428, §§ 4 et 5". | vervangen door de woorden "artikel 428, §§ 4 en 5". |
Art. 16.Dans l'article 562 du même Code, abrogé par la loi du 17 juin |
Art. 16.In artikel 562 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet |
2004 et rétabli par la loi du 20 juillet 2005, les mots "les articles | van 17 juni 2004 en hersteld bij de wet van 20 juli 2005, worden de |
559 et 560" sont remplacés par les mots "l'article 559". | woorden "de artikelen 559 en 560" vervangen door de woorden "artikel 559". |
Art. 17.Dans l'article 565 du même Code, abrogé par la loi du 17 juin |
Art. 17.In artikel 565 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet |
2004 et rétabli par la loi du 20 juillet 2005, les mots "les quatre | van 17 juni 2004 en hersteld bij de wet van 20 juli 2005, worden de |
chapitres qui précèdent" sont remplacés par les mots "le présent | woorden "in de vier vorige hoofdstukken" vervangen door de woorden "in |
titre". | deze titel". |
Art. 18.Dans l'article 566 du même Code, abrogé par la loi du 17 juin |
Art. 18.In artikel 566 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet |
2004 et rétabli par la loi du 20 juillet 2005, les mots "les quatre | van 17 juni 2004 en hersteld bij de wet van 20 juli 2005, worden de |
chapitres qui précèdent" sont remplacés par les mots "le présent | woorden "in de vier vorige hoofdstukken" vervangen door de woorden "in |
titre". | deze titel". |
CHAPITRE 5. - Modifications de la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van de uitleveringswet van 15 maart 1874 |
Art. 19.Dans l'article 5bis, alinéa 2, de la loi du 15 mars 1874 sur |
Art. 19.In artikel 5bis, tweede lid, van de uitleveringswet van 15 |
les extraditions, inséré par la loi du 28 juin 1889, les mots | maart 1874, ingevoegd bij de wet van 28 juni 1889, worden de woorden |
"l'article 47 de la loi du 21 juin 1849" sont remplacés par les mots | "artikel 47 van de wet van 21 juni 1849" vervangen door de woorden |
"l'article 78 de la loi du 5 juin 1928 portant revision du Code | "artikel 78 van de wet van 5 juni 1928 houdende herziening van het |
disciplinaire et pénal pour la marine marchande et la pêche maritime". | Tucht- en Strafwetboek voor de koopvaardij en de zeevisserij". |
Art. 20.Dans l'article 8 de la même loi, les mots "Les articles 2 et |
Art. 20.In artikel 8 van dezelfde wet worden de woorden "De artikelen |
3 de la loi du 30 décembre 1836 sur la répression des crimes et des | 2 en 3 van de wet van 30 december 1836 betreffende de beteugeling van |
délits commis par des Belges à l'étranger" sont remplacés par les mots | de misdaden en wanbedrijven door Belgen in het buitenland gepleegd" |
"Les articles 6 à 14 de la loi du 17 avril 1878 contentant le titre | vervangen door de woorden "De artikelen 6 tot 14 van de wet van 17 |
préliminaire du Code de procédure pénale". | april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van |
strafvordering". | |
Art. 21.A l'article 10 de la même loi sont apportées les |
Art. 21.In artikel 10 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° les mots "l'article 1er de la loi du 30 décembre 1836" sont | 1° de woorden "voorzien in artikel 1 van de wet van 30 december 1836" |
remplacés par les mots "la loi du 17 avril 1878 contenant le titre | worden vervangen door de woorden "bepaald in de wet van 17 april 1878 |
préliminaire du Code d'instruction criminelle"; | houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering"; |
2° les mots "30 décembre 1836" sont remplacés par les mots "17 avril | 2° de woorden "30 december 1836" worden vervangen door de woorden "17 |
1878". | april 1878". |
CHAPITRE 6. - Modification de la loi du 25 août 1885 portant révision | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van de wet van 25 augustus 1885 die de |
de la législation en matière de vices rédhibitoires | wetgeving betreffende de koopvernietigende gebreken herziet |
Art. 22.Dans l'article 6, alinéa premier, de la loi du 25 août 1885 |
Art. 22.In artikel 6, eerste lid, van de wet van 25 augustus 1885 die |
portant révision de la législation en matière de vices rédhibitoires, | de wetgeving betreffende de koopvernietigende gebreken herziet, |
remplacé par la loi du 10 octobre 1967, les mots "16 du Code civil," | vervangen bij de wet van 10 oktober 1967, worden de woorden "in |
sont abrogés. | artikel 16 van het Burgerlijk Wetboek en" opgeheven. |
CHAPITRE 7. - Modification de la loi du 25 mars 1891 portant | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van de wet van 25 maart 1891 houdende |
répression à la provocation à commettre des crimes ou des délits | bestraffing van de aanzetting tot het plegen van misdaden of wanbedrijven |
Art. 23.Dans l'article 1er, alinéa 2, de la loi du 25 mars 1891 |
Art. 23.In artikel 1, tweede lid, van de wet van 25 maart 1891 |
portant répression à la provocation à commettre des crimes ou des | houdende bestraffing van de aanzetting tot het plegen van misdaden of |
délits, remplacé par la loi du 28 juillet 1934 et modifié par la loi | wanbedrijven, vervangen bij de wet van 28 juli 1934 en gewijzigd bij |
du 26 juin 2000, les mots ", 534, 557, n° 6, § 2" sont remplacés par | de wet van 26 juni 2000, worden de woorden ", 534, 557, nr. 6, |
les mots "et 534". | paragraaf 2", vervangen door de woorden "en 534". |
CHAPITRE 8. - Modifications de la loi du 24 février 1921 concernant le | HOOFDSTUK 8. - Wijzigingen van de wet van 24 februari 1921 betreffende |
trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, | het verhandelen van giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, |
psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des substances | psychotrope stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de |
pouvant servir à la fabrication illicite de substances stupéfiantes et | stoffen die kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van |
psychotropes | verdovende middelen en psychotrope stoffen |
Art. 24.A l'article 7 de la loi du 24 février 1921 concernant le |
Art. 24.In artikel 7 van de wet van 24 februari 1921 betreffende het |
trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, | verhandelen van giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, |
psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des substances | psychotrope stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de |
pouvant servir à la fabrication illicite de substances stupéfiantes et | stoffen die kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van |
psychotropes, remplacé par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par | verdovende middelen en psychotrope stoffen, vervangen bij de wet van |
les lois des 12 avril et 9 juillet 2004, sont apportées les | 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 12 april en 9 juli |
modifications suivantes : | 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, 2°, c, sont apportées les modifications suivantes : | 1° in § 2, 2°, c, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le texte néerlandais, les mots "die gegevens bevatten" sont | a) de woorden "die gegevens bevatten" worden ingevoegd tussen de |
insérés entre les mots "gelijk welke andere informatiedrager" et les | woorden "gelijk welke andere informatiedragers" en de woorden "die |
mots "die ingevolge"; | ingevolge"; |
b) dans le texte néerlandais, les mots "of zich deze kosteloos laten | b) de woorden "of zich deze kosteloos laten verstrekken" worden |
verstrekken" sont insérés après les mots "daarvan nemen"; | ingevoegd na de woorden "daarvan nemen"; |
2° dans le texte néerlandais du § 3, alinéa 2, le mot "verwittiging" | 2° in de Nederlandse tekst van § 3, tweede lid, wordt het woord |
est remplacé par le mot "waarschuwing". | "verwittiging" vervangen door het woord "waarschuwing". |
Art. 25.A l'article 7bis de la même loi, inséré par la loi du 22 |
Art. 25.In artikel 7bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 22 |
décembre 2003 et modifié par la loi du 9 juillet 2004, sont apportées | december 2003 en gewijzigd bij de wet van 9 juli 2004, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais du § 2, alinéa 2, les mots "met toezicht | 1° in § 2, tweede lid, worden de woorden "met toezicht belaste de" |
belaste de" sont abrogés; | opgeheven; |
2° au § 3, alinéa premier, sont apportées les modifications suivantes | 2° in de Franse tekst van § 3, eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
: a) les mots "dont ils disposent" sont insérés après le mot | a) de woorden "dont ils disposent" worden ingevoegd na het woord |
"renseignements"; | "renseignements"; |
b) les mots "actes, pièces" sont insérés entre le mot "tous" et le mot | b) de woorden "actes, pièces" worden ingevoegd tussen het woord "tous" |
"livres"; | en het woord "livres"; |
3° dans le texte néerlandais du § 3, alinéa premier, les mots "te | 3° in § 3, eerste lid, worden de woorden "te laten nemen" vervangen |
laten nemen" sont remplacés par les mots "ervan te verstrekken". | door de woorden "ervan te verstrekken". |
Art. 26.A l'article 12, § 1er, de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 26.In artikel 12, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
22 décembre 2003 et modifié par la loi du 12 avril 2004, sont | van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wet van 12 april 2004, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais de l'alinéa 2, les mots "zal worden | 1° in het tweede lid worden de woorden "zal worden vermeld" vervangen |
vermeld" sont remplacés par les mots "zal worden opgesteld"; | door de woorden "zal worden opgesteld"; |
2° dans le texte néerlandais de l'alinéa 5, les mots "van het | 2° in de Nederlandse tekst van het vijfde lid worden de woorden "van |
maximumbedrag" sont insérés entre les mots "de som" et les mots | het maximumbedrag" ingevoegd tussen de woorden "de som" en de woorden |
"worden verdubbeld". | "worden verdubbeld". |
CHAPITRE 9. - Modification de l'arrêté-loi du 14 novembre 1939 relatif | HOOFDSTUK 9. - Wijziging van de besluitwet van 14 november 1939 |
à la répression de l'ivresse | betreffende de beteugeling van de dronkenschap |
Art. 27.Dans l'article 16 de l'arrêté-loi du 14 novembre 1939 relatif |
Art. 27.In artikel 16 van de besluitwet van 14 november 1939 |
à la répression de l'ivresse, les mots "de l'article 155 de la loi du | betreffende de beteugeling van de dronkenschap, worden de woorden |
18 juin 1869" sont remplacés par les mots "de l'article 148 du Code | "artikel 155 van de wet van 18 juni 1869" vervangen door de woorden |
judiciaire". | "artikel 148 van het Gerechtelijk Wetboek". |
CHAPITRE 1 0. - Modification de la loi du 1er juillet 1964 de défense | HOOFDSTUK 1 0. - Wijziging van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming |
sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des | van de maatschappij tegen abnormalen en gewoontemisdadigers en plegers |
auteurs de certains délits sexuels | van bepaalde seksuele strafbare feiten |
Art. 28.Dans l'article 5, alinéa 2, de la loi du 1er juillet 1964 de |
Art. 28.In artikel 5, tweede lid, van de wet van 1 juli 1964 tot |
bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en | |
défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et | gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten |
des auteurs de certains délits sexuels, les mots "l'article 96" sont | worden de woorden "artikel 96" vervangen door de woorden "artikel |
remplacés par les mots "l'article 148". | 148". |
CHAPITRE 1 1. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 1 1. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 29.Dans le texte néerlandais de l'article 695, alinéa 3, 2°, du |
Art. 29.In artikel 695, derde lid, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek |
Code judiciaire, le mot "bewindvoerders" est remplacé par le mot "curatoren". | wordt het woord "bewindvoerders" vervangen door het woord "curatoren". |
Art. 30.Dans le texte néerlandais de l'article 1139, alinéa premier, |
Art. 30.In artikel 1139, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt het |
du même Code, le mot "rechtsmiddelen" est remplacé par le mot "middelen". | woord "rechtsmiddelen" vervangen door het woord "middelen". |
Art. 31.Dans le texte néerlandais de l'article 1233, § 1er, 5°, du |
Art. 31.In artikel 1233, § 1, 5°, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
même Code, remplacé par la loi du 29 avril 2001, les mots "geeft | bij de wet van 29 april 2001, worden de woorden "geeft kennis aan" |
kennis aan" sont remplacés par les mots "ter kennis gebracht van". | vervangen door de woorden "ter kennis gebracht van". |
Art. 32.Dans le texte néerlandais de l'article 1355 du même Code, les |
Art. 32.In artikel 1355 van hetzelfde Wetboek, worden de worden |
mots "oorspronkelijke voorderingen" sont remplacés par le mot | "oorspronkelijke vorderingen" vervangen door het woord |
"hoofdvorderingen". | "hoofdvorderingen". |
Art. 33.Dans le texte néerlandais de l'article 1563, alinéa 3, du |
Art. 33.In artikel 1563, derde lid, eerste zin, van hetzelfde |
même Code, le mot "getuigschrift" est remplacé par le mot | Wetboek, wordt het woord "getuigschrift" vervangen door het woord |
"verzoekschrift". | "verzoekschrift". |
CHAPITRE 1 2. - Modifications de la loi du 30 novembre 1998 organique | HOOFDSTUK 1 2. - Wijzigingen van de wet van 30 november 1998 houdende |
des services de renseignement et de sécurité | regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst |
Art. 34.Dans l'article 42 de la loi du 30 novembre 1998 organique des |
Art. 34.In artikel 42 van de wet van 30 november 1998 houdende |
regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst, vervangen bij de | |
services de renseignement et de sécurité, remplacé par la loi du 3 | wet van 3 april 2003, worden de woorden "artikel 44" vervangen door de |
avril 2003, les mots "l'article 44" sont remplacés par les mots | |
"l'article 259bis, § 5, du Code pénal". | woorden "artikel 259bis, § 5, van het Strafwetboek". |
Art. 35.L'article 44 de la même loi est abrogé. |
Art. 35.Artikel 44 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 36.Dans l'article 44bis, 1°, alinéa 4, de la même loi, inséré |
Art. 36.In artikel 44bis, 1°, vierde lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
par la loi du 3 avril 2003 et modifié par la loi du 4 février 2010, | bij de wet van 3 april 2003 en gewijzigd bij de wet van 4 februari |
les mots "à l'alinéa 2 du présent article" sont remplacés par les mots | 2010, worden de woorden "alinea 2 van dit artikel" vervangen door de |
"au 1°, alinéa 2". | woorden "1°, tweede lid". |
CHAPITRE 1 3. - Modification du Code des sociétés | HOOFDSTUK 1 3. - Wijziging van het Wetboek van vennootschappen |
Art. 37.Le texte néerlandais de l'article 409, alinéa 3, deuxième |
Art. 37.Artikel 409, derde lid, tweede zin, gewijzigd bij de wet van |
phrase, modifié par la loi du 4 septembre 2002, est remplacé par ce | 4 september 2002, wordt vervangen als volgt : |
qui suit : "De benadeelde schuldeiser die een rechtsvordering instelt, brengt de | "De benadeelde schuldeiser die een rechtsvordering instelt, brengt de |
curator hiervan op de hoogte. In het laatste geval is het bedrag | curator hiervan op de hoogte. In het laatste geval is het bedrag |
toegekend door de rechter beperkt tot het nadeel geleden door de | toegekend door de rechter beperkt tot het nadeel geleden door de |
schuldeisers die de vordering hebben ingesteld." | schuldeisers die de vordering hebben ingesteld." |
CHAPITRE 1 4. - Modifications dans la loi de principes du 12 janvier | HOOFDSTUK 1 4. - Wijzigingen in de basiswet van 12 januari 2005 |
2005 concernant l'administration des établissements pénitentiaires | betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de |
ainsi que le statut juridique des détenus | gedetineerden |
Art. 38.Dans l'article 28, § 3, de la loi de principes du 12 janvier |
Art. 38.In de Franse tekst van artikel 28, § 3, van de basiswet van |
2005 concernant l'administration des établissements pénitentiaires | 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie |
ainsi que le statut juridique des détenus, les mots "d'un recours" | van de gedetineerden, worden de woorden "d'un recours" vervangen door |
sont remplacés par les mots "d'une plainte". | de woorden "d'une plainte". |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 53 - 3531 | Stukken : 53 - 3531 |
Compte rendu intégral : 22 et 23 avril 2014. | Integraal verslag : 22 en 23 april 2014. |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5 - 2326 | Stukken : 5 - 2326 |
Annales du Sénat : 3 avril 2014. | Handelingen van de Senaat : 3 april 2014 |