Loi modifiant diverses dispositions relatives aux régimes de pension des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants, en ce qui concerne le principe de l'unité de carrière et la pension de retraite anticipée | Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de pensioenregelingen voor werknemers en zelfstandigen, wat betreft het beginsel van de eenheid van loopbaan en het vervroegd rustpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
5 DECEMBRE 2017. - Loi modifiant diverses dispositions relatives aux | 5 DECEMBER 2017. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen |
régimes de pension des travailleurs salariés et des travailleurs | betreffende de pensioenregelingen voor werknemers en zelfstandigen, |
indépendants, en ce qui concerne le principe de l'unité de carrière et | wat betreft het beginsel van de eenheid van loopbaan en het vervroegd |
la pension de retraite anticipée (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | rustpensioen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtingen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - Dispositions relatives au régime de pension des | HOOFDSTUK 2. - Bepalingen betreffende de pensioenregeling voor |
travailleurs salariés | werknemers |
Art. 2.L'article 3ter, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 50 du 24 |
Art. 2.Artikel 3ter, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 |
octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
travailleurs salariés, inséré par l'arrêté royal du 10 juin 2001, est | werknemers, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001, |
complété par le 9° rédigé comme suit : | wordt aangevuld met de bepaling onder 9°, luidende : |
"9° "jours équivalents temps plein" : les jours que comportent les | "9° "voltijdse dagequivalenten" : de dagen welke de arbeidsperioden |
périodes de travail définies au 3°, les périodes d'inactivité y | bevatten gedefinieerd in de bepaling onder 3°, de daarmee door de |
assimilées par le Roi en vertu de l'article 8 et les périodes | Koning krachtens artikel 8 gelijkgestelde inactiviteitsperioden en de |
régularisées en vertu de l'article 3 et qui sont convertis en un | krachtens artikel 3 geregulariseerde perioden en die zijn omgezet in |
régime de travail à temps plein au sens du 7°. ". | een voltijdse arbeidsregeling in de zin van de bepaling onder 7°. ". |
Art. 3.Dans l'article 10bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 10bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
n° 205 du 29 août 1983 et remplacé par la loi du 19 avril 2014, les | koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983 en vervangen bij de |
modifications suivantes sont apportées : | wet van 19 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. Lorsque le travailleur salarié peut prétendre à une pension | " § 1. Wanneer de werknemer aanspraak kan maken op een rustpensioen |
de retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de retraite ou | krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als zodanig |
un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou plusieurs autres régimes | geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en wanneer |
et lorsque le nombre total de jours pris en compte dans l'ensemble de | het totaal aantal dagen dat in aanmerking genomen wordt in het geheel |
ces régimes, en ce compris les jours afférents à la pension de | van die regelingen, met inbegrip van de dagen met betrekking tot het |
conjoint divorcé d'un travailleur salarié, dépasse 14 040 jours | pensioen als uit de echt gescheiden echtgenoot van een werknemer, 14 |
équivalents temps plein, la carrière professionnelle qui est prise en | 040 voltijdse dagequivalenten overschrijdt, wordt de beroepsloopbaan |
considération pour le calcul de la pension de retraite de travailleur | die voor de berekening van het rustpensioen als werknemer in |
salarié est diminuée d'autant de jours équivalents temps plein qu'il | aanmerking wordt genomen, verminderd met zoveel voltijdse |
est nécessaire pour réduire ledit total à 14 040. | dagequivalenten als nodig om genoemd totaal tot 14 040 te herleiden. |
La limitation de la carrière à 14 040 jours équivalents temps plein | De beperking van de loopbaan tot 14 040 voltijdse dagequivalenten |
visée à l'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque la carrière | bedoeld in het eerste lid is niet van toepassing wanneer de globale |
professionnelle globale du travailleur salarié comporte plus de 14 040 | beroepsloopbaan van de werknemer meer dan 14 040 voltijdse |
jours équivalents temps plein et que les jours équivalents temps plein | |
postérieurs au 14 040ième jour de la carrière professionnelle globale | dagequivalenten bevat en de voltijdse dagequivalenten na de 14 040ste |
sont des jours de travail qui ont été effectivement prestés comme | dag van de globale beroepsloopbaan arbeidsdagen zijn die daadwerkelijk |
travailleur salarié. Dans ce cas, ces jours équivalents temps plein | gepresteerd zijn als werknemer. In dat geval worden deze daadwerkelijk |
effectivement prestés sont pris en considération dans le calcul de la | gepresteerde voltijdse dagequivalenten in aanmerking genomen in de |
pension de retraite de travailleur salarié. | berekening van het rustpensioen als werknemer. |
Une réduction analogue à celle prévue à l'alinéa 1er est appliquée | Een gelijkaardige vermindering als deze voorzien in het eerste lid |
lorsque le conjoint survivant d'un travailleur salarié peut prétendre | wordt toegepast wanneer de overlevende echtgenoot van een werknemer op |
à une pension de survie ou à une allocation de transition en vertu du | een overlevingspensioen of een overgangsuitkering krachtens dit |
présent arrêté et à une pension de survie ou à une allocation de | besluit en op een overlevingspensioen of een overgangsuitkering of een |
transition ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs | als zodanig geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen |
autres régimes et que le nombre total de jours équivalents temps plein | aanspraak kan maken, en het in het geheel van deze regelingen in |
pris en compte dans l'ensemble de ces régimes dépasse le nombre obtenu | aanmerking genomen aantal voltijdse dagequivalenten het aantal |
en multipliant 312 jours équivalents temps plein par le dénominateur | overschrijdt dat verkregen wordt door 312 voltijdse dag-equivalenten |
de la fraction visée soit à l'article 7, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté | te vermenigvuldigen met de noemer van de breuk bedoeld ofwel in |
royal du 23 décembre 1996 pour la pension de survie soit à l'article | artikel 7, § 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 23 december |
7bis, § 1er, alinéa 2, du même arrêté pour l'allocation de transition. | 1996 voor het overlevingspensioen ofwel in artikel 7bis, § 1, tweede |
La limitation de la carrière visée à l'alinéa 3 n'est pas applicable | lid, van hetzelfde besluit voor de overgangsuitkering. |
lorsque la carrière professionnelle globale du travailleur salarié | De beperking van de loopbaan bedoeld in het derde lid is niet van |
décédé comporte plus de jours équivalents temps plein que le nombre de | toepassing wanneer de globale beroepsloopbaan van de overleden |
jours équivalents temps plein maximum visé à l'alinéa 3 et que les | werknemer meer voltijdse dagequivalenten bevat dan het maximum aantal |
jours équivalents temps plein postérieurs à ce nombre maximum de jours | voltijdse dagequivalenten bedoeld in het derde lid en de voltijdse |
équivalents temps plein sont des jours de travail qui ont été | dagequivalenten na dit maximum aantal voltijdse dagequivalenten |
effectivement prestés comme travailleur salarié par le conjoint | arbeidsdagen zijn die daadwerkelijk gepresteerd zijn als werknemer |
décédé. Dans ce cas, ces jours sont pris en considération dans le | door de overleden echtgenoot. In dat geval worden deze dagen in |
calcul de la pension de survie ou de l'allocation de transition du | aanmerking genomen in de berekening van het overlevingspensioen of de |
conjoint survivant."; | overgangsuitkering van de langstlevende echtgenoot."; |
2° il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, luidende : |
" § 2bis. Pour l'application du présent article, on entend par : | " § 2bis. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : |
1° "autre régime" : | 1° "andere regeling" : |
a) tout autre régime belge en matière de pension de retraite, de | a) iedere andere Belgische regeling inzake rustpensioen, |
pension de survie et d'allocation de transition, à l'exclusion de | overlevingspensioen en overgangsuitkering, uitgezonderd die voor de |
celui des indépendants; | zelfstandigen; |
b) tout autre régime analogue d'un pays étranger, à l'exclusion des | b) iedere andere gelijkaardige regeling van een vreemd land, met |
régimes relevant du champ d'application des règlements européens ou | uitsluiting van de regelingen die onder het toepassingsgebied vallen |
van Europese verordeningen of van bilaterale overeenkomsten van | |
des conventions bilatérales de sécurité sociale qui prévoient la | sociale zekerheid die voorzien in de samentelling van |
totalisation des périodes d'assurances enregistrées dans les pays | verzekeringstijdvakken die geregistreerd werden in de ondertekenende |
signataires et l'octroi d'une pension nationale à charge de chacun de | landen en de toekenning van een nationaal pensioen ten laste van ieder |
ces pays, au prorata des périodes d'assurances enregistrées dans | van die landen, pro rata van de verzekeringstijdvakken geregistreerd |
chacun d'entre eux; | door ieder van hen; |
c) tout régime qui est applicable au personnel d'une institution de | c) elke regeling die toepasselijk is op het personeel van een |
droit international public; | volkenrechtelijke instelling; |
2° "jours équivalents temps plein" : | 2° "voltijdse dagequivalenten" : |
a) dans le régime de pension des travailleurs salariés, les jours tels | a) in de pensioenregeling van werknemers, de dagen zoals gedefinieerd |
que définis à l'article 3ter, alinéa 1er, 9° ; | in artikel 3ter, eerste lid, 9° ; |
b) dans le régime de pension des travailleurs indépendants, les jours | b) in de pensioenregeling van zelfstandigen, de dagen welke elke |
que comportent toute période d'activité professionnelle en qualité de | periode van beroepsactiviteit als zelfstandige en elke |
travailleur indépendant et toute période d'inactivité que le Roi y | inactiviteitsperiode die de Koning ermee gelijkstelt, inbegrepen in de |
assimile comprises dans la carrière visée à l'article 14 de l'arrêté | loopbaan bedoeld in artikel 14 van het koninklijk besluit nr. 72 van |
royal n° 72 du 10 novembre 1967; | 10 november 1967, bevatten; |
c) dans un autre régime de pension, les jours que comportent les | c) in een andere pensioenregeling, de dagen welke de aanneembare |
services admissibles pris en considération pour le calcul de la | diensten bevatten die in aanmerking genomen worden voor de berekening |
pension dans ce régime et qui sont convertis en un régime de travail à | van het pensioen in die regeling en die omgerekend worden in een |
temps plein; | voltijdse arbeidsregeling; |
3° "carrière professionnelle globale" : l'ensemble des jours | 3° "globale beroepsloopbaan" : het geheel van voltijdse |
équivalents temps plein dans le régime de pension des travailleurs, | dagequivalenten in de pensioenregeling van werknemers, in de |
dans le régime de pension des travailleurs indépendants et dans un | pensioenregeling van zelfstandigen en in een andere pensioenregeling, |
autre régime de pension, tels que définis au 2°, à l'exclusion des | zoals gedefinieerd in 2°, met uitsluiting van de dagen met betrekking |
jours afférents à la pension de conjoint divorcé d'un travailleur | tot het pensioen als uit de echt gescheiden echtgenoot van een |
salarié et d'un travailleur indépendant et qui est fixée comme suit : | werknemer en van een zelfstandige en die als volgt wordt vastgesteld : |
a) les jours équivalents temps plein enregistrés dans un autre régime | a) de voltijdse dagequivalenten geregistreerd in een andere regeling |
sont dans un premier temps pris en compte dans la carrière | worden in het begin in aanmerking genomen in de globale |
professionnelle globale; | beroepsloopbaan; |
b) dans un second temps, les jours équivalents temps plein enregistrés | b) ten tweede worden de voltijdse dagequivalenten geregistreerd in de |
dans le régime de pension des travailleurs salariés et/ou dans le | pensioenregeling van werknemers en/of in de pensioenregeling van |
régime de pension des travailleurs indépendants sont pris en compte au | zelfstandigen in aanmerking genomen naargelang hun registratie in de |
fur et à mesure de leur enregistrement dans la carrière | |
professionnelle globale; | globale beroepsloopbaan; |
c) chaque année civile comporte un maximum de 312 jours équivalents | c) elk kalenderjaar bevat een maximum van 312 voltijdse |
temps plein, tous régimes de pension confondus; | dagequivalenten, ongeacht de pensioenregeling; |
4° "jours de travail effectivement prestés comme travailleur salarié" | 4° "daadwerkelijk als werknemer gepresteerde arbeidsdagen" : de |
: les jours de travail tels que définis à l'article 3ter, alinéa 1er, | arbeidsdagen zoals gedefinieerd in artikel 3ter, eerste lid, 2° en de |
2° et les jours régularisés en vertu de l'article 32bis de l'arrêté | geregulariseerde dagen krachtens artikel 32bis van het koninklijk |
royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de | besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen |
pension de retraite et de survie des travailleurs salariés."; | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
werknemers."; | |
3° dans le paragraphe 3, le 7° est remplacé par ce qui suit : | 3° in paragraaf 3 wordt de bepaling onder 7° vervangen als volgt : |
"7° de quelle façon les jours équivalents temps plein sont pris en | "7° op welke wijze de voltijdse dagequivalenten in aanmerking worden |
considération.". | genomen." |
Art. 4.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant |
Art. 4.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 23 december 1996 |
exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 | tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
des régimes légaux des pensions, modifié en dernier lieu par la loi du | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, laatstelijk |
10 août 2015, le paragraphe 4 est abrogé. | gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, wordt paragraaf 4 |
opgeheven. Art. 5.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet |
|
Art. 5.L'article 5, § 1er, du même arrêté, modifié par la loi du 19 |
van 19 april 2014, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
avril 2014, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | |
"La limitation de la carrière à 14 040 jours équivalents temps plein | "De beperking van de loopbaan tot 14 040 voltijdse dagequivalenten |
visée à l'alinéa 3 n'est pas applicable lorsque la carrière | |
professionnelle globale du travailleur salarié, telle que définie à | bedoeld in het derde lid is niet van toepassing wanneer de globale |
l'article 10bis, § 2bis, 3°, de l'arrêté royal n° 50, comporte plus de | beroepsloopbaan van de werknemer, zoals gedefinieerd in artikel 10bis, |
14 040 jours équivalents temps plein et que les jours équivalents | § 2bis, 3°, van het koninklijk besluit nr. 50, meer dan 14 040 |
voltijdse dagequivalenten bevat en de voltijdse dagequivalenten na de | |
temps plein postérieurs au 14 040ième jour de la carrière | 14 040ste dag van de globale beroepsloopbaan arbeidsdagen zijn die |
professionnelle globale sont des jours de travail qui ont été | |
effectivement prestés comme travailleur salarié. Dans ce cas, ces | daadwerkelijk gepresteerd zijn als werknemer. In dit geval worden deze |
jours équivalents temps plein effectivement prestés sont pris en | daadwerkelijk gepresteerde voltijdse dagequivalenten in aanmerking |
considération dans le calcul de la pension de retraite.". | genomen in de berekening van het rustpensioen.". |
Art. 6.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 6.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
lieu par la loi du 10 août 2015, un alinéa rédigé comme suit est | gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, wordt tussen het vijfde en |
inséré entre les alinéas 5 et 6 : | het zesde lid een lid ingevoegd, luidende : |
"La limitation de la carrière visée à l'alinéa 4 n'est pas applicable | "De beperking van de loopbaan bedoeld in het vierde lid is niet van |
lorsque la carrière professionnelle globale du travailleur salarié | |
décédé comporte plus de jours équivalents temps plein que le nombre de | toepassing wanneer de globale beroepsloopbaan van de overleden |
jours équivalents temps plein maximum visé à l'alinéa 4 et que les | werknemer meer voltijdse dagequivalenten bevat dan het maximum aantal |
jours équivalents temps plein postérieurs à ce nombre maximum de jours | voltijdse dagequivalenten bedoeld in het vierde lid en de voltijdse |
équivalents temps plein sont des jours de travail qui ont été | dagequivalenten na dit maximum aantal voltijdse dagequivalenten |
effectivement prestés comme travailleur salarié par le conjoint | arbeidsdagen zijn die daadwerkelijk gepresteerd zijn als werknemer |
décédé. Dans ce cas, ces jours sont pris en considération dans le | door de overleden echtgenoot. In dit geval worden deze dagen in |
calcul de la pension de survie du conjoint survivant.". | aanmerking genomen in de berekening van het overlevingspensioen van de |
langstlevende echtgenoot.". | |
Art. 7.Dans l'article 7bis du même arrêté, inséré par la loi du 5 mai |
Art. 7.In artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet |
2014 et modifié par la loi du 10 août 2015, les modifications | van 5 mei 2014 en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 3, est complété par la phrase suivante : | 1° § 1, derde lid, wordt aangevuld met de volgende zin : |
"Cependant, la limitation de la carrière n'est pas applicable lorsque | "De beperking van de loopbaan is echter niet van toepassing wanneer de |
la carrière professionnelle globale du travailleur salarié décédé | |
comporte plus de jours équivalents temps plein que le nombre de jours | globale beroepsloopbaan van de overleden werknemer meer voltijdse |
équivalents temps plein maximum et que les jours équivalents temps | dagequivalenten bevat dan het maximum aantal voltijdse dagequivalenten |
plein postérieurs à ce nombre maximum de jours équivalents temps plein | en de voltijdse dagequivalenten na dit maximum aantal voltijdse |
sont des jours de travail qui ont été effectivement prestés comme | dagequivalenten arbeidsdagen zijn die daadwerkelijk gepresteerd zijn |
travailleur salarié par le conjoint décédé; dans ce cas, ces jours | als werknemer door de overleden echtgenoot; in dit geval worden deze |
sont pris en considération dans le calcul de l'allocation de | dagen in aanmerking genomen in de berekening van de overgangsuitkering |
transition du conjoint survivant."; | van de langstlevende echtgenoot."; |
2° dans le paragraphe 3, les mots "alinéas 7 et 8" sont remplacés par | 2° in paragraaf 3 worden de woorden "zevende en achtste lid" vervangen |
les mots "alinéas 8 et 9". | door de woorden "achtste en negende lid". |
CHAPITRE 3. - Dispositions relatives au régime de pension des | HOOFDSTUK 3. - Bepalingen betreffende de pensioenregeling van de |
travailleurs indépendants | zelfstandigen |
Art. 8.Dans l'article 19 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 |
Art. 8.In artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants, remplacé par la loi du 24 avril 2014, les modifications | zelfstandigen, vervangen bij de wet van 24 april 2014, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. Lorsque le travailleur indépendant peut prétendre à une | " § 1. Wanneer de zelfstandige aanspraak kan maken op een rustpensioen |
pension de retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de | krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als zodanig |
retraite ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou plusieurs | geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en wanneer |
autres régimes et lorsque le nombre total de jours pris en compte dans | het totaal aantal dagen dat in aanmerking genomen wordt in het geheel |
l'ensemble de ces régimes, en ce compris les jours afférents à la | van die regelingen, met inbegrip van de dagen met betrekking tot het |
pension de conjoint divorcé d'un travailleur salarié, dépasse 14 040 | pensioen als uit de echt gescheiden echtgenoot van een werknemer, 14 |
jours équivalents temps plein, la carrière professionnelle qui est | 040 voltijdse dagequivalenten overschrijdt, wordt de beroepsloopbaan |
prise en considération pour le calcul de la pension de retraite de | die voor de berekening van het rustpensioen als zelfstandige in |
travailleur indépendant est diminuée d'autant de jours équivalents | aanmerking wordt genomen, verminderd met zoveel voltijdse |
temps plein qu'il est nécessaire pour réduire ledit total à 14 040. | dagequivalenten als nodig is om genoemd totaal tot 14 040 te herleiden. |
La limitation de la carrière à 14 040 jours équivalents temps plein | De beperking van de loopbaan tot 14 040 voltijdse dagequivalenten |
visée à l'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque la carrière | |
professionnelle globale du travailleur indépendant comporte plus de 14 | bedoeld in het eerste lid is niet van toepassing wanneer de globale |
040 jours équivalents temps plein et que les jours équivalents temps | beroepsloopbaan van de zelfstandige meer dan 14 040 voltijdse |
plein postérieurs au 14 040ième jour de la carrière professionnelle | dagequivalenten bevat en de voltijdse dagequivalenten volgend op de 14 |
globale sont des jours d'activité professionnelle en qualité de | 040ste dag van de globale beroepsloopbaan dagen zijn van |
travailleur indépendant. Dans ce cas, ces jours équivalents temps | beroepsbezigheid als zelfstandige. In dat geval worden deze voltijdse |
plein sont pris en considération dans le calcul de la pension de | dagequivalenten in aanmerking genomen in de berekening van het |
retraite de travailleur indépendant. | rustpensioen als zelfstandige. |
Une réduction analogue à celle prévue à l'alinéa 1er est appliquée | Een gelijkaardige vermindering als deze voorzien in het eerste lid |
lorsque le conjoint survivant d'un travailleur indépendant peut | wordt toegepast wanneer de langstlevende echtgenoot van een |
prétendre à une pension de survie ou à une allocation de transition en | zelfstandige aanspraak kan maken op een overlevingspensioen of een |
vertu du présent arrêté et à une pension de survie ou à une allocation | overgangsuitkering krachtens dit besluit en op een overlevingspensioen |
de transition ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de | of een overgangsuitkering of een als zodanig geldend voordeel |
plusieurs autres régimes et que le nombre total de jours équivalents | krachtens één of meer andere regelingen, en het in het geheel van deze |
temps plein pris en compte dans l'ensemble de ces régimes dépasse le | regelingen in aanmerking genomen aantal voltijdse dagequivalenten het |
nombre obtenu en multipliant 312 jours équivalents temps plein par le | aantal overschrijdt dat bekomen wordt door 312 voltijdse |
dagequivalenten te vermenigvuldigen met de noemer van de breuk bedoeld | |
dénominateur de la fraction visée soit à l'article 7, § 2 ou § 3, | in artikel 7, § 2 of § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de | 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met |
pension des travailleurs indépendants en application des articles 15 | toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot |
et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, |
pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne pour la pension | |
de survie, soit à l'article 7bis, § 1er, alinéa 2, du même arrêté pour | Monetaire Unie voor het overlevingspensioen of in artikel 7bis, § 1, |
l'allocation de transition. | tweede lid, van hetzelfde besluit voor de overgangsuitkering. |
La limitation de la carrière visée à l'alinéa 3 n'est pas applicable | De beperking van de loopbaan bedoeld in het derde lid is niet van |
lorsque la carrière professionnelle globale du travailleur indépendant | |
décédé comporte plus de jours équivalents temps plein que le nombre de | toepassing wanneer de globale beroepsloopbaan van de overleden |
jours équivalents temps plein maximum visé à l'alinéa 3 et que les | zelfstandige meer voltijdse dagequivalenten bevat dan het maximum |
jours équivalents temps plein postérieurs à ce nombre maximum sont des | aantal voltijdse dagequivalenten bedoeld in het derde lid en de |
jours d'activité professionnelle en qualité de travailleur indépendant | voltijdse dagequivalenten volgend op dit maximumaantal door de |
overleden echtgenoot gepresteerde dagen van beroepsbezigheid als | |
prestés par le conjoint décédé. Dans ce cas, ces jours sont pris en | zelfstandige zijn. In dat geval worden deze dagen in aanmerking |
considération dans le calcul de la pension de survie ou de | genomen in de berekening van het overlevingspensioen of de |
l'allocation de transition du conjoint survivant."; | overgangsuitkering van de langstlevende echtgenoot."; |
2° il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, luidende : |
" § 2bis. Pour l'application du présent article, on entend par : | " § 2bis. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : |
1° "autre régime" : | 1° "andere regeling" : |
a) tout autre régime belge en matière de pension de retraite, de | a) iedere andere Belgische regeling inzake rustpensioen, |
pension de survie et d'allocation de transition; | overlevingspensioen en overgangsuitkering; |
b) tout autre régime analogue d'un pays étranger, à l'exclusion des | b) iedere andere gelijkaardige regeling van een vreemd land, met |
régimes relevant du champ d'application des règlements européens en | uitsluiting van de regelingen die onder het toepassingsgebied vallen |
matière de sécurité sociale ou des conventions bilatérales de sécurité | van Europese verordeningen inzake sociale zekerheid of van bilaterale |
sociale qui prévoient la totalisation des périodes d'assurances | overeenkomsten van sociale zekerheid die voorzien in de samentelling |
enregistrées dans les pays signataires et l'octroi d'une pension | van verzekeringstijdvakken die geregistreerd werden in de |
nationale à charge de chacun de ces pays, au prorata des périodes | ondertekenende landen en de toekenning van een nationaal pensioen ten |
d'assurances enregistrées dans chacun d'entre eux; | laste van ieder van die landen, pro rata van de verzekeringstijdvakken |
geregistreerd door ieder van hen; | |
c) tout régime qui est applicable au personnel d'une institution de | c) elke regeling die toepasselijk is op het personeel van een |
droit international public; | volkenrechtelijke instelling; |
2° "jours équivalents temps plein" : | 2° "voltijdse dagequivalenten" : |
a) dans le régime de pension des travailleurs indépendants, les jours | a) in de pensioenregeling van de zelfstandigen, de dagen welke elke |
que comportent toute période d'activité professionnelle en qualité de | periode van beroepsbezigheid als zelfstandige en elke periode van |
travailleur indépendant et toute période d'inactivité que le Roi y | non-activiteit die de Koning ermee gelijkstelt, inbegrepen in de |
assimile comprises dans la carrière visée à l'article 14; | loopbaan bedoeld in artikel 14, bevatten; |
b) dans le régime de pension des travailleurs salariés, les jours tels | b) in de pensioenregeling van de werknemers, de dagen zoals |
que définis à l'article 3ter, alinéa 1er, 9°, de l'arrêté royal n° 50 | gedefinieerd in artikel 3ter, eerste lid, 9°, van het koninklijk |
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | besluit nr 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
travailleurs salariés; | overlevingspensioen voor werknemers; |
c) dans un autre régime de pension, les jours que comportent les | c) in een andere pensioenregeling, de dagen welke de aanneembare |
services admissibles pris en considération pour le calcul de la | diensten bevatten die in aanmerking genomen worden voor de berekening |
pension dans ce régime et qui sont convertis en un régime de travail à | van het pensioen in die regeling en die omgerekend worden in een |
temps plein; | voltijdse arbeidsregeling; |
3° "carrière professionnelle globale" : l'ensemble des jours | 3° "globale beroepsloopbaan" : het geheel van voltijdse |
équivalents temps plein dans le régime de pension des travailleurs | dagequivalenten in de pensioenregeling van de zelfstandigen, in de |
indépendants, dans le régime de pension des travailleurs salariés et | pensioenregeling van de werknemers en in een andere pensioenregeling, |
dans un autre régime de pension, tels que définis au 2°, à l'exclusion | zoals gedefinieerd in 2°, met uitsluiting van de dagen met betrekking |
des jours afférents à la pension de conjoint divorcé d'un travailleur | tot het pensioen als uit de echt gescheiden echtgenoot van een |
salarié et d'un travailleur indépendant et qui est fixée comme suit : | werknemer en van een zelfstandige en die als volgt wordt vastgesteld : |
a) les jours équivalents temps plein enregistrés dans un autre régime, | a) de voltijdse dagequivalenten geregistreerd in een andere regeling, |
à l'exclusion du régime des travailleurs salariés, sont dans un | uitgezonderd die van de werknemers, worden eerst in aanmerking genomen |
premier temps pris en compte dans la carrière professionnelle globale; | in de globale beroepsloopbaan; |
b) dans un second temps, les jours équivalents temps plein enregistrés | b) vervolgens worden de voltijdse dagequivalenten geregistreerd in de |
dans le régime de pension des travailleurs indépendants et/ou dans le | pensioenregeling van de zelfstandigen en/of in de pensioenregeling van |
régime de pension des travailleurs salariés sont pris en compte au fur | de werknemers in aanmerking genomen naargelang hun registratie in de |
et à mesure de leur enregistrement dans la carrière professionnelle globale; | globale beroepsloopbaan; |
c) chaque année civile comporte un maximum de 312 jours équivalents | c) elk kalenderjaar bevat een maximum van 312 voltijdse |
temps plein, tous régimes de pension confondus; | dagequivalenten, ongeacht de pensioenregeling; |
3° dans le paragraphe 3, le 7° est abrogé; | 3° in paragraaf 3 wordt de bepaling onder 7° opgeheven; |
4° dans le paragraphe 3, le 8° est remplacé par ce qui suit : | 4° in paragraaf 3 wordt de bepaling onder 8° vervangen als volgt : |
"8° de quelle façon les jours équivalents temps plein sont pris en | "8° op welke wijze de voltijdse dagequivalenten in aanmerking worden |
considération.". | genomen.". |
Art. 9.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif |
Art. 9.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 |
au régime de pension des travailleurs indépendants en application des | betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van |
articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation | de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering |
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van | |
pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 | 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, modifié en | tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, laatstelijk |
dernier lieu par la loi du 10 août 2015, le paragraphe 3bis est | gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, wordt paragraaf 3bis |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 10.Dans l'article 6, § 5, du même arrêté, remplacé par la loi du |
Art. 10.In artikel 6, § 5, van hetzelfde besluit, vervangen bij de |
24 avril 2014, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | wet van 24 april 2014, wordt tussen het tweede en het derde lid een |
alinéas 2 et 3 : | lid ingevoegd, luidende : |
"La réduction de la carrière professionnelle visée à l'alinéa 1er | "De vermindering van de beroepsloopbaan bedoeld in het eerste lid is |
n'est pas applicable lorsque la carrière professionnelle globale du | niet van toepassing wanneer de globale beroepsloopbaan van de |
travailleur indépendant, telle que définie à l'article 19, § 2bis, 3°, | zelfstandige, zoals gedefinieerd in artikel 19, § 2bis, 3°, van het |
de l'arrêté royal n° 72, comporte plus de 14 040 jours équivalents | koninklijk besluit nr. 72, meer dan 14 040 voltijdse dagequivalenten |
temps plein et que les jours équivalents temps plein postérieurs au 14 | bevat en de voltijdse dagequivalenten volgend op de 14 040ste dag van |
040ième jour de la carrière professionnelle globale sont des jours | de globale beroepsloopbaan dagen zijn van beroepsbezigheid als |
d'activité professionnelle en qualité de travailleur indépendant. Dans | |
ce cas, ces jours équivalents temps plein sont pris en considération | zelfstandige. In dat geval worden deze voltijdse dagequivalenten in |
dans le calcul de la pension de retraite.". | aanmerking genomen in de berekening van het rustpensioen.". |
Art. 11.Dans l'article 9, § 5, du même arrêté, remplacé par la loi du |
Art. 11.In artikel 9, § 5, van hetzelfde besluit, vervangen bij de |
24 avril 2014, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | wet van 24 april 2014, wordt tussen het tweede en het derde lid een |
alinéas 2 et 3 : | lid ingevoegd, luidende : |
"La réduction de la carrière professionnelle visée à l'alinéa 1er | "De vermindering van de beroepsloopbaan bedoeld in het eerste lid is |
n'est pas applicable lorsque la carrière professionnelle globale du | niet van toepassing wanneer de globale beroepsloopbaan van de |
travailleur indépendant décédé, telle que définie à l'article 19, § | overleden zelfstandige, zoals gedefinieerd in artikel 19, § 2bis, 3°, |
2bis, 3°, de l'arrêté royal n° 72, comporte plus de jours équivalents | van het koninklijk besluit nr. 72, meer voltijdse dagequivalenten |
temps plein que le nombre de jours équivalents temps plein maximum | bevat dan het maximumaantal voltijdse dagequivalenten bedoeld in |
visé à l'article 7, § 3, alinéa 2, et que les jours équivalents temps | artikel 7, § 3, tweede lid, en de voltijdse dagequivalenten volgend op |
plein postérieurs à ce nombre maximum sont des jours d'activité | dit maximumaantal door de overleden echtgenoot gepresteerde dagen van |
professionnelle en qualité de travailleur indépendant prestés par le | beroepsbezigheid als zelfstandige zijn. In dat geval worden deze dagen |
conjoint décédé. Dans ce cas, ces jours sont pris en considération | in aanmerking genomen in de berekening van het overlevingspensioen van |
dans le calcul de la pension de survie du conjoint survivant.". | de langstlevende echtgenoot.". |
Art. 12.L'article 9bis, § 6, du même arrêté, inséré par la loi du 25 |
Art. 12.Artikel 9bis, § 6, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de |
avril 2014, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | wet van 25 april 2014, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"La réduction visée à l'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque la | "De vermindering bedoeld in het eerste lid is niet van toepassing |
carrière professionnelle globale du travailleur indépendant décédé, | wanneer de globale beroepsloopbaan van de overleden zelfstandige, |
telle que définie à l'article 19, § 2bis, 3° de l'arrêté royal n° 72, | zoals gedefinieerd in artikel 19, § 2bis, 3° van het koninklijk |
comporte plus de jours équivalents temps plein que le nombre de jours | besluit nr. 72, meer voltijdse dagequivalenten bevat dan het |
équivalents temps plein maximum visé à l'article 7bis, § 1er, alinéa | maximumaantal voltijdse dagequivalenten bedoeld in artikel 7bis, § 1, |
3, et que les jours équivalents temps plein postérieurs à ce nombre | derde lid, en de voltijdse dagequivalenten volgend op dat |
maximum sont des jours d'activité professionnelle en qualité de | maximumaantal door de overleden echtgenoot gepresteerde dagen van |
travailleur indépendant prestés par le conjoint décédé. Dans ce cas, | beroepsbezigheid als zelfstandige zijn. In dat geval worden die dagen |
ces jours sont pris en considération dans le calcul de l'allocation de | in aanmerking genomen in de berekening van de overgangsuitkering van |
transition du conjoint survivant.". | de langstlevende echtgenoot.". |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 13.Les dispositions de la présente loi s'appliquent aux pensions |
Art. 13.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de |
qui prennent cours effectivement et pour la première fois au plus tôt | pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste op 1 |
le 1er janvier 2019, à l'exception des pensions de survie calculées | januari 2019 ingaan, met uitzondering van de overlevingspensioenen |
sur base de pensions de retraite qui ont pris cours effectivement et | berekend op basis van rustpensioenen die daadwerkelijk en voor de |
pour la première fois au plus tard le 1er décembre 2018. | eerste maal ten laatste op 1 december 2018 ingegaan zijn. |
Art. 14.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 14.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2019. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 5 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi: | Van Koningswege: |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 0198 - 54-2676 | Stukken : 0198 - 54-2676 |
Compte rendu intégral : 23 novembre 2017 | Integraal verslag : 23 november 2017 |