Loi relative à la navigation de plaisance | Wet betreffende de pleziervaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
Navigation | Scheepvaart |
5 JUILLET 2018. - Loi relative à la navigation de plaisance PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | 5 JULI 2018. - Wet betreffende de pleziervaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten |
d'exécution, l'on entend par : | wordt verstaan onder : |
1° "navire" : tout engin, animé ou non par une force motrice propre, | 1° "schip" : elk tuig, met of zonder eigen beweegkracht, met of zonder |
avec ou sans déplacement d'eau, qui flotte ou a flotté et qui est | waterverplaatsing, dat drijft of heeft gedreven en dat wordt gebruikt |
utilisé ou apte à être utilisé comme moyen de circulation sur l'eau, | of geschikt is om te worden gebruikt als middel van verkeer te water, |
en ce compris les aéroglisseurs, mais à l'exclusion des engins fixes, | met inbegrip van luchtkussenvaartuigen doch met uitsluiting van vaste |
des hydravions et des véhicules amphibies; | tuigen, watervliegtuigen en amfibievaartuigen; |
2° "navire de plaisance" : tout navire qui, utilisé ou non à des fins | 2° "pleziervaartuig" : elk schip dat, al dan niet voor bedrijfs- of |
professionnelles, fait ou est destiné à faire de la navigation de | beroepsgebruik, aan pleziervaart doet of ervoor bestemd is, met |
plaisance, à l'exclusion des navires utilisés pour le transport de | uitsluiting van de schepen gebruikt voor het vervoer van meer dan |
plus de douze passagers; | twaalf passagiers; |
3° "navire de plaisance utilisé à des fins professionnelles" : tout | 3° "pleziervaartuig voor bedrijfs- of beroepsgebruik" : elk |
navire de plaisance qui est utilisé lors de l'exercice d'une activité | pleziervaartuig dat wordt gebruikt bij de uitoefening van een |
économique, avec ou sans but lucratif, par une entreprise ou une | economische activiteit, met of zonder winstoogmerk, door een |
personne physique, indépendamment du lieu où cette activité est | onderneming of een natuurlijk persoon, ongeacht de plaats waar deze |
exercée, ainsi que tout navire de plaisance qui est enregistré par une | activiteit wordt uitgeoefend, evenals elk pleziervaartuig dat wordt |
entreprise de location; | geregistreerd door een verhuurbedrijf; |
4° "eaux belges" : la mer territoriale et les eaux intérieures | 4° "Belgische wateren" : de territoriale zee en de bevaarbare |
navigables; | binnenwateren; |
5° "ZEE" : la zone économique exclusive de la Belgique; | 5° "EEZ" : de Belgische Exclusieve Economische Zone; |
6° "ministre" : le ministre qui a la navigation de plaisance dans ses | 6° "minister" : de minister die de pleziervaart onder zijn |
attributions; | bevoegdheden heeft; |
7° "contrôle de la navigation" : la partie de l'autorité fédérale | 7° "scheepvaartcontrole" : het onderdeel van de federale overheid dat |
chargée en particulier du maintien de la présente loi et ses arrêtés | in het bijzonder belast is met de handhaving van deze wet en zijn |
d'exécution, et désignée à cette fin par le Roi; | uitvoeringsbesluiten, en dat daartoe door de Koning wordt aangewezen; |
8° "entreprise de location" : une personne morale ayant inclus la | 8° "verhuurbedrijf" : een rechtspersoon die in zijn statuten het |
location de navires de plaisance dans ses statuts; | verhuur van pleziervaartuigen heeft opgenomen; |
9° "véhicule nautique à moteur" : un navire de plaisance dont la coque | 9° "waterscooter" : een pleziervaartuig met een romplengte van minder |
a une longueur de moins de quatre mètres, équipé d'un moteur de | dan vier meter dat een voortstuwingsmotor met een waterstraalpomp als |
propulsion qui entraîne une turbine constituant sa principale source | primaire voortstuwingsbron gebruikt en ontworpen is om door een op en |
de propulsion et conçu pour être manoeuvré par un personne assise, | niet in de romp zittende, staande of knielende persoon te worden |
debout ou agenouillée sur la coque et non dans la coque; | bediend; |
10° "passagers" : toute personne à bord autre que : | 10° "passagier" : iedere persoon aan boord met uitzondering van : |
a. le capitaine et les membres d'équipage ou les autres personnes | a. de gezagvoerder en de bemanningsleden of andere personen die in |
employées ou occupées en quelque qualité que ce soit à bord d'un | welke hoedanigheid dan ook in dienst of tewerkgesteld zijn aan boord |
navire pour les besoins de ce navire; | van een schip ten behoeve van dat schip; |
b. les enfants de moins d'un an. | b. een kind beneden de leeftijd van één jaar. |
Art. 3.§ 1er. La présente loi s'applique : |
Art. 3.§ 1. Deze wet is van toepassing op : |
1° à tous navires de plaisance, quel que soit leur pays | 1° alle pleziervaartuigen, ongeacht het land van registratie, vanaf |
d'enregistrement, à partir de deux mètres et demi, utilisés dans les | tweeënhalve meter die gebruikt worden op de Belgische wateren; |
eaux belges; 2° aux navires de plaisance enregistrés conformément à l'article 5; | 2° pleziervaartuigen die geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 5; |
3° aux véhicules nautiques à moteur qui sont utilisés sur les eaux belges. § 2. Sauf disposition contraire, la présente loi ne s'applique pas: 1° aux navires qui sont utilisés ou destinés au transport de plus de douze passagers; 2° aux engins utilisés pour les sports de vague, tels que les kites, les planches à voile et les planches de surf, à l'exception des véhicules nautiques à moteur; 3° aux engins destinés aux amusements de plage tels que les navires gonflables non adaptés pour recevoir un moteur et les matelas pneumatiques; | 3° waterscooters die gebruikt worden op de Belgische wateren. § 2. Deze wet is niet van toepassing, tenzij anders bepaald, op : 1° schepen die gebruikt worden of bestemd zijn voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers; 2° tuigen gebruikt voor brandingsporten, zoals kites, windsurftuigen en surfplanken, met uitzondering van waterscooters; 3° tuigen voor strandvermaak zoals opblaasbare rubberbootjes die niet geschikt zijn voor een motor en luchtmatrassen; |
4° aux canoës et kayaks, gondoles et pédalos; | 4° kano's en kajaks, gondels en waterfietsen; |
5° aux navires au service des autorités. | 5° overheidsvaartuigen. |
S'il y a des imprécisions sur certains types de navires quant au champ | Indien over bepaalde types van schepen onduidelijkheden zijn over het |
d'application, le Roi peut, après avis du secteur, décider si la | toepassingsgebied, kan de Koning, na advies van de sector, bepalen of |
présente loi s'applique à ces navires. Le Roi détermine la manière | deze wet van toepassing is op deze vaartuigen. De Koning bepaalt de |
dont la concertation sectorielle est organisée ainsi que la manière | wijze waarop het overleg met de sector wordt georganiseerd en de wijze |
dont ces décisions sont rendues publiques. | waarop deze beslissingen worden bekendgemaakt. |
§ 3. Le Roi peut régler, par dérogation aux paragraphes 1er et 2, la | § 3. De Koning kan, in afwijking van de paragrafen 1 en 2, de |
navigation de plaisance avec des navires de plaisance de moins de deux | pleziervaart met pleziervaartuigen kleiner dan tweeënhalve meter, de |
mètres et demi, les sports de vague visés au paragraphe 2, 2°, et la | brandingsporten bedoeld in paragraaf 2, 2°, en de pleziervaart bedoeld |
navigation de plaisance visée au paragraphe 2, 4°. | in paragraaf 2, 4°, regelen. |
CHAPITRE 2. - Enregistrement des navires de plaisance | HOOFDSTUK 2. - Registratie van de pleziervaartuigen |
Art. 4.Tout navire de plaisance susceptible d'être utilisé et se |
Art. 4.Elk pleziervaartuig dat kan gebruikt worden en zich in de |
trouvant dans les eaux belges doit être enregistré et être muni d'un | Belgische wateren bevindt, moet geregistreerd zijn en beschikken over |
des documents suivants : | een van de volgende documenten : |
1° une lettre d'enregistrement délivrée conformément à l'article 6; | 1° een registratiebrief afgegeven overeenkomstig artikel 6; |
2° une preuve d'enregistrement délivrée par l'autorité d'un autre | 2° een bewijs van registratie afgegeven door de overheid van een ander |
pays. | land. |
Art. 5.§ 1er. Les navires de plaisance suivants peuvent être |
Art. 5.§ 1. De volgende pleziervaartuigen kunnen in België worden |
enregistrés en Belgique : | geregistreerd : |
1° les navires de plaisance à partir de deux mètres et demi dont le | 1° pleziervaartuigen vanaf tweeënhalve meter waarvan de eigenaar een |
propriétaire a un lien avec la Belgique. Il y a un lien avec la | band met België heeft. Een band met België is er wanneer de eigendom |
Belgique si la propriété d'un navire de plaisance : | van een pleziervaartuig : |
a. appartient à plus de 50 % à des Belges ou à des personnes physiques | a. voor meer dan 50 % in eigendom is van Belgen of van in België |
résidant en Belgique; ou | wonende natuurlijke personen; of |
b. appartient à 50 % à une personne morale inscrite dans la | b. voor 50 % eigendom is van een rechtspersoon ingeschreven in de |
Banque-Carrefour des Entreprises; ou | Kruispuntbank voor Ondernemingen; of |
c. répond à une combinaison des conditions sous a et b, si une | c. beantwoordt aan een combinatie van de voorwaarden onder a en b, |
personne physique et une personne morale sont copropriétaires du | indien het vaartuig in mede-eigendom wordt gedeeld door een natuurlijk |
navire. | persoon en een rechtspersoon. |
2° les navires de plaisance qui sont mis sur le marché conformément à | 2° pleziervaartuigen die in België in de handel worden gebracht |
la directive 2013/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 | overeenkomstig Richtlijn 2013/53/EU van het Europees Parlement en de |
novembre 2013 relative aux navires de plaisance et aux véhicules | Raad van 20 november 2013 betreffende pleziervaartuigen en |
nautiques à moteur et abrogeant la directive 94/25/CE. | waterscooters en tot intrekking van Richtlijn 94/25/EG. |
§ 2. Le choix du nom et du port d'attache belge d'un navire de | § 2. De keuze van de naam en van de Belgische thuishaven van een |
plaisance dans la demande d'enregistrement doit être approuvé par | pleziervaartuig in de registratieaanvraag moet worden goedgekeurd door |
l'autorité visée à l'article 7, 6°. Le port d'attache doit être le nom | de overheid bedoeld in artikel 7, 6°. De thuishaven moet de officiële |
officiel d'une ville ou commune belge. | naam van een Belgische stad of gemeente zijn. |
§ 3. L'auteur d'une demande d'enregistrement est tenu de payer une | § 3. Bij de aanvraag tot registratie is een retributie verschuldigd |
redevance pour l'examen et la délivrance ou le refus de la lettre | door de aanvrager voor het onderzoek en de afgifte of weigering van de |
d'enregistrement visée à l'article 6. | registratiebrief bedoeld in artikel 6. |
§ 4. L'enregistrement reste valable jusqu'à ce que : | § 4. De registratie blijft geldig tot het ogenblik dat : |
1° la propriété du navire de plaisance soit transférée intégralement | 1° de eigendom van het pleziervaartuig volledig of gedeeltelijk wordt |
ou partiellement à titre gratuit ou onéreux; | overgedragen om niet of onder bezwarende titel; |
2° la propriété du navire de plaisance soit transférée intégralement | 2° de overheid bedoeld in artikel 7, 6°, de registratie ambtshalve |
ou partiellement à titre gratuit ou onéreux. | schrapt. |
Art. 6.§ 1er. Une lettre d'enregistrement est délivrée pour les |
Art. 6.§ 1. Voor de pleziervaartuigen die geregistreerd worden |
navires de plaisance qui sont enregistrés conformément à l'article 5 | overeenkomstig artikel 5 en voldoen aan de voorwaarden vastgesteld |
et qui satisfont aux conditions fixées à l'article 7, 4°. | overeenkomstig artikel 7, 4°, wordt een registratiebrief afgegeven. |
§ 2. La lettre d'enregistrement est valable cinq ans. La validité de | § 2. De registratiebrief is vijf jaar geldig. De registratiebrief |
la lettre d'enregistrement prend toutefois fin si : | vervalt evenwel indien : |
1° le navire de plaisance ne répond plus aux conditions visées à | 1° het pleziervaartuig niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in |
l'article 7, 4° ; | artikel 7, 4° ; |
2° la propriété du navire de plaisance a été transférée intégralement | 2° de eigendom van het pleziervaartuig volledig of gedeeltelijk werd |
ou partiellement à titre gratuit ou onéreux; | overgedragen om niet of onder bezwarende titel; |
3° le nom ou le port d'attache du navire de plaisance sont modifiés; | 3° de naam of thuishaven van het pleziervaartuig wordt gewijzigd; |
4° le navire de plaisance subit une transformation substantielle; | 4° het pleziervaartuig een ingrijpende verbouwing ondergaat; |
5° un nouveau moteur est installé. | 5° een nieuwe motor wordt geïnstalleerd. |
§ 3. Une nouvelle lettre d'enregistrement est délivrée à titre gratuit | § 3. Er wordt kosteloos een nieuwe registratiebrief afgegeven na het |
à l'expiration de l'ancienne si : | verstrijken van de oude brief indien : |
1° le navire de plaisance répond encore aux conditions visées à | 1° het pleziervaartuig nog voldoet aan de voorwaarden bedoeld in |
l'article 7, 4° ; et | artikel 7, 4° ; en |
2° la propriété du navire de plaisance n'a pas été transférée | 2° de eigendom van het pleziervaartuig niet volledig of gedeeltelijk |
intégralement ou partiellement à titre gratuit ou onéreux; et | werd overgedragen om niet of onder bezwarende titel; en |
3° le nom et le port d'attache du navire de plaisance n'ont pas été | 3° de naam en thuishaven van het pleziervaartuig niet werd gewijzigd; |
modifiés; et | en |
4° le navire de plaisance n'a pas subi de transformation substantielle; et | 4° het pleziervaartuig geen ingrijpende verbouwing heeft ondergaan; en |
5° un nouveau moteur n'a pas été installé. | 5° geen nieuwe motor werd geïnstalleerd. |
Si les conditions visées à l'alinéa 1er ne sont plus remplies, le | Indien de in het eerste lid bedoelde voorwaarden niet meer worden |
propriétaire est tenu de payer une redevance pour l'examen et la | vervuld, is de eigenaar een retributie verschuldigd voor het onderzoek |
délivrance ou le refus de la nouvelle lettre d'enregistrement. | en de afgifte of weigering van de nieuwe registratiebrief. |
Art. 7.Le Roi détermine : |
Art. 7.De Koning bepaalt : |
1° la forme de la lettre d'enregistrement visée à l'article 6, § 1er, | 1° de vorm van en de vermeldingen in de registratiebrief bedoeld in |
et les mentions qui doivent y figurer; | artikel 6, § 1; |
2° le montant de la redevance visée à l'article 5, § 3, et l'article | 2° het bedrag van de retributie bedoeld in artikel 5, § 3, en artikel |
6, § 3, alinéa 2, ainsi que ses modalités d'application et de | 6, § 3, tweede lid, en de nadere regels voor de toepassing en de |
perception; | inning ervan; |
3° les informations à communiquer sur la demande d'enregistrement et | 3° de gegevens die op de aanvraag tot registratie moeten worden |
les modalités de demande de l'enregistrement; | meegedeeld en de wijze waarop de registratie moet worden aangevraagd; |
4° les conditions auxquelles les navires de plaisance doivent répondre | 4° de voorwaarden waaraan de pleziervaartuigen moeten voldoen om te |
pour être enregistrés; | worden geregistreerd; |
5° le statut administratif des navires de plaisance enregistrés; | 5° het administratief statuut van de geregistreerde pleziervaartuigen; |
6° l'autorité qui est compétente pour l'examen, le refus ou la | 6° de overheid welke bevoegd is voor het onderzoek, de weigering of de |
délivrance d'un certificat d'enregistrement; | afgifte van een certificaat van registratie; |
7° les dispositions particulières pour l'enregistrement des navires de | 7° de bijzondere bepalingen voor de registratie van pleziervaartuigen |
plaisance pour les commerçants; | voor handelaars; |
8° les mentions à apposer sur le navire de plaisance; | 8° de vermeldingen die op het pleziervaartuig moeten worden |
aangebracht; | |
9° les conditions auxquelles l'enregistrement peut être radié | 9° de voorwaarden waaronder de registratie ambtshalve kan worden |
d'office. | geschrapt. |
CHAPITRE 3. - Sécurité | HOOFDSTUK 3. - Veiligheid |
Art. 8.§ 1er. Aucun navire de plaisance ne peut être utilisé dans les |
Art. 8.§ 1. Geen enkel pleziervaartuig mag worden gebruikt in de |
eaux belges et la ZEE sans être en état de sécurité, ou lorsque la | Belgische wateren en de EEZ zonder in staat van veiligheid te zijn, of |
sécurité des tiers peut être mise en danger. | wanneer de veiligheid van derden in gevaar kan worden gebracht. |
Aucun navire de plaisance enregistré conformément à l'article 5, § 1er, ne peut être utilisé dans des eaux étrangères sans être en état de sécurité, ou lorsque la sécurité des tiers peut être mise en danger. § 2. Aucun navire de plaisance utilisé à des fins professionnelles ne peut être employé dans les eaux belges sans être muni d'un certificat de navigabilité ou d'un certificat étranger équivalent. Le certificat atteste, jusqu'à preuve du contraire, que le navire de plaisance répond dans toutes ses parties aux prescriptions de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. Aucun navire de plaisance utilisé à des fins professionnelles et | Geen pleziervaartuig geregistreerd overeenkomstig artikel 5, § 1, mag in vreemde wateren worden gebruikt zonder in staat van veiligheid te zijn, of wanneer de veiligheid van derden in gevaar kan worden gebracht. § 2. Geen enkel pleziervaartuig voor bedrijfs- of beroepsgebruik kan in Belgische wateren worden gebruikt zonder te beschikken over een certificaat van deugdelijkheid of een gelijkwaardig buitenlands certificaat. Het certificaat bevestigt, tot het tegenbewijs is geleverd, dat het pleziervaartuig in al zijn delen beantwoordt aan de voorschriften van deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten. Geen enkel pleziervaartuig voor bedrijfs- of beroepsgebruik en |
enregistré conformément à l'article 5, § 1er, ne peut être utilisé | geregistreerd overeenkomstig artikel 5, § 1, kan in vreemde wateren |
dans des eaux étrangères sans être muni d'un certificat de | worden gebruikt zonder te beschikken over een certificaat van |
navigabilité. | deugdelijkheid. |
Le certificat de navigabilité est délivré par le contrôle de la | Het certificaat van deugdelijkheid wordt afgegeven door de |
navigation. L'auteur d'une demande d'obtention d'un certificat de | scheepvaartcontrole. Bij de aanvraag tot het verkrijgen van een |
navigabilité est tenu de payer une redevance pour l'examen et la | certificaat van deugdelijkheid is een retributie verschuldigd door de |
délivrance ou le refus du certificat de navigabilité. | aanvrager voor het onderzoek en de afgifte of weigering van het |
certificaat van deugdelijkheid. | |
Le certificat de navigabilité est valable cinq ans. | Het certificaat van deugdelijkheid is vijf jaar geldig. |
§ 3. Lors de la demande d'obtention d'un certificat de navigabilité, | § 3. De scheepvaartcontrole kan bij de aanvraag tot het verkrijgen van |
le contrôle de la navigation peut, à la requête du demandeur, délivrer un certificat provisoire de navigabilité sans effectuer d'examen si le navire de plaisance se trouve dans les eaux belges. Un navire de plaisance muni d'un certificat provisoire de navigabilité doit répondre en toutes circonstances aux conditions fixées et à l'équipement prescrit par la présente loi et ses arrêtés d'exécution. Aucune redevance n'est due pour la demande et la délivrance d'un certificat provisoire de navigabilité. Le certificat provisoire de navigabilité ne peut être délivré que pour une période maximale de six mois, et ne peut être prolongé. § 4. Le Roi peut habiliter une organisation à exercer les tâches | een certificaat van deugdelijkheid op verzoek van de aanvrager een voorlopig certificaat van deugdelijkheid zonder verder onderzoek afgeven indien het pleziervaartuig zich in Belgische wateren bevindt. Een pleziervaartuig met een voorlopig certificaat van deugdelijkheid moet te allen tijde voldoen aan de voorwaarden en uitrusting opgelegd door deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten. Voor de aanvraag en afgifte van een voorlopig certificaat van deugdelijkheid is geen retributie verschuldigd. Het voorlopig certificaat van deugdelijkheid kan enkel worden afgegeven voor een maximale periode van zes maanden, en is niet verlengbaar. § 4. De Koning kan een organisatie machtigen om de taken bedoeld in |
visées dans le présent chapitre et détermine à quelles conditions elle | dit hoofdstuk uit te voeren en bepaalt onder welke voorwaarden dit zal |
peut le faire. | geschieden. |
§ 5. Le contrôle de la navigation est compétent pour évaluer | § 5. De scheepvaartcontrole is bevoegd om de gelijkwaardigheid van het |
l'équivalence du certificat étranger visé au § 2, alinéa 1er. | buitenlands certificaat bedoeld in § 2, eerste lid, te beoordelen. |
Art. 9.Un navire de plaisance qui n'est pas en état de sécurité ou |
Art. 9.Een pleziervaartuig dat niet in staat van veiligheid is of |
qui se trouve dans les eaux belges sans avoir à bord l'un des | zich in Belgische wateren bevindt zonder een document aan boord als |
documents visés à l'article 4 peut se voir interdire le départ par le | bedoeld in artikel 4, kan door de scheepvaartcontrole een verbod tot |
contrôle de la navigation. | afvaart opgelegd krijgen. |
Un recours contre l'interdiction de départ peut être introduit au | Beroep tegen het verbod tot afvaart kan worden ingediend bij |
moyen d'une requête adressée au Commissaire de l'Etat auprès du | verzoekschrift gericht aan de Rijkscommissaris bij de onderzoeksraad |
conseil d'enquête maritime et contenant les moyens invoqués. Le | voor de scheepvaart waarin de middelen worden uiteengezet. Het beroep |
recours sera examiné conformément aux dispositions de la loi du 30 | wordt behandeld overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 juli |
juillet 1926 instituant un conseil d'enquête maritime. | 1926 tot instelling van een onderzoeksraad voor de scheepvaart. |
Le contrôle de la navigation notifie l'interdiction de départ à la | Het verbod tot afvaart wordt door de scheepvaartcontrole aan de |
police de la navigation. | scheepvaartpolitie bekendgemaakt. |
Art. 10.Le Roi détermine : |
Art. 10.De Koning bepaalt : |
1° les conditions auxquelles un navire de plaisance doit répondre pour | 1° de voorwaarden waaraan een pleziervaartuig moet voldoen om in staat |
être en état de sécurité; | van veiligheid te zijn; |
2° les conditions complémentaires auxquelles un navire de plaisance | 2° de bijkomende voorwaarden waaraan een pleziervaartuig voor |
utilisé à des fins professionnelles doit répondre; | bedrijfs- of beroepsgebruik moet voldoen; |
3° la division en zones des eaux belges, de la ZEE et des eaux | 3° de indeling in zones van de Belgische wateren, de EEZ en vreemde |
étrangères pour l'application du présent chapitre; | wateren voor de toepassing van dit hoofdstuk; |
4° l'équipement requis à bord des navires de plaisance par zone et par | 4° de vereiste uitrusting aan boord van pleziervaartuigen per zone en |
catégorie de navire de plaisance; | per type van pleziervaartuig; |
5° l'équipement complémentaire requis à bord des navires de plaisance | 5° de vereiste bijkomende uitrusting aan boord van pleziervaartuigen |
utilisés à des fins professionnelles par zone et par catégorie de | voor bedrijfs- en beroepsgebruik per zone en per type van |
navire de plaisance; | pleziervaartuig; |
6° le montant de la redevance visée à l'article 8, § 2, alinéa 3, et | 6° het bedrag van de retributie bedoeld in artikel 8, § 2, derde lid, |
ses modalités d'application et de perception; | en de nadere regels voor de toepassing en de inning ervan; |
7° les conditions de délivrance du certificat de navigabilité et d'un | 7° de voorwaarden voor het afgeven van het certificaat van |
certificat provisoire de navigabilité; | deugdelijkheid en een voorlopig certificaat van deugdelijkheid; |
8° la forme et le contenu du certificat de navigabilité et d'un | 8° de vorm en inhoud van het certificaat van deugdelijkheid en van een |
certificat provisoire de navigabilité. | voorlopig certificaat van deugdelijkheid. |
CHAPITRE 4. - Brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire | HOOFDSTUK 4. - Vaarbevoegdheidsbewijzen |
Art. 11.§ 1er. Quiconque conduit un navire de plaisance dans les eaux |
Art. 11.§ 1. Ieder die op de Belgische wateren een pleziervaartuig |
belges doit être titulaire d'un brevet d'aptitude en cours de validité | bestuurt moet houder zijn van een geldig vaarbevoegdheidsbewijs voor |
pour la catégorie de navire de plaisance qu'il conduit et pour la zone | de categorie van pleziervaartuig dat hij bestuurt en voor de zone |
dans laquelle il navigue. | waarin hij vaart. |
Le Roi peut dispenser de l'obligation prescrite à l'alinéa 1er en | De Koning kan ontheffing verlenen van de in het eerste lid |
voorgeschreven verplichting uit hoofde van het type van | |
raison de la catégorie de navire de plaisance, de la zone ou de la | pleziervaartuig, de zone of de aard van de uitgevoerde activiteiten. |
nature des activités exercées. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, aucun navire de plaisance | § 2. Onverminderd paragraaf 1 kan geen pleziervaartuig voor bedrijfs- |
utilisé à des fins commerciales ou professionnelles ne peut être | of beroepsgebruik worden gebruikt zonder een vaarbevoegdheidsbewijs, |
utilisé sans brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire, ou | of een privaat of buitenlands certificaat dat als gelijkwaardig wordt |
certificat privé ou étranger considéré comme équivalent, sauf si: | beschouwd, tenzij : |
1° le navire de plaisance est loué à des fins privées et sans | 1° het pleziervaartuig wordt verhuurd voor private doeleinden en |
conducteur; | zonder bestuurder; |
2° le navire de plaisance est utilisé par l'entreprise de location à | 2° het pleziervaartuig door de verhuurfirma wordt gebruikt voor |
des fins privées. | private doeleinden. |
§ 3. Le candidat à l'examen pour l'obtention d'un brevet d'aptitude | § 3. Voor het afleggen van een examen tot het verkrijgen van een |
pour la conduite d'un navire est tenu de payer une redevance. | vaarbevoegdheidsbewijs is door de geëxamineerde een retributie |
Le demandeur est tenu de payer une redevance pour l'examen et la | verschuldigd. Voor het onderzoek en de afgifte of de weigering van een |
délivrance ou le refus d'un brevet d'aptitude pour la conduite d'un | vaarbevoegdheidsbewijs is door de aanvrager een retributie |
navire. | verschuldigd. |
Art. 12.Une Commission pour la Navigation de Plaisance est créée en |
Art. 12.Met het oog op de erkenning van gelijkwaardigheid, bedoeld in |
vue de la reconnaissance de l'équivalence visée à l'article 11, § 2. | artikel 11, § 2, wordt een Commissie voor de Pleziervaart opgericht. |
Le Roi détermine la composition et le fonctionnement de la Commission | De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van de Commissie voor |
pour la Navigation de Plaisance et peut lui attribuer des tâches | |
complémentaires pour l'application de la présente loi ou de ses | de Pleziervaart en kan haar bijkomende taken voor de toepassing van |
arrêtés d'exécution. | deze wet of zijn uitvoeringsbesluiten toekennen. |
Art. 13.Le Roi détermine : |
Art. 13.De Koning bepaalt : |
1° la division en zones des eaux belges, de la ZEE et des eaux | 1° de indeling van de Belgische wateren, de EEZ en de vreemde wateren |
étrangères pour l'application du présent chapitre; | in zones voor de toepassing van dit hoofdstuk; |
2° les différents brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire; | 2° de verschillende vaarbevoegdheidsbewijzen; |
3° les conditions d'obtention d'un brevet d'aptitude pour la conduite | 3° de voorwaarden tot het verkrijgen van een vaarbevoegdheidsbewijs; |
d'un navire; 4° l'organisation des examens pour l'obtention d'un brevet d'aptitude | 4° de organisatie van de examens voor het verkrijgen van een |
pour la conduite d'un navire; | vaarbevoegdheidsbewijs; |
5° le contenu de la matière sur laquelle portera l'examen pour | 5° de inhoud van de leerstof waarover het examen voor het verkrijgen |
l'obtention d'un brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire; | van een vaarbevoegdheidsbewijs zal handelen; |
6° l'expérience pratique requise pour obtenir un brevet d'aptitude | 6° de praktische ervaring waarover men moet beschikken om een |
pour la conduite d'un navire; | vaarbevoegdheidsbewijs te verkrijgen; |
7° l'aptitude physique pour l'obtention d'un brevet d'aptitude pour la | 7° de lichamelijke geschiktheid voor het verkrijgen van een |
conduite d'un navire; | vaarbevoegdheidsbewijs; |
8° la forme et le contenu des brevets d'aptitude pour la conduite d'un | 8° de vorm en de inhoud van de vaarbevoegdheidsbewijzen; |
navire; 9° les modalités de demande et de délivrance des brevets d'aptitudes | 9° de wijze van aanvraag en afgifte van de vaarbevoegdheidsbewijzen; |
pour la conduite d'un navire; | |
10° l'autorité chargée de la délivrance des brevets d'aptitudes pour | 10° de overheid belast met de afgifte van de vaarbevoegdheidsbewijzen; |
la conduite d'un navire; | |
11° le montant des redevances visées à l'article 11, § 3, et leurs | 11° het bedrag van de retributies bedoeld in artikel 11, § 3, en de |
modalités d'application et de perception. | nadere regels voor de toepassing en de inning ervan. |
CHAPITRE 5. - Activités | HOOFDSTUK 5. - Activiteiten |
Art. 14.Toute compétition ou activité sportive ou de loisir en groupe |
Art. 14.Wedstrijden of sport- en ontspanningsactiviteiten in |
dans la mer territoriale est interdite sans l'autorisation du contrôle | groepsverband in de territoriale zee zijn verboden zonder toelating |
de la navigation. | van de scheepvaartcontrole. |
Art. 15.Le Roi détermine : |
Art. 15.De Koning bepaalt : |
1° les modalités de demande et de délivrance ou de refus d'une | 1° de wijze voor aanvraag en afgifte of weigering van een toelating |
autorisation visée à l'article 14; | als bedoeld in artikel 14; |
2° les conditions atmosphériques particulières dans lesquelles | 2° de bijzondere weersomstandigheden waarin bepaalde activiteiten |
certaines activités peuvent être interdites. | kunnen worden verboden. |
CHAPITRE 6. - Responsabilité | HOOFDSTUK 6. - Aansprakelijkheid |
Art. 16.Le Roi peut imposer une assurance responsabilité civile pour |
Art. 16.De Koning kan een verzekering burgerlijke aansprakelijkheid |
certaines catégories de navires de plaisance ou pour certaines | opleggen voor bepaalde categorieën van pleziervaartuigen of voor |
activités pratiquées avec des navires de plaisance. | bepaalde activiteiten met pleziervaartuigen. |
CHAPITRE 7. - Maintien | HOOFDSTUK 7. - Handhaving |
Art. 17.Le Roi désigne les fonctionnaires et agents chargés de |
Art. 17.De Koning wijst de ambtenaren en beambten aan die belast zijn |
rechercher et de constater les faits rendus punissables par la | met het opsporen en vaststellen van feiten die door deze wet en zijn |
présente loi et par les arrêtés d'exécution pris en vertu de celle-ci. | uitvoeringsbesluiten strafbaar worden gesteld. |
Ces fonctionnaires et agents peuvent se faire communiquer toutes les | Deze ambtenaren en beambten kunnen zich alle inlichtingen doen |
informations et tous les documents qu'ils jugent nécessaires pour | verstrekken en bescheiden doen overleggen die zij tot het volbrengen |
l'accomplissement de leur tâche et ils peuvent procéder à toutes les | van hun taak nodig achten en ze kunnen overgaan tot alle nuttige |
constatations utiles. Les fonctionnaires et agents ont libre accès au | vaststellingen. De ambtenaren en beambten hebben de vrije toegang tot |
navire de plaisance et aux ports de plaisance pour constater les | het pleziervaartuig en de jachthavens voor het vaststellen van de |
infractions. L'accès aux parties habitées des navires de plaisance | overtredingen. Toegang tot de bewoonde gedeelten van pleziervaartuigen |
n'est toutefois possible qu'avec l'autorisation du juge d'instruction. | kan evenwel enkel met de toelating van de onderzoeksrechter. |
Ils constatent les infractions dans des procès-verbaux qui font foi | Zij stellen de strafbare feiten vast in processen-verbaal die |
jusqu'à preuve du contraire et dont une copie est adressée au | bewijskracht hebben tot bewijs van het tegendeel en waarvan een kopie |
contrevenant dans les quinze jours de la date de la constatation de | aan de overtreder wordt gestuurd binnen vijftien dagen na de datum van |
l'infraction. | de vaststelling van het strafbaar feit. |
Art. 18.§ 1er. Le propriétaire d'un navire de plaisance utilisé dans |
Art. 18.§ 1. De eigenaar van een pleziervaartuig dat in de Belgische |
wateren wordt gebruikt en dat niet geregistreerd is overeenkomstig | |
les eaux belges et non enregistré conformément à l'article 4 et la | artikel 4 en de persoon die er op dat ogenblik mee vaart, worden |
personne qui navigue avec ce navire à ce moment-là, sont sanctionnés | |
par une amende administrative de 500 euros. | gestraft met een administratieve geldboete van 500 euro. |
Les infractions aux autres dispositions du chapitre 2 et ses arrêtés | Inbreuken op de andere bepalingen van hoofdstuk 2 en zijn |
d'exécution sont sanctionnés par une amende administrative allant de | uitvoeringsbesluiten worden gestraft met een administratieve geldboete |
26 à 100 euros. | van 26 tot 100 euro. |
§ 2. Les infractions aux dispositions du chapitre 3 et ses arrêtés | § 2. Inbreuken op de bepalingen van hoofdstuk 3 en zijn |
d'exécution sont sanctionnées par une amende administrative allant de | uitvoeringsbesluiten worden gestraft met een administratieve geldboete |
26 à 5.000 euros. | van 26 tot 5.000 euro. |
§ 3. Naviguer avec un navire de plaisance sans disposer du brevet | § 3. Het varen met een pleziervaartuig zonder over het correcte |
d'aptitude pour la conduite d'un navire correct est sanctionné par une | vaarbevoegdheidsbewijs te beschikken wordt gestraft met een |
amende administrative de 500 euros. | administratieve geldboete van 500 euro. |
Les infractions aux autres dispositions du chapitre 4 et ses arrêtés | Inbreuken op de andere bepalingen van hoofdstuk 4 en zijn |
d'exécution sont sanctionnées par une amende administrative allant de | uitvoeringsbesluiten worden gestraft met een administratieve geldboete |
26 à 100 euros. | van 26 tot 100 euro. |
§ 4. Les infractions à l'article 14 sont sanctionnées par une amende | § 4. Inbreuken op artikel 14 worden gestraft met een administratieve |
administrative de 1.000 euros. Les infractions aux dispositions | geldboete van 1.000 euro. Inbreuken op de bepalingen vastgesteld in |
déterminées en exécution de l'article 15, 2°, sont sanctionnées par | uitvoering van artikel 15, 2°, worden gestraft met een administratieve |
une amende administrative de 500 euros. | geldboete van 500 euro. |
§ 5. Les infractions aux arrêtés d'exécution déterminés en exécution | § 5. Inbreuken op de uitvoeringsbesluiten vastgesteld in uitvoering |
de l'article 3, § 3, et de l'article 16, sont sanctionnées par une | van artikel 3, § 3, en artikel 16, worden gestraft met een |
amende administrative de 500 euros. | administratieve geldboete van 500 euro. |
§ 6. Si les infractions sont commises avec un navire de plaisance | § 6. Indien de inbreuken gepleegd worden met een pleziervaartuig |
utilisé à des fins professionnelles, les montants visés aux | bestemd voor bedrijfs- of beroepsgebruik worden de bedragen bedoeld in |
paragraphes 1 à 5 sont doublés. | de paragrafen 1 tot 5 verdubbeld. |
§ 7. L'amende administrative visée au paragraphe 1er à 6 est imposée | § 7. De administratieve boete zoals bedoeld in paragrafen 1 tot 6 |
conformément à la procédure déterminée dans la loi du 25 décembre 2016 | wordt opgelegd overeenkomstig de procedure bepaald in de wet van 25 |
instituant des amendes administratives applicables en cas | december 2016 tot instelling van administratieve geldboetes van |
d'infractions aux lois sur la navigation. | toepassing in geval van inbreuken op de scheepvaartwetten. |
CHAPITRE 8. - Modifications | HOOFDSTUK 8. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 19.L'article 1er, alinéa 3, de la loi du 30 juillet 1926 |
Art. 19.Artikel 1, derde lid, van de wet van 30 juli 1926 tot |
instituant un conseil d'enquête maritime est complété par le 4° rédigé | instelling van een onderzoeksraad voor de scheepvaart wordt aangevuld |
comme suit : | met een bepaling onder 4°, luidende : |
"4° les navires de plaisance visés dans la loi du 5 juillet 2018 | "4° de pleziervaartuigen bedoeld in de wet van 5 juli 2018 betreffende |
relatif à la navigation de plaisance.". | de pleziervaart.". |
Art. 20.L'article 9 de la même loi est complété par un alinéa 4 |
Art. 20.Artikel 9 van dezelfde wet wordt aangevuld met een vierde |
rédigé comme suit : | lid, luidende : |
"Le conseil d'enquête prend également connaissance des recours contre | "De onderzoeksraad neemt bovendien kennis van de beroepen tegen de |
les décisions du contrôle de la navigation formés conformément à | beslissingen van de scheepvaartcontrole ingesteld overeenkomstig |
l'article 9, alinéa 2, de la loi du 5 juillet 2018 relative à la | artikel 9, tweede lid, van de wet van 5 juli 2018 betreffende de |
navigation de plaisance.". | pleziervaart.". |
Art. 21.Dans l'article 12, alinéa 1er, de la même loi, le mot "dix" |
Art. 21.In artikel 12, eerste lid, van dezelfde wet wordt het woord |
est remplacé par le mot "quinze". | "tien" vervangen door het woord "vijftien". |
Art. 22.Dans l'article 14, alinéa 3, de la même loi, les mots "Parmi ces assesseurs, deux au moins doivent être porteurs du brevet d'aptitude belge de capitaine, deux au moins du brevet d'aptitude belge de mécanicien ou de motoriste, et deux au moins du brevet d'aptitude belge de patron des eaux illimitées" sont remplacés par les mots "Parmi ces assesseurs, deux au moins doivent être porteurs du brevet d'aptitude belge de capitaine, deux au moins du brevet d'aptitude belge de mécanicien ou de motoriste, deux au moins du brevet d'aptitude belge de patron des eaux illimitées et deux au moins du brevet d'aptitude belge pour la navigation de plaisance". |
Art. 22.In artikel 14, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden "Onder deze bijzitters moeten er tenminste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van kapitein, ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van werktuigkundige of motorist en ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van schipper onbeperkt vaargebied" vervangen door de woorden "Onder deze bijzitters moeten er ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van kapitein, ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van werktuigkundige of motorist, ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs van schipper onbeperkt vaargebied en ten minste twee een Belgisch vaarbevoegdheidsbewijs voor de pleziervaart hebben". |
Art. 23.Dans l'article 1er de la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité |
Art. 23.In artikel 1 van de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van |
des bâtiments de navigation, modifié par la loi du 22 janvier 2007, | de vaartuigen, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007, worden de |
les 5° et 6 sont abrogés. | bepalingen onder 5° en 6° opgeheven. |
Art. 24.Dans l'article 2, § 1er, de la même loi, modifié par la loi |
Art. 24.In artikel 2, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
du 22 janvier 2007, les mots "ou navire de plaisance" sont chaque fois | 22 januari 2007, worden de woorden "of pleziervaartuig" telkens |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 25.Dans l'article 3 de la même loi, modifié par la loi du 22 |
Art. 25.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22 |
janvier 2007, le 3° est abrogé. | januari 2007, wordt de bepaling onder 3° opgeheven. |
Art. 26.In artikel 17bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
|
Art. 26.Dans l'article 17bis de la même loi, inséré par la loi du 22 |
22 januari 2007, wordt het tweede lid opgeheven. |
janvier 2007, l'alinéa 2 est abrogé. | |
Art. 27.Dans l'article 17ter de la même loi, inséré par la loi du 22 |
Art. 27.In artikel 17ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
janvier 2007, le paragraphe 2 est abrogé. | 22 januari 2007, wordt paragraaf 2 opgeheven. |
Art. 28.L'article 34 de la loi du 21 décembre 1990 relative à |
Art. 28.Artikel 34 van de wet van 21 december 1990 betreffende de |
l'enregistrement des navires de mer est abrogé. | registratie van de zeeschepen wordt opgeheven. |
Art. 29.La loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet |
Art. 29.De wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een |
de conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume est | stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk |
abrogée en ce qui concerne la navigation de plaisance. | wordt opgeheven voor wat de pleziervaart betreft. |
CHAPITRE 9. - Disposition transitoire et entrée en vigueur | HOOFDSTUK 9. - Overgangsbepaling en inwerkingtreding |
Art. 30.Le Roi peut fixer des mesures transitoires concernant |
Art. 30.De Koning kan overgangsmaatregelen met betrekking tot de |
l'enregistrement pour les navires de plaisance qui sont enregistrés | registratie vaststellen voor de pleziervaartuigen die geregistreerd |
conformément à l'arrêté royal du 4 juin 1999 : 1° relatives à | werden overeenkomstig het koninklijk besluit van 4 juni 1999 : 1° |
betreffende de inschrijving en de registratie van de | |
l'inscription et à l'enregistrement des navires de plaisance; 2° | pleziervaartuigen; 2° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 |
modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement | april 1996 betreffende de registratie van de zeeschepen en het in |
des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 | werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de |
relative à l'enregistrement des navires; 3° modifiant l'arrêté royal | registratie van zeeschepen; 3° tot wijziging van het koninklijk |
du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la | besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement |
mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, ou | van de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de |
Belgische kust, of artikel 9.03 van de bijlage bij het koninklijk | |
l'article 9.03 de l'annexe de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 | besluit van 24 september 2006 houdende vaststelling van het algemeen |
portant fixation du règlement général de police pour la navigation sur | politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het |
les eaux intérieures du Royaume. | Koninkrijk. |
Art. 31.La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2018, à |
Art. 31.Deze wet treedt in werking op 1 juli 2018 met uitzondering |
l'exception du chapitre 2 qui entre en vigueur le 1er janvier 2019. | van hoofdstuk 2 dat in werking treedt op 1 januari 2019. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
La Chambre des représentants (www.lachambre.be) | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : 54-3105 | Stukken : 54-3105 |
Compte rendu intégral : 21 juin 2018. | Integraal verslag : 21 juni 2018 |