Loi modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités | Wet tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 5 JUIN 2004. - Loi modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 5 JUNI 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modification de la loi du 19 décembre 1974 organisant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling |
les relations entre les autorités publiques et les syndicats des | van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar |
agents relevant de ces autorités | personeel |
Art. 2.A l'article 3 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
Art. 2.In artikel 3 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, |
relevant de ces autorités, modifié par les lois des 20 juillet 1991, | gewijzigd bij de wetten van 20 juli 1991, 20 mei 1997 en 15 december |
20 mai 1997 et 15 décembre 1998 et par l'arrêté royal du 10 avril | 1998 en bij het koninklijk besluit van 10 april 1995 worden de |
1995, sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er sont apportées les modifications suivantes : | 1° in § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa 2 est complété comme suit : | a) het tweede lid wordt aangevuld als volgt : |
« Ces négociations concernent les matières visées à l'article 3, § 1er, | « Die onderhandelingen hebben betrekking op de materies bedoeld in |
alinéa 7 et § 3, l'article 9bis, § 1er, 1° et 2°, f) et § 5 ainsi que | artikel 3, § 1, zevende lid en § 3, artikel 9bis, § 1, 1° en 2°, f) en |
les matières qui relèvent de la compétence fédérale et qui intéressent | § 5 alsmede op de materies die tot de federale bevoegdheid behoren en |
à la fois les membres du personnel visés au 1° et ceux visés au 2°. | die zowel op de onder 1° als op de onder 2° bedoelde personeelsleden |
Ces négociations peuvent également concerner d'autres matières sur | betrekking hebben. Die onderhandelingen kunnen eveneens betrekking |
lesquelles les autorités et les organisations syndicales qui siègent | hebben op andere materies waarover de overheden en de vakorganisaties |
dans le comité, sont d'accord de négocier. »; | die zitting hebben in het comité akkoord zijn te onderhandelen. »; |
b) l'alinéa 7 est remplacé par l'alinéa suivant : | b) het zevende lid wordt vervangen als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 1° et 2°, du présent paragraphe, au § | « In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, van deze paragraaf, van § |
2 et à l'article 4, § 3, sont soumis exclusivement au comité commun à | 2 en van artikel 4, § 3, worden uitsluitend voorgelegd aan het |
l'ensemble des services publics : | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten : |
1° les propositions de modification de la présente loi ou de ses | 1° de voorstellen tot wijziging van deze wet of van haar |
arrêtés d'exécution; | uitvoeringsbesluiten; |
2° les propositions de modification de la loi du 1er septembre 1980 | 2° de voorstellen tot wijziging van de wet van 1 september 1980 |
relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains | betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan |
membres du personnel du secteur public ou de ses arrêtés d'exécution; | sommige personeelsleden van de overheidssector of van zijn uitvoeringsbesluiten; |
3° les aspects de l'interruption de la carrière professionnelle qui | 3° de aspecten van de onderbreking van de beroepsloopbaan die tot de |
relèvent de la compétence fédérale. »; | federale bevoegdheid behoren. » |
c) un alinéa 8 est ajouté, rédigé comme suit : | c) een achtste lid wordt toegevoegd luidend als volgt : |
« Le secrétariat du comité commun à l'ensemble des services publics | « Het secretariaat van het gemeenschappelijk comité voor alle |
est chargé, à l'égard des autorités et des organisations syndicales | overheidsdiensten is, ten opzichte van de overheden en de |
qui siègent dans le comité : | vakorganisaties die zitting hebben in het comité, belast met : |
1° de diffuser l'information relative aux conventions collectives de | 1° de informatieverstrekking over de collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail conclues au Conseil national du travail et aux protocoles | gesloten in de Nationale Arbeidsraad en over de protocols opgesteld na |
rédigés après négociation au sein du comité des services publics | onderhandeling in het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de |
fédéraux, communautaires et régionaux et des comités de secteur des | gewestelijke overheidsdiensten en de sectorcomités van de Gewesten en |
Communautés et Régions; | Gemeenschappen; |
2° d'informer et de suivre les dossiers européens et les directives | 2° het in kennis stellen en opvolgen van Europese dossiers en Europese |
européennes qui ont trait à des membres du personnel des services | richtlijnen die betrekking hebben op personeelsleden van |
publics en vue d'une discussion éventuelle de ceux-ci au sein du | overheidsdiensten met het oog op een mogelijke bespreking ervan in het |
comité; | comité; |
3° de créer et d'organiser un centre d'études qui suit l'évolution des | 3° het oprichten en organiseren van een studiecentrum dat de evolutie |
relations collectives de travail, des carrières, des conditions de | volgt van de collectieve arbeidsverhoudingen, de loopbanen, de |
travail et des salaires dans les secteurs public et privé. »; | arbeidsvoorwaarden en de lonen in de openbare en particuliere sectoren. »; |
2° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | 2° er wordt een § 3 toegevoegd, luidende : |
« § 3. Les dispositions légales ou réglementaires qui ne s'appliquent | « § 3. De wettelijke of reglementaire bepalingen die alleen gelden |
qu'au personnel auquel la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | voor het personeel op wie de wet van 5 december 1968 betreffende de |
collectives de travail et les commissions paritaires est applicable, | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van |
les conventions collectives de travail conclues au sein d'un organe | toepassing is, de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in een |
paritaire et les propositions du Conseil national du travail, sont | paritair orgaan en de voorstellen van de Nationale Arbeidsraad, |
soumises, à l'initiative de l'autorité ou d'une organisation syndicale | worden, met het oog op het nemen van specifieke regels voor het |
représentative au sens de l'article 7, au comité de négociation ou au | personeel op wie de door deze wet ingestelde regeling toepasselijk is |
comité de concertation compétent pour le personnel concerné en vue de | verklaard, voorgelegd aan het onderhandelingscomité of het |
prendre des mesures spécifiques pour le personnel auquel le régime | overlegcomité bevoegd voor het betrokken personeel op initiatief van |
institué par la présente loi a été rendu applicable. » | de overheid of van een representatieve vakorganisatie in de zin van |
Art. 3.Le chapitre IIbis de la même loi, comprenant les articles 9bis |
artikel 7. » Art. 3.Hoofdstuk IIbis van dezelfde wet, bestaande uit de artikelen |
à 9sexies, inséré par la loi du 15 décembre 1998, est remplacé par les | 9bis tot 9sexies, ingevoegd bij de wet van 15 december 1998, wordt |
dispositions suivantes : | vervangen als volgt : |
« CHAPITRE IIbis. - Les droits minimaux | « HOOFDSTUK IIbis. - De minimale rechten |
Art. 9bis.§ 1er. Pour l'application du présent chapitre, les droits |
Art. 9bis.§ 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden de |
minimaux sont définis dans les matières suivantes : | minimale rechten bepaald in de volgende materies : |
1° a) les allocations familiales; | 1° a) de kinderbijslag; |
b) les accidents du travail et les maladies professionnelles; | b) de arbeidsongevallen en de beroepsziekten; |
c) le droit à la pension et les modalités de calcul de la pension, y | c) het recht op pensioen en de nadere regelen ter berekening van het |
compris les principes à appliquer pour la fixation des échelles de | pensioen, met inbegrip van de principes die, met het oog op de |
traitements attachées à des grades supprimés en vue de la péréquation | perequatie van de pensioenen, moeten toegepast worden voor de |
des pensions, en particulier pour ce qui concerne la suppression de | vaststelling van de weddenschalen verbonden aan afgeschafte graden, in |
grades dans le cadre de restructurations ou réorganisations | het bijzonder wat betreft de afschaffing van graden in het raam van |
sectorielles, à l'exclusion des régimes propres de pension existant | sectorale herstructureringen of reorganisaties, met uitsluiting van de |
pour les membres du personnel statutaires des personnes morales de | eigen pensioenregelingen die bestaan voor de statutaire |
personeelsleden van de publiekrechtelijke rechtspersonen die onder de | |
droit public qui dépendent des communautés, des régions, de la | gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune ou de la Commission communautaire française; | Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie ressorteren; |
d) le régime de la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la | d) het stelsel van de koppeling van de bezoldigingen aan het |
consommation; | indexcijfer der consumptieprijzen; |
e) la protection sociale lors de la rupture de la relation de travail | e) de sociale bescherming bij de verbreking van het statutair |
statutaire; | dienstverband; |
2° a) la durée maximale du travail; | 2° a) de maximale arbeidsduur; |
b) le nombre minimum de jours de congé de vacances; | b) het minimale aantal dagen jaarlijks vakantieverlof; |
c) les règles minimales quant aux droits statutaires et pécuniaires en | c) de minimale regels inzake de statutaire en geldelijke rechten bij |
cas de congé de maternité; | bevallingsverlof; |
d) le pourcentage minimal du salaire brut mensuel qui est octroyé | d) het minimale percentage van het brutomaandloon dat wordt toegekend |
comme pécule de vacances; | als vakantiegeld; |
e) le revenu mensuel minimum garanti pour des prestations complètes; | e) het gewaarborgd maandelijks minimuminkomen voor volledige prestaties; |
f) le droit à la pension et les modalités de calcul de la pension dans | f) het recht op pensioen en de nadere regelen ter berekening van het |
les régimes propres de pension, existant pour les membres du personnel | pensioen in de eigen pensioenregelingen, die bestaan voor de |
statutaires des personnes morales de droit public qui dépendent des | statutaire personeelsleden van de publiekrechtelijke rechtspersonen |
communautés, des régions, de la Commission communautaire commune et de | die onder de gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke |
Gemeenschaps- commissie en de Franse Gemeenschapscommissie | |
la Commission communautaire française, y compris les principes à | ressorteren, met inbegrip van de principes die, met het oog op de |
appliquer pour la fixation des échelles de traitements attachées à des | perequatie van de pensioenen, moeten toegepast worden voor de |
grades supprimés en vue de la péréquation des pensions. | vaststelling van de weddenschalen verbonden aan afgeschafte graden. |
§ 2. A l'initiative des autorités concernées ou des organisations | § 2. Op initiatief van de betrokken overheden of van de |
syndicales qui siègent au comité commun à l'ensemble des services | vakorganisaties die zitting hebben in het gemeenschappelijk comité |
publics, la liste des matières visées au § 1er peut être complétée par | voor alle overheidsdiensten, kan de lijst van de materies bedoeld in § |
le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, après | 1 door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
négociation au sein de ce comité. | Ministerraad, worden aangevuld na onderhandeling in dat comité. |
§ 3. En ce qui concerne les matières visées au § 1er, 1°, toutes les | § 3. Wat de materies bedoeld in § 1, 1°, betreft, zijn alle bepalingen |
dispositions de la législation sont des droits minimaux. | van de wetgeving minimale rechten. |
§ 4. En ce qui concerne la matière visée au § 1er, 2°, f), toutes les | § 4. Wat de materie bedoeld in § 1, 2°, f), betreft, zijn alle |
dispositions de la législation sont des droits minimaux. | bepalingen van de wetgeving minimale rechten. |
§ 5. En ce qui concerne les membres du personnel statutaires auquel la | § 5. Wat de statutaire personeelsleden betreft op wie deze wet van |
présente loi a été rendue applicable, le Roi fixe, par arrêté délibéré | toepassing verklaard is, bepaalt de Koning, bij een besluit |
en Conseil des Ministres, les droits minimaux dans chacune des | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de minimale rechten in elk |
matières visées au § 1er, 2°, a) à e). | van de materies bedoeld in § 1, 2°, a) tot e). |
Art. 9ter.- Les propositions relatives à des droits minimaux visés à |
Art. 9ter.- De voorstellen die betrekking hebben op minimale rechten |
l'article 9bis, § 1er, 1° et 2°, f), sont soumises exclusivement au | bedoeld in artikel 9bis, § 1, 1° en 2°, f), worden uitsluitend |
comité commun à l'ensemble des services publics. | voorgelegd aan het gemeenschappelijk comité voor alle |
overheidsdiensten. | |
Les projets d'arrêté royal fixant ou modifiant les droits minimaux en | De ontwerpen van koninklijk besluit tot bepaling of tot wijziging van |
vertu de l'article 9bis, § 5, sont exclusivement soumis au comité | de minimale rechten krachtens artikel 9bis, § 5, worden uitsluitend |
commun à l'ensemble des services publics. | voorgelegd aan het gemeenschappelijk comité voor alle |
L'autorité fédérale, les gouvernements de communauté ou de région, le | overheidsdiensten. De federale overheid, de gemeenschaps- en gewestregeringen, het |
Collège réuni de la Commission communautaire commune et le Collège de | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en |
la Commission communautaire française se concertent au préalable sur | het College van de Franse Gemeenschapscommissie overleggen vooraf over |
la position qu'ils adopteront au cours des négociations sur chaque | het standpunt dat zij tijdens de onderhandelingen zullen innemen over |
proposition relative à la fixation ou à la modification des droits | elk voorstel betreffende de bepaling of de wijziging van de minimale |
minimaux en vertu de l'article 9bis, § 5, au sein du comité commun à | rechten krachtens artikel 9bis, § 5, in het gemeenschappelijk comité |
l'ensemble des services publics. | voor alle overheidsdiensten. |
Art. 9quater.§ 1er. Au cas où l'une ou plusieurs délégations des |
Art. 9quater.§ 1. In geval één of meer afvaardigingen van |
organisations syndicales siégeant dans un comité sont d'avis que c'est | vakorganisaties die zitting hebben in een comité, van mening zijn dat |
en violation des dispositions du présent chapitre qu'une proposition | het in strijd is met de bepalingen van dit hoofdstuk dat een voorstel |
est soumise à ce comité, la négociation portera d'abord sur la | wordt voorgelegd aan dit comité, zal de onderhandeling eerst handelen |
compétence de ce comité. | over de bevoegdheid van dit comité. |
§ 2. A défaut d'accord entre la délégation de l'autorité et les | § 2. - Bij gebrek aan een akkoord tussen de afvaardiging van de |
délégations des organisations syndicales sur la compétence du comité | overheid en de afvaardigingen van de vakorganisaties over de |
visé au § 1er, et à la demande d'une organisation syndicale | bevoegdheid van het comité bedoeld in § 1, en op verzoek van een |
représentative qui siège à la fois dans ce comité et dans les comités | representatieve vakorganisatie die zowel zitting heeft in dat comité |
généraux, une négociation sur cette compétence a lieu, en fonction de | als in de algemene comités, heeft een onderhandeling over die |
l'autorité compétente, au sein du comité commun à l'ensemble des | bevoegdheid plaats, naar gelang van de bevoegde overheid, in het |
services publics, du comité des services publics provinciaux et locaux | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, het comité voor |
ou de la sous-section compétente créée au sein de ce comité. | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of de bevoegde |
onderafdeling opgericht in dit comité. | |
La demande visée à l'alinéa 1er est envoyée par lettre recommandée à | Het verzoek bedoeld in het eerste lid wordt bij een ter post |
la poste avec accusé de réception au président du comité au sein | aangetekende brief met ontvangstbewijs toegezonden aan de voorzitter |
duquel la négociation sur la compétence doit avoir lieu. | van het comité waarin de onderhandeling over de bevoegdheid moet |
Par dérogation à l'article 2, § 3, les délais de la procédure de | plaatshebben. In afwijking van artikel 2, § 3, worden de termijnen voor de |
négociation au sein du comité commun à l'ensemble des services | onderhandelingsprocedure in het gemeenschappelijk comité voor alle |
publics, du comité des services publics provinciaux ou locaux ou de la | overheidsdiensten, het comité voor de provinciale en plaatselijke |
sous-section compétente créée au sein de ce comité, sont fixés par la | overheidsdiensten of de bevoegde onderafdeling opgericht in dit |
délégation de l'autorité de manière telle que le texte définitif du | comité, op zodanige wijze door de afvaardiging van de overheid |
protocole soit rédigé dans les trente jours après la date de la | vastgesteld dat de definitieve tekst van het protocol wordt opgesteld |
réception de la lettre recommandée visée à l'alinéa 2. | binnen dertig dagen na de datum van ontvangst van de aangetekende |
brief, bedoeld in het tweede lid. | |
§ 3. La négociation au sein du comité visé au § 1er ne peut être | § 3. De onderhandeling in het comité bedoeld in § 1 kan niet worden |
terminée tant que les conclusions de la négociation au sein du comité | beëindigd zolang de conclusies van de onderhandeling in het |
commun à l'ensemble des services publics, du comité des services | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, het comité voor |
publics provinciaux et locaux ou de la sous-section compétente créée | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of de bevoegde |
au sein de ce comité ne sont pas consignées dans un protocole. | onderafdeling opgericht in dit comité niet in een protocol zijn opgenomen. |
§ 4. Au cas où une proposition est moins favorable que le droit | § 4. In geval dat een voorstel minder gunstig is als het minimaal |
minimal fixé par le Roi en vertu de l'article 9bis, § 5, une | recht bepaald door de Koning krachtens artikel 9bis, § 5, kan een |
organisation syndicale représentative visée au § 2 peut demander que | representatieve vakorganisatie bedoeld in § 2, vragen dat voorstel op |
cette proposition soit inscrite, en fonction de l'autorité compétente, | de dagorde te plaatsen, naar gelang de bevoegde overheid, van het |
à l'ordre du jour du comité commun à l'ensemble des services publics, | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, van het comité |
du comité des services publics provinciaux et locaux ou de la | voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of van de |
sous-section compétente créée au sein de ce comité. | bevoegde onderafdeling opgericht in dit comité. |
La demande est envoyée par lettre recommandée à la poste avec accusé | Het verzoek wordt bij een ter post aangetekende brief met |
de réception au président du comité compétent visé à l'alinéa 1er. | ontvangstbewijs toegezonden aan de voorzitter van het bevoegde comité |
bedoeld in het eerste lid. | |
Par dérogation à l'article 2, § 3, les délais de la procédure de | In afwijking van artikel 2, § 3, worden de termijnen voor de |
négociation au sein du comité commun à l'ensemble des services | onderhandelingsprocedure in het gemeenschappelijk comité voor alle |
publics, du comité des services publics provinciaux ou locaux ou de la | overheidsdiensten, het comité voor de provinciale en plaatselijke |
sous-section compétente créée au sein de ce comité, sont fixés par la | overheidsdiensten of de bevoegde onderafdeling opgericht in dit |
délégation de l'autorité de manière telle que le texte définitif du | comité, op zodanige wijze door de afvaardiging van de overheid |
protocole soit rédigé dans les trente jours après la date de la | vastgesteld dat de definitieve tekst van het protocol wordt opgesteld |
réception de la lettre recommandée visée à l'alinéa 2. ». | binnen dertig dagen na de datum van ontvangst van de aangetekende |
brief, bedoeld in het tweede lid. ». | |
Art. 4.Il est inséré dans la même loi un chapitre IIter, rédigé comme |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIter ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« CHAPITRE IIter. - Dérogation aux compétences | « HOOFDSTUK IIter. - Afwijking op de bevoegdheden |
Art. 9quinquies.Au cas où les dispositions d'une proposition qui ont |
Art. 9quinquies.In geval de bepalingen van een voorstel die |
trait à la même matière relèvent de différents comités de négociation | betrekking hebben op dezelfde materie ressorteren onder verscheidene |
ou comités de concertation compétents pour les services publics | onderhandelingscomités of overlegcomités bevoegd voor de federale |
fédéraux, l'autorité peut décider, après concertation avec les | overheidsdiensten, kan de overheid beslissen, na overleg met de |
organisations syndicales représentatives au sens de l'article 7, de | representatieve vakorganisaties in de zin van artikel 7, de totaliteit |
soumettre la totalité de la proposition à un comité général sans | van het voorstel voor te leggen aan een algemeen comité zonder evenwel |
toutefois porter atteinte aux compétences respectives des comités | afbreuk te doen aan de respectieve bevoegdheden van de algemene |
généraux. » | comités. » |
Art. 5.L'article 13, alinéa 2, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 5.Artikel 13, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
19 juillet 1983, est abrogé. | van 19 juli 1983, wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 6.L'article 2, 1°, a) et b) et l'article 3 entrent en vigueur à |
Art. 6.Artikel 2, 1°, a) en b) en artikel 3 treden in werking op een |
la date fixée par le Roi. | door de Koning te bepalen datum. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale et de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie en |
Politique des grandes villes, | Grootstedenbeleid, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Scellé du sceau de l'Etat, | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Nota's | Nota's |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-314 - 2003/2004 : | 51-314 - 2003/2004 : |
N° 1. : Projet de loi. | Nr. 1. : Wetsontwerp. |
N° 2. : Rapport. | Nr. 2. : Verslag. |
N° 3. : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 3. : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 22 janvier 2004. | de Senaat. Integraal verslag : 22 januari 2004. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-477 - 2003/2004 : | 3-477 - 2003/2004 : |
N° 1. : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1. : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
N° 2. : Rapport. | Nr. 2. : Verslag. |
N° 3. : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | Nr. 3. : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
royale. | bekrachtiging voorgelegd. |
Annales du Sénat: 18 mars 2004. | Handelingen van de Senaat : 18 maart 2004. |