Loi relative au maximum à facturer dans l'assurance soins de santé | Wet betreffende de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 5 JUIN 2002. - Loi relative au maximum à facturer dans l'assurance soins de santé ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionons ce qui suit : | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 5 JUNI 2002. - Wet betreffende de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Dans la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
Art. 2.In de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, il est inséré dans le | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
titre III, un chapitre IIIbis , composé des articles 37quinquies à | 1994, wordt in titel III een hoofdstuk IIIbis , bestaande uit de |
37vicies , rédigé comme suit : | artikelen 37quinquies tot 37vicies , ingevoegd, luidend als volgt : |
« CHAPITRE IIIbis - Du maximum à facturer | « HOOFDSTUK IIIbis - Maximumfactuur |
Section Ire. - Dispositions générales | Afdeling I. - Algemene bepalingen |
Art. 37quinquies . Dans les conditions énoncées au présent chapitre, | Art. 37quinquies . Onder de voorwaarden die in dit hoofdstuk worden |
le montant de l'intervention de l'assurance dans le coût des | opgesomd, wordt het bedrag van de tegemoetkoming van de verzekering in |
prestations visées à l'article 34 est adapté pour une année civile | de kostprijs van de in artikel 34 bedoelde verstrekkingen voor een |
déterminée en fonction de la catégorie sociale du bénéficiaire ou en | bepaald kalenderjaar aangepast op grond van de sociale categorie van |
fonction des revenus du ménage du bénéficiaire, compte tenu de | de rechthebbende of van het gezinsinkomen van de rechthebbende, |
waarbij rekening wordt gehouden met het totaal van de persoonlijke | |
l'ensemble des interventions personnelles effectivement supportées par | aandelen die de rechthebbende of het gezin waarvan hij deel uitmaakt, |
le bénéficiaire ou le ménage dont il fait partie. | daadwerkelijk ten laste heeft genomen. |
Art. 37sexies . Pour l'application du présent chapitre, on entend par | Art. 37sexies . Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder « |
« intervention personnelle », la quote-part personnelle du | persoonlijk aandeel » verstaan het persoonlijk aandeel van de |
bénéficiaire dans le coût d'une prestation de santé, visée à l'article | rechthebbende in de kostprijs van de in artikel 34 bedoelde |
34, telle qu'elle ressort de la réglementation et tenant compte des | geneeskundige verstrekking, zoals ze blijkt uit de reglementering en |
conventions, accords et documents en tenant lieu ou des honoraires | rekening houdende met de overeenkomsten, akkoorden en als zodanig |
geldende documenten of met de honoraria die door de Koning zijn | |
fixés par le Roi en exécution de l'article 52 de la loi du 14 février | vastgesteld ter uitvoering van artikel 52 van de wet van 14 februari |
1961 d'expansion économique, de progrès social et de redressement | 1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel |
financier. La partie du coût des spécialités pharmaceutiques des | herstel. Het gedeelte van de kostprijs van de farmaceutische |
catégories A et B visées à l'article 2, 2°, a) , 1er et 2e tirets, de | specialiteiten van de categorieën A en B, bedoeld in artikel 2, 2°, a) |
l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | , 1e en 2e streepje, van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische | |
et indemnités qui, conformément à l'article 35bis , est supportée par | verstrekkingen, dat overeenkomstig artikel 35bis door de |
les bénéficiaires, est considérée comme intervention personnelle. | rechthebbenden ten laste wordt genomen, wordt als persoonlijk aandeel beschouwd. |
Ne sont cependant pas prises en considération pour le calcul du | Worden echter niet in aanmerking genomen voor de berekening van het |
montant des interventions personnelles effectivement prises en charge | bedrag van de persoonlijke aandelen die daadwerkelijk door de |
par le bénéficiaire : | rechthebbende ten laste worden genomen : |
1° les interventions personnelles concernant les prestations visées à | 1° de persoonlijke aandelen betreffende de in artikel 34, eerste lid, |
l'article 34, alinéa 1er, 5°, à l'exception : | 5°, bedoelde verstrekkingen, met uitzondering van : |
a) des spécialités pharmaceutiques des catégories A et B; | a) de farmaceutische specialiteiten van de categorieën A en B; |
b) de l'intervention personnelle forfaitaire pour les spécialités | b) het forfaitair persoonlijk aandeel van de aangenomen farmaceutische |
pharmaceutiques admises destinées à des bénéficiaires hospitalisés en | specialiteiten die bestemd zijn voor rechthebbenden die in een |
hôpital général, visée à l'article 2, 2°, 2 b) , de l'arrêté royal | algemeen ziekenhuis zijn opgenomen, zoals bedoeld in artikel 2, 2°, 2 |
précité du 7 mai 1991; | b) , van hogervermeld koninklijk besluit van 7 mei 1991; |
c) de l'intervention personnelle forfaitaire pour les spécialités | c) het forfaitair persoonlijk aandeel van de farmaceutische |
pharmaceutiques destinées à des bénéficiaires hospitalisés en hôpital | specialiteiten die bestemd zijn voor rechthebbenden die in een |
psychiatrique, visée à l'article 4, § 5, alinéa 2, de la convention | psychiatrisch ziekenhuis zijn opgenomen, zoals bedoeld in artikel 4, § |
nationale du 12 mars 1999 entre les institutions et les services | 5, tweede lid, van de nationale overeenkomst van 12 maart 1999 tussen |
psychiatriques et les organismes assureurs; | de psychiatrische inrichtingen en diensten en de |
verzekeringsinstellingen; | |
2° les interventions personnelles relatives aux admissions visées à | 2° de persoonlijke aandelen betreffende de in artikel 34, eerste lid, |
l'article 34, alinéa 1er, 6°, à partir du 91e jour d'hospitalisation | 6°, bedoelde opnemingen, vanaf de 91e dag opneming in een algemeen |
dans un hôpital général et à partir du 366e jour d'hospitalisation | ziekenhuis en vanaf de 366e dag opneming in een psychiatrisch |
dans un hôpital psychiatrique. | ziekenhuis. |
La totalisation du nombre de journées d'hospitalisation s'effectue par | De totalisering van het aantal verpleegdagen geschiedt in |
période d'hospitalisation ininterrompue au sens de l'article 2, §§ 2 | ononderbroken perioden van opneming zoals bedoeld in artikel 2, §§ 2 |
et 3, de l'arrêté royal du 5 mars 1997 fixant le montant de la | en 3, van het koninklijk besluit van 5 maart 1997 tot vaststelling van |
réduction de l'intervention de l'assurance en cas d'hospitalisation ou | het bedrag van de vermindering van de verzekeringstegemoetkoming in |
de séjour dans un centre de rééducation; | geval van opneming in een ziekenhuis of van verblijf in een |
3° les frais d'hébergement liés aux prestations visées à l'article 34, | revalidatiecentrum; 3° de huisvestingskosten die verband houden met de in artikel 34, |
alinéa 1er, 11° et 18°. | eerste lid, 11° en 18°, bedoelde verstrekkingen. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, apporter | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
des modifications au présent article. | Ministerraad, wijzigingen aanbrengen in dit artikel. |
Art. 37septies . Bien que le montant de l'intervention de l'assurance | Art. 37septies . Niettegenstaande het bedrag van de tegemoetkoming van |
dans le coût des prestations visées à l'article 34 pour une année | de verzekering in de kostprijs van de in artikel 34 bedoelde |
civile donnée soit adapté dans les conditions fixées aux articles | verstrekkingen voor een bepaald kalenderjaar wordt aangepast onder de |
37octies , 37undecies ou 37quindecies , l'intervention de l'assurance | voorwaarden bepaald in de artikelen 37octies , 37undecies of |
reste inchangée : | 37quindecies , blijft de verzekeringstegemoetkoming ongewijzigd : |
- pour les prestations visées à l'article 34, alinéa 1er, 5°, à | - voor de in artikel 34, eerste lid, 5°, bedoelde verstrekkingen, |
l'exception des spécialités pharmaceutiques des catégories A et B et | uitgezonderd de farmaceutische specialiteiten van de categorieën A en |
des spécialités pharmaceutiques admises destinées à des bénéficiaires | B en de aangenomen farmaceutische specialiteiten die bestemd zijn voor |
hospitalisés en hôpital général ou en hôpital psychiatrique; | rechthebbenden die in een algemeen of een psychiatrisch ziekenhuis |
- pour les frais d'hébergement liés aux prestations visées à l'article | zijn opgenomen; - voor de huisvestingskosten die verband houden met de in artikel 34, |
34, alinéa 1er, 11° et 18°; | eerste lid, 11° en 18°, bedoelde verstrekkingen; |
- pour les interventions personnelles relatives aux admissions visées | - voor de persoonlijke aandelen betreffende de in artikel 34, eerste |
à l'article 34, alinéa 1er, 6°, à partir du 91e jour d'hospitalisation | lid, 6°, bedoelde opnemingen, vanaf de 91e dag opneming in een |
dans un hôpital général et à partir du 366e jour d'hospitalisation | algemeen ziekenhuis en vanaf de 366e dag in een psychiatrisch |
dans un hôpital psychiatrique; la totalisation du nombre de journées | ziekenhuis; de totalisering van het aantal verpleegdagen geschiedt in |
d'hospitalisation s'effectue par période d'hospitalisation | |
ininterrompue au sens de l'article 2, §§ 2 et 3, de l'arrêté royal | ononderbroken perioden van opneming zoals bedoeld in artikel 2, §§ 2 |
précité du 5 mars 1997. | en 3, van hogervermeld koninklijk besluit van 5 maart 1997. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, apporter | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
des modifications au présent article. | Ministerraad, wijzigingen aanbrengen in dit artikel. |
Section II. - Du maximum à facturer | Afdeling II. - Maximumfactuur vastgesteld op grond van de sociale |
déterminé en fonction de la catégorie sociale des bénéficiaires | categorie van de rechthebbenden |
Art. 37octies . Pour le ménage dont font partie un ou plusieurs | Art. 37octies . Voor het gezin waarvan een of meer rechthebbenden, |
bénéficiaires visés à l'article 37novies , l'intervention de | bedoeld in artikel 37novies , deel uitmaken, wordt de tegemoetkoming |
l'assurance dans le coût des prestations visées à l'article 34 est | van de verzekering in de kostprijs van de in artikel 34 bedoelde |
fixée à 100 p.c. de la base de remboursement dès le moment où | verstrekkingen vastgesteld op 100 pct. van de vergoedingsbasis zodra |
het totaal van de persoonlijke aandelen met betrekking tot | |
l'ensemble des interventions personnelles effectivement prises en | verstrekkingen die tijdens het lopende jaar zijn verricht en die |
charge par les bénéficiaires composant ce ménage, relatives aux | daadwerkelijk ten laste zijn genomen door de rechthebbenden die dit |
prestations effectuées durant l'année en cours, atteint 450 EUR. | gezin vormen, 450 EUR bereikt. |
Art. 37novies . Les bénéficiaires visés à l'article 37octies sont : | Art. 37novies . De rechthebbenden bedoeld in artikel 37octies zijn : |
1° les bénéficiaires de l'intervention majorée, visés à l'article 37, | 1° de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, bedoeld in |
§§ 1er et 19, 1°, 2°, 3° et 6°, ainsi que les titulaires, visés à | artikel 37, §§ 1 en 19, 1°, 2°, 3° en 6°, alsmede de gerechtigden, |
l'article 32, alinéa 1er, 13° et 15°, bénéficiant de l'intervention | bedoeld in artikel 32, eerste lid, 13° en 15°, die de verhoogde |
majorée, pour autant qu'ils ne sont pas repris au 2° du présent | tegemoetkoming genieten, voor zover ze niet opgenomen zijn in het 2° |
article; | van dit artikel; |
2° les bénéficiaires auxquels est accordée une des allocations visées | |
dans la loi du 27 février 1987 relative aux allocations de handicapés, | 2° de rechthebbenden aan wie één van de in de wet van 27 februari 1987 |
betreffende de tegemoetkomingen voor gehandicapten bedoelde | |
tegemoetkomingen wordt toegekend, met uitzondering van de | |
à l'exception des bénéficiaires d'une allocation d'intégration, | rechthebbenden op een integratietegemoetkoming, behorend tot de |
appartenant aux catégories 3 et 4, visées à l'article 6, § 4, alinéa 1er, | categorieën 3 en 4, bedoeld in artikel 6, § 4, eerste lid, 3° en 4° |
3° et 4° de la loi susvisée du 27 février 1987, auxquels est | van hogervermelde wet van 27 februari 1987, waarvoor daadwerkelijk de |
effectivement appliqué l'abattement visé à l'article 8, § 1er, de | aftrek, bedoeld in artikel 8, § 1, van het koninklijk besluit van 6 |
l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de | juli 1987 betreffende de inkomensvervangende en de |
remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration. | integratietegemoetkoming, werd toegepast. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, apporter | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
des modifications au présent article. | Ministerraad, wijzigingen aanbrengen in dit artikel. |
Art. 37decies . § 1er. Le ménage, visé à l'article 37octies , est | Art. 37decies . § 1. Het in artikel 37octies bedoelde gezin is |
constitué, soit par une personne vivant habituellement seule, soit par | samengesteld uit hetzij één persoon die gewoonlijk alleen leeft, |
deux ou plusieurs personnes qui occupent habituellement un même | hetzij twee of meer personen die gewoonlijk in dezelfde woonplaats |
logement et y vivent en commun. La composition du ménage est | verblijven en er samenleven. De samenstelling van het gezin wordt |
déterminée en fonction des données contenues au Registre national des | bepaald aan de hand van de gegevens die zijn opgenomen in het |
personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
§ 2. Ne fait cependant pas partie du ménage, constitué conformément au | § 2. Maakt evenwel geen deel uit van het overeenkomstig § 1 |
§ 1er, la personne se trouvant dans une des situations énumérées | samengesteld gezin, de persoon die zich in een van de hierna opgesomde |
ci-dessous : a) être placée dans un ménage déterminé dans le cadre d'une forme réglementée de placement familial; b) vivre dans une communauté. Cependant, si cette personne a la même résidence principale que son conjoint, la personne avec qui elle forme un ménage de fait ou ses personnes à charge, elle forme un ménage avec ces personnes. La personne se trouvant dans une de ces situations, est considérée comme vivant habituellement seule et constituant un ménage à elle seule. Peut choisir de ne pas faire partie du ménage constitué conformément au § 1er, selon les modalités déterminées par le Roi, la personne qui se trouve dans une situation de dépendance en raison de son état de santé. Cependant, si cette personne a la même résidence principale que son conjoint, la personne avec qui elle forme un ménage de fait ou ses personnes à charge, elle forme un ménage avec ces personnes. § 3. Les informations contenues au Registre national des personnes physiques sont prises en considération au 1er janvier d'une année civile pour déterminer le droit du ménage concerné dans le cadre du maximum à facturer, au cours de cette même année. Cependant, si dans | situaties bevindt : a) in een bepaald gezin geplaatst zijn in het raam van een gereglementeerde vorm van gezinsplaatsing; b) leven in een gemeenschap. Als die persoon dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als zijn (haar) echtgenote (echtgenoot), de persoon met wie hij (zij) een feitelijk gezin vormt of zijn/haar personen ten laste, vormt hij/zij evenwel een gezin met deze personen. De persoon die zich in één van die situaties bevindt, wordt geacht gewoonlijk alleen te leven, en op zichzelf een gezin te vormen. Kan volgens de door de Koning vastgestelde modaliteiten kiezen geen deel uit te maken van het overeenkomstig § 1 samengesteld gezin, de persoon die zich wegens zijn gezondheidstoestand in een afhankelijkheidssituatie bevindt. Als die persoon dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als zijn (haar) echtgenote (echtgenoot), de persoon met wie hij (zij) een feitelijk gezin vormt of zijn (haar) personen ten laste, vormt hij (zij) evenwel een gezin met deze personen. § 3. De informatie die is opgenomen in het Rijksregister van de natuurlijke personen, wordt op 1 januari van een kalenderjaar in aanmerking genomen om het recht van het betrokken gezin te bepalen in het raam van het maximum te factureren bedrag in de loop van datzelfde |
le courant de cette même année, une personne est inscrite au Registre | jaar. Indien in de loop van datzelfde jaar een persoon voor de eerste |
national des personnes physiques pour la première fois, il est tenu | maal in het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt |
compte de la modification ainsi apportée à la composition du ménage. | ingeschreven, wordt evenwel rekening gehouden met de aldus in de |
samenstelling van het gezin aangebrachte wijziging. | |
§ 4. Le Roi précise ce que l'on entend par « se trouver dans une | § 4. De Koning bepaalt wat wordt verstaan onder « zich wegens zijn |
situation de dépendance en raison de son état de santé », par « | gezondheidstoestand in een afhankelijkheidssituatie bevinden », onder |
communauté » et par « former un ménage de fait ». | « gemeenschap », en onder « een feitelijk gezin vormen ». |
§ 5. Lorsque les bénéficiaires d'un même ménage sont affiliés ou | § 5. Indien de rechthebbenden van een zelfde gezin zijn aangesloten of |
inscrits auprès d'organismes assureurs différents, celui d'entre eux, | ingeschreven bij verschillende verzekeringsinstellingen, beheert de |
auprès duquel est affiliée ou inscrite la personne la plus âgée, gère | verzekeringsinstelling waarbij de oudste persoon is aangesloten of |
le dossier relatif à l'application de la présente section. Les | ingeschreven, het dossier betreffende de toepassing van deze afdeling. |
organismes assureurs concernés lui fournissent les informations | De betrokken verzekeringsinstellingen verstrekken haar de informatie |
nécessaires à l'application de la présente section, notamment celles | die nodig is voor de toepassing van deze afdeling, met name die |
relatives à la composition du ménage et aux interventions personnelles | betreffende de gezinssamenstelling, en de door het betrokken lid |
effectivement prises en charge par l'affilié concerné. | daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijke aandelen. |
Section III. - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus | Afdeling III. - Maximumfactuur, vastgesteld op grond van het |
du menage du bénéficiaire et exécuté par les organismes assureurs | gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de verzekeringsinstellingen |
Art. 37undecies . L'intervention de l'assurance dans le coût des | Art. 37undecies . De verzekeringstegemoetkoming in de kosten voor de |
prestations visées à l'article 34 est fixée à 100 p.c. de la base de | in artikel 34 bedoelde verstrekkingen is vastgesteld op 100 pct. van |
remboursement dès le moment où l'ensemble des interventions | de vergoedingsbasis zodra het totaal van de door de rechthebbenden die |
personnelles effectivement prises en charge par les bénéficiaires | het overeenkomstig artikel 37decies samengestelde gezin vormen, |
composant le ménage constitué conformément à l'article 37decies , | daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijke aandelen betreffende de |
relatives aux prestations effectuées pendant une année civile | verstrekkingen die tijdens een bepaald kalenderjaar zijn verricht, |
déterminée, excède un montant de référence variant comme suit en | hoger ligt dan een referentiebedrag dat als volgt varieert volgens het |
fonction du revenu de ce ménage : | inkomen van dat gezin : |
Revenus Montant de référence | Inkomen Referentiebedrag |
de 0 à 13 400,00 EUR 450,00 EUR | van 0 tot 13 400,00 EUR 450,00 EUR |
de 13 400,01 à 20 600,00 EUR 650,00 EUR | van 13 400,01 tot 20 600,00 EUR 650,00 EUR |
Toutefois, l'intervention de l'assurance à 100 p.c. est accordée, quel | Nochtans wordt de verzekeringstegemoetkoming aan 100 pct. toegekend, |
que soit le montant des revenus du ménage dont il fait partie, à | ongeacht het bedrag van het inkomen van het gezin waarvan het deel |
l'enfant de moins de seize ans dès lors qu'il a effectivement | uitmaakt, aan het kind, jonger dan zestien jaar, indien het tijdens |
supporté, pendant l'année civile concernée, des interventions | het betrokken kalenderjaar daadwerkelijk persoonlijke aandelen voor |
personnelles pour un montant de 650 EUR. | een bedrag van 650 EUR heeft gedragen. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, modifier la | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
limite d'âge susvisée. | Ministerraad, hogervermelde leeftijdsgrens aanpassen. |
Dans ce cas, les interventions personnelles de cet enfant font partie | In dit geval maken de persoonlijke aandelen van dat kind deel uit van |
de l'ensemble des interventions personnelles supportées par le ménage | het geheel van de persoonlijke aandelen die door het betrokken gezin |
concerné. | worden gedragen. |
Art. 37duodecies . § 1er. Le Roi détermine la procédure à suivre pour | Art. 37duodecies . § 1. De Koning stelt de procedure vast die moet |
fixer le montant des revenus du ménage visé à l'article 37undecies , | worden gevolgd om het in artikel 37undecies bedoeld bedrag van de |
sur la base des informations communiquées par l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus. Sont pris en considération les revenus nets visés à l'article 6, alinéa 2, du Code des Impôts sur les Revenus 1992, relatifs à l'année la plus récente pour laquelle un impôt a été enrôlé. Si l'administration susvisée ne dispose d'aucune information sur l'un ou l'autre des membres du ménage concerné, le montant des revenus de ces personnes est établi sur la base d'autres moyens de preuve précisés par le Roi. Dans ce cas, le Roi détermine quels revenus sont pris en considération. § 2. Les organismes assureurs communiquent au Service du contrôle administratif de l'Institut, les données d'identification des | gezinsinkomens te bepalen op grond van de informatie die wordt verstrekt door de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. Worden in aanmerking genomen, de in artikel 6, tweede lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde netto-inkomens, betreffende het recentste jaar waarvoor een belasting is ingekohierd. Indien de voormelde administratie over geen enkele informatie beschikt omtrent één of meerdere leden van het betrokken gezin, wordt het bedrag van de inkomens van deze personen vastgesteld op grond van andere bewijsmiddelen, die nader worden omschreven door de Koning. In dit geval stelt de Koning vast welke inkomens in aanmerking worden genomen. § 2. De verzekeringsinstellingen delen aan de Dienst voor administratieve controle van het Instituut de identiteitsgegevens mee |
personnes constituant le ménage visé à l'article 37undecies . Le | van de personen die het in artikel 37undecies bedoelde gezin uitmaken. |
Service du contrôle administratif transmet ces informations, via la | De Dienst voor administratieve controle bezorgt deze gegevens via de |
Banque Carrefour de la sécurité sociale, à l'Administration de la | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid aan de Administratie van de |
Fiscalité des Entreprises et des Revenus. Cette administration | Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. Deze administratie deelt, via de |
communique au Service du contrôle administratif susvisé, via la Banque | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, aan hogervermelde Dienst voor |
Carrefour de la sécurité sociale, les informations relatives aux | administratieve controle, de informatie mee met betrekking tot het |
revenus des personnes dont les données d'identification lui ont été | inkomen van de personen waarvan de identiteitsgegevens haar |
transmises. | overgezonden werden. |
Le Service du contrôle administratif transmet aux organismes | De Dienst voor administratieve controle zendt, in afwijking van |
assureurs, par dérogation à l'article 337, alinéa 4, du Code des | artikel 337, vierde lid, van het Wetboek der Inkomstenbelastingen |
Impôts sur les Revenus 1992, l'information leur permettant de statuer | 1992, aan de verzekeringsinstellingen de informatie over die hen moet |
toelaten de beslissing te nemen omtrent de toekenning van de | |
sur l'octroi de l'intervention à 100 p.c., visée à l'article 37undecies . | tegemoetkoming tegen 100 pct., die bedoeld is in artikel 37undecies . |
§ 3. Lorsque des critères précis, fixés par le Roi, font apparaître | § 3. Indien uit precieze, door de Koning vastgestelde criteria, blijkt |
que depuis l'année concernée par les informations visées au § 1er, les | dat sinds het jaar waarop de in § 1 bedoelde informatie betrekking |
revenus d'un ou de plusieurs bénéficiaires du ménage déterminé ont | heeft, het inkomen van één of meer rechthebbenden van het bepaalde |
subi des changements entraînant une diminution significative des | gezin wijzigingen heeft ondergaan die een beduidende vermindering van |
het gezinsinkomen tot gevolg hebben, wordt het recht op de | |
revenus du ménage, le droit à l'intervention à 100 p.c. sera réexaminé | tegemoetkoming tegen 100 pct., rekening houdende met die elementen, |
opnieuw door de verzekeringsinstelling onderzocht op basis van die | |
par l'organisme assureur en fonction de ces éléments sur la base des | elementen en op grond van de inkomens en van een procedure die door de |
revenus et d'une procédure fixés par le Roi. | Koning worden vastgesteld. |
§ 4. Les organismes assureurs sont tenus de garder le secret au sujet | § 4. De verzekeringsinstellingen moeten de in § 1 bedoelde informatie |
des informations visées au § 1er et ils ne peuvent pas utiliser les | geheim houden en mogen de aldus verkregen inlichtingen niet gebruiken |
renseignements ainsi obtenus en dehors du cadre de l'application de la | buiten het kader van de toepassing van deze afdeling. |
présente section. | Art. 37terdecies . In geval van onrechtmatige toekenning van de in |
Art. 37terdecies . En cas d'octroi indu de l'intervention à 100 p.c. | artikel 37undecies bedoelde tegemoetkoming tegen 100 pct., die |
visée à l'article 37undecies , résultant d'une transmission de données | voortvloeit uit het meedelen van onjuiste gegevens door het betrokken |
incorrectes par les membres du ménage concerné, il peut être infligé à | |
l'égard de chaque membre concerné du ménage une amende administrative | gezin, kan aan elk betrokken gezinslid een administratieve geldboete |
de 90 à 370 EUR. Cette amende administrative est prononcée par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif ou par le fonctionnaire désigné par lui. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions parmi lesquelles il est, entre autres, tenu compte de la situation sociale et financière des membres du ménage concerné et la procédure selon laquelle cette amende est infligée. En cas de récidive, le montant de l'amende peut être doublé. Les décisions définitives prises en ce qui concerne les amendes visées à l'alinéa précédent sont exécutoires de plein droit. En cas de | worden opgelegd van 90 tot 370 EUR. Deze administratieve geldboete wordt uitgesproken door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle of door de door hem aangewezen ambtenaar. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de voorwaarden, waarbij onder meer rekening gehouden wordt met de sociale en financiële toestand van de betrokken gezinsleden, en de procedure tot oplegging van de geldboete. Bij recidive kan de geldboete worden verdubbeld. De definitieve beslissingen die met betrekking tot de in het vorige lid bedoelde geldboeten worden genomen, zijn van rechtswege uitvoerbaar. In geval de schuldenaar in gebreke blijft, kan de |
défaillance du débiteur, l'Administration du cadastre, de | Administratie van het kadaster, de registratie en domeinen ermee |
l'enregistrement et des domaines peut être chargée de recouvrer | belast worden de administratieve geldboete in te vorderen |
l'amende administrative conformément aux dispositions de l'article 94 | overeenkomstig de bepalingen van artikel 94 van de wetten op de |
des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. Le produit de cette amende est versé à l'Institut. Art. 37quaterdecies . Les montants relatifs au revenu, visés à l'article 37undecies , sont adaptés annuellement à un indice corrigé, calculé conformément aux alinéas suivants. L' adaptation est réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant la moyenne des indices des prix de l'année qui précède l'année de prise en considération des interventions personnelles par la moyenne des indices de prix de la deuxième année qui précède celle de la prise en considération des interventions personnelles. | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. De opbrengst van die geldboete wordt aan het Instituut gestort. Art. 37quaterdecies . De in artikel 37undecies vermelde bedragen betreffende het inkomen worden jaarlijks aangepast aan een gecorrigeerd indexcijfer dat wordt berekend overeenkomstig de volgende leden. De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die wordt verkregen door het gemiddelde van de indexcijfers van de prijzen van het jaar vóór dat waarin de persoonlijke tegemoetkomingen in aanmerking worden genomen, te delen door het gemiddelde van de indexcijfers van de prijzen van het tweede jaar vóór dat waarin de persoonlijke tegemoetkomingen in aanmerking worden genomen. |
Pour le calcul du coefficient, il est procédé à l'arrondi de la manière suivante : 1° la moyenne des indices est arrondie au centième supérieur ou inférieur d'un point selon que le chiffre des millièmes d'un point atteint ou non 5; 2° le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des cent millièmes atteint ou non 5. Après l'application du coefficient, les montants sont arrondis jusqu'au centième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes atteint ou non 5. L' adaptation à l'indice corrigé intervient pour la première fois pour le maximum à facturer octroyé en 2002.Section IV. - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus | Bij de berekening van de coëfficiënt wordt als volgt tewerk gegaan voor de afronding : 1° het gemiddelde van de indexcijfers wordt afgerond tot het hogere of lagere honderdste van een punt naargelang het cijfer van het duizendste van een punt al dan niet 5 bereikt; 2° de coëfficiënt wordt afgerond tot het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van het honderdduizendste al dan niet 5 bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot het hogere of lagere honderdste naargelang het cijfer van het duizendste al dan niet 5 bereikt. De aanpassing aan het gecorrigeeerde indexcijfer geschiedt voor de eerste maal voor de maximumfactuur toegekend in 2002.Afdeling IV. - Maximumfactuur, vastgesteld op grond van het |
du ménage du bénéficiaire et exécuté par l'Administration de la | gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de Administratie |
Fiscalité des Entreprises et des Revenus | van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit |
Art. 37quindecies . L' Administration de la Fiscalité des Entreprises | Art. 37quindecies . De Administratie van de Ondernemings- en |
et des Revenus rembourse ou impute sur l'impôt sur les revenus | Inkomensfiscaliteit stort het gedeelte van het persoonlijk aandeel van |
éventuellement dû par le bénéficiaire ou par le ménage fiscal dont il | een jaar, dat voor een fiscaal gezin meer bedraagt dan een |
fait partie, la quote-part de l'intervention personnelle d'une année | referentiebedrag dat als volgt varieert volgens het belastbaar inkomen |
qui excède, dans le chef d'un ménage fiscal, un montant de référence | van dat fiscaal gezin tijdens het jaar terug, of brengt het op de |
variant comme suit en fonction du revenu imposable de ce ménage fiscal | eventueel door de rechthebbende of door het fiscaal gezin waarvan hij |
durant cette année : | deel uitmaakt, verschuldigde inkomstenbelastingen in mindering : |
Revenu imposable Montant de référence | Belastbaar inkomen Referentie-bedrag |
de 0 à 13 400,00 EUR 450,00 EUR | Van 0 tot 13 400,00 EUR 450,00 EUR |
de 13 400,01 EUR à 20 600,00 EUR 650,00 EUR | Van 13 400,01 EUR tot 20 600,00 EUR 650,00 EUR |
de 20 600,01 EUR à 27 800,00 EUR 1 000,00 EUR | Van 20 600,01 EUR tot 27 800,00 EUR 1 000,00 EUR |
de 27 800,01 EUR à 34 700,00 EUR 1 400,00 EUR | Van 27 800,01 EUR tot 34 700,00 EUR 1 400,00 EUR |
de 34 700,01 EUR à 49 600,00 EUR 1 800,00 EUR | Van 34 700,01 EUR tot 49 600,00 EUR 1 800,00 EUR |
à partir de 49 600,01 EUR 2 500,00 EUR | Vanaf 49 600,01 EUR 2 500,00 EUR |
Art. 37sedecies . Pour l'application de la présente section, il y a | Art. 37sedecies . Voor de toepassing van deze afdeling moet worden |
lieu de comprendre par « ménage fiscal » : la personne ou l'ensemble | verstaan onder « fiscaal gezin » : de persoon of alle personen samen, |
des personnes à charge de laquelle ou desquelles une cotisation | |
fiscale unique est établie en matière d'impôt des personnes physiques, | ten laste van wie één enkele fiscale aanslag in de personenbelasting |
conformément aux articles 126 et 128 du Code des Impôts sur les | wordt gevestigd, overeenkomstig de artikelen 126 en 128 van het |
Revenus 1992. Les interventions personnelles prises en considération | Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. De in het kader van deze |
dans le cadre de la présente section doivent se rapporter aux | afdeling in aanmerking genomen persoonlijke aandelen moeten betrekking |
prestations remboursées durant l'année civile concernée et avoir été | hebben op de verstrekkingen die tijdens het betrokken kalenderjaar |
effectivement prises en charge par le bénéficiaire. | zijn vergoed en door de rechthebbende daadwerkelijk ten laste zijn |
Art. 37septiesdecies . L'Institut rembourse les montants visés à | genomen. Art. 37septiesdecies . Het Instituut stort de in artikel 37quindecies |
l'article 37quindecies au compte de l'Administration de la Fiscalité | bedoelde bedragen terug op de rekening van de Administratie van de |
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit in een bijzonder fonds, dat voor | |
des Entreprises et des Revenus, sur un fonds particulier, qui pour le | het overige wordt gelijkgesteld met een terugbetalingsfonds als |
surplus est assimilé à un fonds de restitution au sens de l'article 37 | bedoeld in artikel 37 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | gecoördineerd op 17 juli 1991. |
1991. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les règles | De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
d'exécution de l'alinéa 1er, en ce compris le mode de calcul des | Ministerraad, de regels voor de uitvoering van het eerste lid, |
intérêts de retard et autres frais administratifs en cas de versement | inclusief de wijze van berekening van de nalatigheidsintresten en |
andere administratieve kosten in geval van laattijdige storting door | |
tardif par l'Institut. | het Instituut. |
Art. 37duodevicies . Le remboursement visé à l'article 37quindecies | Art. 37duodevicies . De in artikel 37quindecies vermelde terugstorting |
est traité comme un excédent de précompte visé à l'article 419, alinéa | wordt behandeld als een overschot van voorheffing als bedoeld in artikel 419, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de |
1er, 3°, du Code des Impôts sur les Revenus 1992. Il n'est pris en | Inkomstenbelastingen 1992. Ze wordt enkel in aanmerking genomen voor |
considération que pour autant que son montant atteigne au moins 2,50 | zover het bedrag ervan ten minste 2,50 EUR bedraagt. Titel VII van |
EUR. Le Titre VII dudit Code est applicable à cet excédent. | genoemd Wetboek is van toepassing op dat overschot. |
Art. 37undevicies . Les données nécessaires à l'application de la | Art. 37undevicies . De gegevens die noodzakelijk zijn voor de |
présente section sont transmises par voie électronique à la Banque | toepassing van deze afdeling, worden door de verzekeringsinstellingen |
Carrefour de la sécurité sociale par les organismes assureurs. La | via elektronische weg meegedeeld aan de Kruispuntbank van de sociale |
Banque Carrefour de la sécurité sociale transmet ces données agrégées | zekerheid. De Kruispuntbank van de sociale zekerheid stuurt die |
par voie électronique à l'Administration de la Fiscalité des | geaggregeerde gegevens via elektronische weg door naar de |
Entreprises et des Revenus. | Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit; |
Une procédure manuelle est prévue pour les données par voie | Een manuele procedure wordt bepaald voor de elektronische gegevens die |
électronique que l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et | de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit niet |
des Revenus n'a pas pu traiter. Dans cette procédure, les organismes | heeft kunnen verwerken. Volgens die procedure bezorgen de |
assureurs envoient aux bénéficiaires une attestation sur papier | verzekeringsinstellingen de rechthebbenden een getuigschrift op papier |
contenant les données nécessaires à l'application du présent article. | dat de nodige gegevens bevat voor de toepassing van dit artikel. De |
Les bénéficiaires transmettent ladite attestation à l'administration | rechthebbenden bezorgen dat getuigschrift aan de voormelde |
susvisée. | administratie. |
Cette procédure manuelle est également appliquée pour la correction de | Die manuele procedure wordt ook toegepast voor de correctie van |
données transmises antérieurement, soit par voie électronique, soit au | gegevens die vroeger zijn bezorgd, ofwel via elektronische weg, ofwel |
moyen d'une attestation sur papier. | door middel van een getuigschrift op papier. |
La procédure manuelle n'est pas appliquée si le montant des | De manuele procedure wordt niet toegepast als het bedrag van de |
interventions personnelles pour les prestations remboursées au cours | persoonlijke aandelen voor de tijdens een kalenderjaar vergoede |
d'une année civile n'atteint pas 12,40 EUR. | verstrekkingen, minder dan 12,40 EUR bedraagt. |
Art. 37vicies . Les montants relatifs au revenu imposable, visés à | Art. 37vicies . De in artikel 37quindecies vermelde bedragen |
l'article 37quindecies , sont adaptés annuellement à l'indice corrigé, | betreffende het belastbaar inkomen worden jaarlijks aangepast aan het |
conformément à l'article 37quaterdecies . Cette adaptation est | gecorrigeerde indexcijfer, zoals bepaald in artikel 37quaterdecies . |
effectuée par exercice d'imposition. | Die aanpassing gebeurt per aanslagjaar. |
De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die wordt | |
L' adaptation est réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant | verkregen door het gemiddelde van de indexcijfers van het jaar dat aan |
la moyenne des indices des prix de l'année qui précède l'année des | het jaar van de inkomsten voorafgaat, te delen door het gemiddelde van |
revenus par la moyenne des indices de prix de la deuxième année qui précède celle des revenus. Pour le calcul du coefficient, il est procédé à l'arrondi de la manière suivante : 1° la moyenne des indices est arrondie au centième supérieur ou inférieur d'un point selon que le chiffre des millièmes d'un point atteint ou non 5; 2° le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des cent millièmes atteint ou non 5. Après l'application du coefficient, les montants sont arrondis jusqu'au centième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes atteint ou non 5. L'adaptation à l'indice corrigé intervient pour la première fois sur | de indexcijfers van het tweede jaar dat aan het jaar van de inkomsten voorafgaat. Bij de berekening van de coëfficiënt wordt op de volgende wijze afgerond : 1° het gemiddelde van de indexcijfers wordt afgerond tot het hogere of lagere honderdste van een punt naargelang het cijfer van het duizendste van een punt al dan niet 5 bereikt; 2° de coëfficiënt wordt afgerond tot het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van het honderdduizendste al dan niet 5 bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot het hogere of lagere honderdste naargelang het cijfer van het duizendste al dan niet 5 bereikt. De aanpassing aan het gecorrigeerde indexcijfer geschiedt voor de |
les revenus de l'année 2002 (exercice d'imposition 2003). » | eerste maal voor het inkomen van het jaar 2002 (aanslagjaar 2003). » |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la Charte de l'assuré social, le Roi précise les modalités selon lesquelles les bénéficiaires, composant le ménage concerné, sont informés de leurs droits en matière d'octroi du maximum à facturer. De même, le Roi précise les règles et modalités de transmission des informations relatives au maximum à facturer octroyé à un bénéficiaire, envers les personnes morales qui prennent en charge les interventions personnelles relatives aux prestations dispensées à ce bénéficiaire. Art. 4.L'enfant handicapé qui, à la date de la publication de la |
Art. 3.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de sociaal verzekerde stelt de Koning de nadere regels vast waaronder de rechthebbenden die het betrokken gezin vormen, geïnformeerd worden omtrent hun rechten inzake de toekenning van de maximumfactuur. De Koning stelt tevens de regels en modaliteiten vast met betrekking tot de overdracht van informatie aangaande de maximumfactuur die toegekend werd aan een rechthebbende, ten behoeve van de rechtspersonen die persoonlijke aandelen ten laste nemen betreffende de verstrekkingen die verleend werden aan die rechthebbende. |
présente loi, bénéficie d'allocations familiales majorées en raison de | Art. 4.Het gehandicapte kind dat op de datum van bekendmaking van |
son handicap, bénéficie du maximum à facturer visé à la section III du | deze wet verhoogde kinderbijslag geniet omwille van zijn handicap, |
chapitre IIIbis du titre III de la loi relative à l'assurance | geniet de maximumfactuur bedoeld in afdeling III van hoofdstuk IIIbis |
van titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, pour les années civiles pendant lesquelles les conditions | 1994, voor het kalenderjaar waarin aan volgende voorwaarden is voldaan |
suivantes sont remplies : | : |
- l'année civile comporte une période de bénéfice des allocations | - in het kalenderjaar valt een tijdvak van genot van de verhoogde |
familiales majorées; | kinderbijslag; |
- des interventions personnelles d'un montant de 450 EUR sont | - in het kalenderjaar worden daadwerkelijk persoonlijke aandelen gedragen voor een bedrag van 450 EUR. |
effectivement supportées pendant l'année civile. | De persoonlijke aandelen van dat kind maken deel uit van het geheel |
Les interventions personnelles de cet enfant font partie de l'ensemble | van de persoonlijke aandelen, gedragen door het gezin waarvan het deel |
des interventions personnelles supportées par le ménage dont il fait | |
partie. | uitmaakt. |
Art. 5.§ 1er. Cessent de produire leurs effets pour les prestations |
Art. 5.§ 1. Houden op uitwerking te hebben voor de verstrekkingen die |
effectuées à partir du 1 er janvier 2002 : | zijn verricht sinds 1 januari 2002 : |
1° l'article 37, § 18, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 1° artikel 37, § 18, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2° l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant exécution de l'article 37 | 1994; 2° het koninklijk besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 37 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les arrêtés | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
royaux des 24 janvier 1994, 15 mai 1995, 15 janvier 1997, 17 avril | 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 24 januari 1994, 15 |
1997, 24 novembre 1997 et 19 octobre 2001; | mei 1995, 15 januari 1997, 17 april 1997, 24 november 1997 en 19 |
3° l'arrêté royal du 20 décembre 1993 portant exécution de l'article | oktober 2001; 3° het koninklijk besluit van 20 december 1993 tot uitvoering van |
37, § 18, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | artikel 37, § 18, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
certains travailleurs indépendants, modifié par les arrêtés royaux des | 1994, met betrekking tot sommige zelfstandigen, gewijzigd bij de |
15 mai 1995 et 13 novembre 2001. | koninklijke besluiten van 15 mei 1995 en 13 november 2001. |
Voor de toekenning van de maximumfactuur, die wordt vastgesteld op | |
Cependant, pour l'octroi du maximum à facturer déterminé en fonction | grond van de sociale categorie van de rechthebbenden en met betrekking |
de la catégorie sociale des bénéficiaires et relativement aux | tot de verstrekkingen die in 2002 zijn verricht, blijven die |
prestations effectuées en 2002, ces dispositions restent applicables à | bepalingen evenwel van toepassing op de rechthebbenden die zich op de |
l'égard des bénéficiaires qui, à la date de publication de la présente | datum van de bekendmaking van deze wet in de situatie bevinden, |
loi, se trouvent dans la situation visée à l'article 2, § 2, 4°, de | bedoeld in artikel 2, § 2, 4°, van het hogervermeld koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé. | van 3 november 1993. |
§ 2. L'intervention de l'assurance à 100 p.c. octroyée au plus tard la | § 2. De verzekeringstegemoetkoming tegen 100 pct. die uiterlijk tot |
veille du 1er jour du mois suivant la publication de la présente loi, | voor de eerste dag van de maand, volgend op de bekendmaking van deze |
sur la base des dispositions réglementaires visées au § 1er et | wet, is toegekend op grond van de reglementaire bepalingen die in § 1 |
relative aux prestations effectuées en 2002, reste acquise aux | bedoeld zijn en betreffende de in 2002 verrichte verstrekkingen, |
bénéficiaires concernés. | blijft verworven voor de betrokken rechthebbenden. |
§ 3. L' article 43 de la loi-programme du 24 décembre 1993, modifié | § 3. Artikel 43 van de programmawet van 24 december 1993, gewijzigd |
par les lois des 21 décembre 1994, 29 avril 1996, 24 décembre 1999, 12 | bij de wetten van 21 december 1994, 29 april 1996, 24 december 1999, |
août 2000, 2 janvier 2001 et 30 décembre 2001 et par les arrêtés | 12 augustus 2000, 2 januari 2001 en 30 december 2001 en bij de |
royaux des 20 juillet 2000 et 11 décembre 2001, est abrogé. | koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 11 december 2001, wordt |
Cet article demeure cependant applicable aux immunisations sociales de | opgeheven. Dit artikel blijft evenwel van toepassing op de sociale vrijstellingen |
l'intervention personnelle qui sont accordées jusqu'à l'année 2001 | van het persoonlijk aandeel die zijn toegekend tot en met het jaar |
incluse. | 2001. |
§ 4. Le Roi précise les modalités d'application du Chapitre IIIbis du | § 4. De Koning bepaalt de toepassingsvoorwaarden waaronder Hoofdstuk |
titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | IIIbis van titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, par la Caisse de secours | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, wordt toegepast door de Hulp- en voorzorgkas voor zeevarenden en | |
et de prévoyance des marins et par l'Office de sécurité sociale | de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid. |
d'Outre-mer. | |
Art. 6.§ 1er. Les dispositions de la présente loi produisent leurs |
Art. 6.§ 1. De bepalingen van deze wet hebben uitwerking met ingang |
effets au 1er janvier 2002. | van 1 januari 2002. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les dispositions de la section III du | § 2. In afwijking van § 1 hebben de bepalingen van de door deze wet |
Chapitre IIIbis du Titre III de la même loi coordonnée produisent | ingevoegde afdeling III van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van |
dezelfde gecoördineerde wet, uitwerking met ingang van 1 januari 2001 | |
leurs effets au 1er janvier 2001, pour les ménages dont le montant des | voor de gezinnen waarvan het bedrag van de inkomens die zijn bedoeld |
revenus, visés à l'article 37duodecies , § 1er, alinéa 1er, est | in artikel 37duodecies , § 1, eerste lid, lager is dan of gelijk is |
inférieur ou égal à 13 730, 98 EUR. | aan 13 730,98 EUR. |
L' intervention à 100 p.c., visée à l'article 37 undecies de la même | De in artikel 37undecies bedoelde tegemoetkoming tegen 100 pct. in de |
loi coordonnée, dans le coût des prestations effectuées pendant | kosten van de in 2001 verrichte verstrekkingen wordt toegekend op |
l'année 2001, est octroyée sur la base d'une procédure déterminée par | grond van een procedure die door de Koning wordt vastgesteld. Het in |
le Roi. Le ménage pris en considération est celui qui existe au 1er | aanmerking genomen gezin is het gezin dat op 1 januari 2002 bestaat en |
janvier 2002 et le montant des interventions personnelles | het bedrag van de daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijke |
effectivement supportées doit excéder 446 EUR. | aandelen moet hoger liggen dan 446 EUR. |
Pour ce qui concerne les ménages visés à l'alinéa 1er, les | Met betrekking tot de gezinnen bedoeld in het eerste lid, hebben de |
dispositions de la section III précitée produisent cependant leurs | bepalingen van hogervermelde afdeling III evenwel uitwerking met |
effets au 1er janvier 2002 | ingang van 1 januari 2002 |
1° lorsqu'une intervention de l'assurance à 100 p.c. a été octroyée | 1° wanneer een verzekeringstegemoetkoming tegen 100 pct. is toegekend |
sur la base de l'arrêté royal du 3 novembre 1993, visé à l'article 5, | op grond van het in artikel 5, § 1, bedoeld koninklijk besluit van 3 |
§ 1er, sauf si dans le ménage concerné se trouve un bénéficiaire visé | november 1993, behalve als er zich in het betrokken gezin een |
à l'article 2, § 2, 6°, de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé; | rechthebbende bevindt, die is bedoeld in artikel 2, § 2, 6°, van |
hogervermeld koninklijk besluit van 3 november 1993; | |
2° dans tous les cas, si les membres du ménage concerné sont affiliés | 2° in alle gevallen, als de leden van het betrokken gezin aangesloten |
à des organismes assureurs différents. | zijn bij verschillende verzekeringsinstellingen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau au | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 juin 2002. | Brussel, 5 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |