← Retour vers "Loi portant un plan social pour les membres du personnel contractuel employés auprès des forces belges en Allemagne dont le contrat est résilié à la suite du retour de ces forces en Belgique "
Loi portant un plan social pour les membres du personnel contractuel employés auprès des forces belges en Allemagne dont le contrat est résilié à la suite du retour de ces forces en Belgique | Wet houdende een sociaal plan voor de contractuele personeelsleden in dienst bij de Belgische strijdkrachten in Duitsland van wie het contract wordt verbroken ingevolge de terugkeer van deze strijdkrachten naar België |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 5 FEVRIER 2004. - Loi portant un plan social pour les membres du personnel contractuel employés auprès des forces belges en Allemagne dont le contrat est résilié à la suite du retour de ces forces en Belgique (1) | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 5 FEBRUARI 2004. - Wet houdende een sociaal plan voor de contractuele personeelsleden in dienst bij de Belgische strijdkrachten in Duitsland van wie het contract wordt verbroken ingevolge de terugkeer van deze strijdkrachten naar België (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Le membre du personnel contractuel employé sous contrat belge |
Art. 2.Het contractuele personeelslid dat onder een Belgisch of een |
ou allemand auprès des forces armées belges en Allemagne dont le | Duits contract werkt bij de Belgische strijdkrachten in Duitsland, van |
contrat est résilié après le 27 novembre 2001, à la suite du retrait | wie het contract wordt verbroken na 27 november 2001, ingevolge de |
des forces armées belges de l'Allemagne, bénéficie, en sus de ce qui | terugtrekking van de Belgische strijdrachten uit Duitsland, geniet, |
est prévu en application des conventions collectives allemandes qui | boven op wat is voorzien met toepassing van de Duitse collectieve |
sont également applicables au personnel contractuel employé sous | overeenkomsten die ook toepasselijk zijn op het contractueel personeel |
contrat belge : | dat onder Belgisch contract werkt, van : |
1° d'une prime de résiliation égale à un tiers du dernier traitement | 1° een ontslagpremie gelijk aan één derde van de laatste bruto |
mensuel brut par année de service, à payer au moment de la résiliation | maandwedde per jaar dienst, uit te betalen bij de verbreking van het |
du contrat, sans être limité à 7 traitements mensuels bruts; | contract, die niet beperkt is tot 7 bruto maandlonen; |
2° d'une prime de résiliation égale à un sixième du dernier traitement | 2° een ontslagpremie gelijk aan een zesde van de laatste bruto |
mensuel brut par année de service, à payer le 1er février de l'année | maandwedde per jaar dienst, uit te betalen op 1 februari van het jaar |
qui suit l'année au cours de laquelle le contrat de l'intéressé a été | dat volgt op het jaar waarin het contract van betrokkene werd |
résilié. | verbroken. |
Toutefois, le membre du personnel contractuel employé sous contrat | Evenwel verkrijgt het contractuele personeelslid dat onder een |
belge auprès des forces armées belges en Allemagne, dont le contrat | Belgisch contract werkt bij de Belgische strijdkrachten in Duitsland, |
est résilié après le 27 novembre 2001, suite au retrait des forces | van wie het contract wordt verbroken na 27 november 2001, ingevolge de |
armées belges d'Allemagne et qui, au moment de la résiliation, est âgé | terugtrekking van de Belgische strijdkrachten uit Duitsland en dat op |
d'au moins 52 ans et compte au moins 20 ans de service, bénéficie d'un | het ogenblik van het ontslag minstens 52 jaar oud is en minstens 20 |
traitement d'attente brut égal à 80% du dernier traitement brut, et | jaar dienst telt, een bruto wachtgeld gelijk aan 80 pct. van zijn |
ceci, jusqu'à l'âge auquel il peut prétendre à une pension de | laatste bruto wedde, en dit tot de leeftijd waarop hij aanspraak kan |
retraite. | maken op een rustpensioen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 5 février 2004. | Gegeven te Brussel, 5 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegels gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Chambre des Représentants : | Kamer van Volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires : Projet de loi n° 0173/1. - Rapport n° | Parlementaire bescheiden : Wetsontwerp nr. 0173/1. - Verslag nr. |
0173/2. - Texte adopté n° 0173/3. | 0173/2. Tekst aangenomen nr. 0173/3. |
Annales parlementaires : Texte adopté en séance pléniaire le 11 | Parlementaire handelingen : Tekst aazngenomen in pleniaire vergadering op 11 december 2003. |
décembre 2003. |