← Retour vers "Loi relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne. - Traduction allemande "
Loi relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne. - Traduction allemande | Wet inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 AOUT 2006. - Loi relative à l'application du principe de | 5 AUGUSTUS 2006. - Wet inzake de toepassing van het beginsel van de |
reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale | wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen in strafzaken |
entre les Etats membres de l'Union européenne. - Traduction allemande | tussen de lidstaten van de Europese Unie. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 5 |
loi du 5 août 2006 relative à l'application du principe de | augustus 2006 inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse |
reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale | erkenning van rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de |
entre les Etats membres de l'Union européenne (Moniteur belge du 7 | lidstaten van de Europese Unie (Belgisch Staatsblad van 7 september |
septembre 2006). | 2006). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
ANLAGE | ANLAGE |
BESCHEINIGUNG NACH ARTIKEL 3 § 1 | BESCHEINIGUNG NACH ARTIKEL 3 § 1 |
a) | a) |
Gerichtsbehörde, die die Einfrierungsentscheidung erlassen hat: | Gerichtsbehörde, die die Einfrierungsentscheidung erlassen hat: |
Offizielle Bezeichnung: | Offizielle Bezeichnung: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Name ihres Vertreters: . . . . . | Name ihres Vertreters: . . . . . |
Funktion (Titel/Dienstgrad): . . . . . | Funktion (Titel/Dienstgrad): . . . . . |
Aktenzeichen: . . . . . | Aktenzeichen: . . . . . |
Anschrift: | Anschrift: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Telefonnummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) | Telefonnummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) |
. . . . . | . . . . . |
Fax-Nummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) | Fax-Nummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) |
. . . . . | . . . . . |
E-Mail: . . . . . | E-Mail: . . . . . |
Sprachen, in denen mit der ausstellenden Gerichtsbehörde verkehrt | Sprachen, in denen mit der ausstellenden Gerichtsbehörde verkehrt |
werden kann: | werden kann: |
. . . . . | . . . . . |
(Ggf.) Angaben zu der/den Person(en), die zu kontaktieren ist/sind, | (Ggf.) Angaben zu der/den Person(en), die zu kontaktieren ist/sind, |
wenn zusätzliche Informationen über die Vollstreckung der Entscheidung | wenn zusätzliche Informationen über die Vollstreckung der Entscheidung |
erforderlich sind oder praktische Vorkehrungen für die Übergabe des | erforderlich sind oder praktische Vorkehrungen für die Übergabe des |
Beweismittels getroffen werden müssen (einschliesslich Angabe der | Beweismittels getroffen werden müssen (einschliesslich Angabe der |
Sprachen, in denen mit der/den betreffenden Person(en) verkehrt werden | Sprachen, in denen mit der/den betreffenden Person(en) verkehrt werden |
kann): | kann): |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
b) | b) |
Behörde, die im Entscheidungsstaat für die Vollstreckung der | Behörde, die im Entscheidungsstaat für die Vollstreckung der |
Einfrierungsentscheidung zuständig ist (falls es sich um eine andere | Einfrierungsentscheidung zuständig ist (falls es sich um eine andere |
als die unter Buchstabe a) genannte Behörde handelt): | als die unter Buchstabe a) genannte Behörde handelt): |
Offizielle Bezeichnung: | Offizielle Bezeichnung: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Name ihres Vertreters: | Name ihres Vertreters: |
. . . . . | . . . . . |
Funktion (Titel/Dienstgrad): | Funktion (Titel/Dienstgrad): |
. . . . . | . . . . . |
Aktenzeichen: | Aktenzeichen: |
. . . . . | . . . . . |
Anschrift: | Anschrift: |
. . . . . | . . . . . |
Telefonnummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) | Telefonnummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) |
. . . . . | . . . . . |
Fax-Nummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) | Fax-Nummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) |
. . . . . | . . . . . |
E-Mail: | E-Mail: |
. . . . . | . . . . . |
Sprachen, in denen mit der für die Vollstreckung zuständigen Behörde | Sprachen, in denen mit der für die Vollstreckung zuständigen Behörde |
verkehrt werden kann: | verkehrt werden kann: |
. . . . . | . . . . . |
(Gegebenenfalls) Angaben zu der/den Person(en), die zu kontaktieren | (Gegebenenfalls) Angaben zu der/den Person(en), die zu kontaktieren |
ist/sind, wenn zusätzliche Informationen über die Vollstreckung der | ist/sind, wenn zusätzliche Informationen über die Vollstreckung der |
Entscheidung erforderlich sind oder praktische Vorkehrungen für die | Entscheidung erforderlich sind oder praktische Vorkehrungen für die |
Übergabe des Beweismittels getroffen werden müssen (einschliesslich | Übergabe des Beweismittels getroffen werden müssen (einschliesslich |
Angabe der Sprachen, in denen mit der/den betreffenden Person(en) | Angabe der Sprachen, in denen mit der/den betreffenden Person(en) |
verkehrt werden kann): | verkehrt werden kann): |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
c) | c) |
Wurden die Buchstaben a) und b) ausgefüllt, so ist unter diesem | Wurden die Buchstaben a) und b) ausgefüllt, so ist unter diesem |
Buchstaben anzugeben, welche der beiden Behörden zu kontaktieren ist | Buchstaben anzugeben, welche der beiden Behörden zu kontaktieren ist |
oder ob beide Behörden zu kontaktieren sind: | oder ob beide Behörden zu kontaktieren sind: |
Behörde unter Buchstabe a) | Behörde unter Buchstabe a) |
Behörde unter Buchstabe b) | Behörde unter Buchstabe b) |
d) | d) |
Im Fall der Benennung einer zentralen Behörde für die Übermittlung und | Im Fall der Benennung einer zentralen Behörde für die Übermittlung und |
administrative Entgegennahme der Einfrierungsentscheidungen (gilt nur | administrative Entgegennahme der Einfrierungsentscheidungen (gilt nur |
für Irland und das Vereinigte Königreich): | für Irland und das Vereinigte Königreich): |
Name der zentralen Behörde: | Name der zentralen Behörde: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Gegebenenfalls zu kontaktierende Person (Titel/Dienstgrad und Name): | Gegebenenfalls zu kontaktierende Person (Titel/Dienstgrad und Name): |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Anschrift: | Anschrift: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Aktenzeichen: | Aktenzeichen: |
. . . . . | . . . . . |
Telefonnummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) | Telefonnummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) |
. . . . . | . . . . . |
Fax-Nummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) | Fax-Nummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) |
. . . . . | . . . . . |
E-Mail: | E-Mail: |
. . . . . | . . . . . |
e) | e) |
Die Einfrierungsentscheidung: | Die Einfrierungsentscheidung: |
1. Datum und gegebenenfalls Bezugsnummer | 1. Datum und gegebenenfalls Bezugsnummer |
2. Angabe des Zwecks der Entscheidung | 2. Angabe des Zwecks der Entscheidung |
2.1. Spätere Einziehung | 2.1. Spätere Einziehung |
2.2. Beweisaufnahme | 2.2. Beweisaufnahme |
3. (Ggf.) Beschreibung etwaiger Formvorschriften und Verfahren, die | 3. (Ggf.) Beschreibung etwaiger Formvorschriften und Verfahren, die |
bei der Vollstreckung einer Entscheidung zur Sicherstellung von | bei der Vollstreckung einer Entscheidung zur Sicherstellung von |
Beweismitteln einzuhalten sind | Beweismitteln einzuhalten sind |
f) | f) |
Angaben zum Gut oder zum Beweismittel im Vollstreckungsstaat, das | Angaben zum Gut oder zum Beweismittel im Vollstreckungsstaat, das |
Gegenstand der Einfrierungsentscheidung ist: | Gegenstand der Einfrierungsentscheidung ist: |
Beschreibung des Gutes oder des Beweismittels und Lokalisierung: | Beschreibung des Gutes oder des Beweismittels und Lokalisierung: |
1. a) Genaue Beschreibung des Gutes und gegebenenfalls Angabe des | 1. a) Genaue Beschreibung des Gutes und gegebenenfalls Angabe des |
Höchstbetrags, um dessen Wiedererlangung ersucht wird (falls in der | Höchstbetrags, um dessen Wiedererlangung ersucht wird (falls in der |
Sicherstellungsentscheidung betreffend den Wert des Ertrags ein | Sicherstellungsentscheidung betreffend den Wert des Ertrags ein |
Höchstbetrag angegeben ist) | Höchstbetrag angegeben ist) |
b) Genaue Beschreibung des Beweismittels | b) Genaue Beschreibung des Beweismittels |
2. Genaue Belegenheit des Gutes oder des Beweismittels (soweit nicht | 2. Genaue Belegenheit des Gutes oder des Beweismittels (soweit nicht |
bekannt, Angabe der letzten bekannten Belegenheit) | bekannt, Angabe der letzten bekannten Belegenheit) |
3. Person, die das Gut oder das Beweismittel verwahrt, oder bekannter | 3. Person, die das Gut oder das Beweismittel verwahrt, oder bekannter |
Eigentümer des Gutes oder des Beweismittels, sofern es sich nicht um | Eigentümer des Gutes oder des Beweismittels, sofern es sich nicht um |
die Person handelt, die der Straftat verdächtigt ist oder wegen der | die Person handelt, die der Straftat verdächtigt ist oder wegen der |
Straftat verurteilt wurde (sofern nach den einzelstaatlichen | Straftat verurteilt wurde (sofern nach den einzelstaatlichen |
Rechtsvorschriften des Entscheidungsstaates anwendbar) | Rechtsvorschriften des Entscheidungsstaates anwendbar) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
g) | g) |
(Soweit vorhanden) Angaben zur Identität (1) der natürlichen oder (2) | (Soweit vorhanden) Angaben zur Identität (1) der natürlichen oder (2) |
juristischen Person(en), die der Straftat verdächtigt ist (sind) oder | juristischen Person(en), die der Straftat verdächtigt ist (sind) oder |
wegen der Straftat verurteilt wurde(n) (sofern nach den | wegen der Straftat verurteilt wurde(n) (sofern nach den |
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften des Entscheidungsstaats | einzelstaatlichen Rechtsvorschriften des Entscheidungsstaats |
anwendbar) oder/und zu der/den Person(en), auf die sich die | anwendbar) oder/und zu der/den Person(en), auf die sich die |
Einfrierungsentscheidung bezieht: | Einfrierungsentscheidung bezieht: |
1. Natürliche Personen | 1. Natürliche Personen |
Familienname: . . . . . | Familienname: . . . . . |
Vorname(n): . . . . . | Vorname(n): . . . . . |
(Ggf.) Mädchenname: . . . . . | (Ggf.) Mädchenname: . . . . . |
(Ggf.) Aliasnamen: . . . . . | (Ggf.) Aliasnamen: . . . . . |
Geschlecht: . . . . . | Geschlecht: . . . . . |
Staatsangehörigkeit: . . . . . | Staatsangehörigkeit: . . . . . |
Geburtsdatum: . . . . . | Geburtsdatum: . . . . . |
Geburtsort: . . . . . | Geburtsort: . . . . . |
Wohnort und/oder bekannte Anschrift: (soweit nicht bekannt, Angabe der | Wohnort und/oder bekannte Anschrift: (soweit nicht bekannt, Angabe der |
letzten bekannten Anschrift): | letzten bekannten Anschrift): |
. . . . . | . . . . . |
Falls bekannt: Sprache oder Sprachen, die die betreffende Person | Falls bekannt: Sprache oder Sprachen, die die betreffende Person |
versteht: | versteht: |
. . . . . | . . . . . |
2. Juristische Personen | 2. Juristische Personen |
Name: . . . . . | Name: . . . . . |
Art der juristischen Person: . . . . . | Art der juristischen Person: . . . . . |
Registrierungsnummer: . . . . . | Registrierungsnummer: . . . . . |
Satzungsmässiger Sitz: . . . . . | Satzungsmässiger Sitz: . . . . . |
h) | h) |
Vom Vollstreckungsstaat nach der Vollstreckung der | Vom Vollstreckungsstaat nach der Vollstreckung der |
Einfrierungsentscheidung zu treffende Massnahmen: | Einfrierungsentscheidung zu treffende Massnahmen: |
Einziehung | Einziehung |
1.1. Das Gut muss zum Zwecke seiner späteren Einziehung im | 1.1. Das Gut muss zum Zwecke seiner späteren Einziehung im |
Vollstreckungsstaat verbleiben. | Vollstreckungsstaat verbleiben. |
1.1.1. Siehe beigefügtes Ersuchen um Vollstreckung einer am .......... | 1.1.1. Siehe beigefügtes Ersuchen um Vollstreckung einer am .......... |
(Datum) im Entscheidungsstaat erlassenen Einziehungsentscheidung | (Datum) im Entscheidungsstaat erlassenen Einziehungsentscheidung |
1.1.2. Siehe beigefügtes Ersuchen um Einziehung im Vollstreckungsstaat | 1.1.2. Siehe beigefügtes Ersuchen um Einziehung im Vollstreckungsstaat |
und spätere Vollstreckung einer solchen Entscheidung | und spätere Vollstreckung einer solchen Entscheidung |
1.1.3. Voraussichtlicher Termin für die Vorlage eines Ersuchens nach | 1.1.3. Voraussichtlicher Termin für die Vorlage eines Ersuchens nach |
Nummer 1.1.1 bzw. 1.1.2 | Nummer 1.1.1 bzw. 1.1.2 |
oder | oder |
Sicherstellung von Beweismitteln | Sicherstellung von Beweismitteln |
2.1. Gut muss zum Zwecke der Beweisaufnahme dem Entscheidungsstaat | 2.1. Gut muss zum Zwecke der Beweisaufnahme dem Entscheidungsstaat |
übergeben werden | übergeben werden |
2.1.1. Siehe beigefügtes Ersuchen um Übergabe des Gutes | 2.1.1. Siehe beigefügtes Ersuchen um Übergabe des Gutes |
oder | oder |
2.2. Gut muss im Vollstreckungsstaat verbleiben, um zu einem späteren | 2.2. Gut muss im Vollstreckungsstaat verbleiben, um zu einem späteren |
Zeitpunkt im Entscheidungsstaat als Beweismittel verwendet werden zu | Zeitpunkt im Entscheidungsstaat als Beweismittel verwendet werden zu |
können | können |
2.2.2. Termin für die Vorlage eines Ersuchens nach Nummer 2.1.1 | 2.2.2. Termin für die Vorlage eines Ersuchens nach Nummer 2.1.1 |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
i) | i) |
Straftat(en) | Straftat(en) |
Darlegung der einschlägigen Gründe für die Einfrierungsentscheidung | Darlegung der einschlägigen Gründe für die Einfrierungsentscheidung |
und zusammenfassende Darstellung des Sachverhalts nach Kenntnis der | und zusammenfassende Darstellung des Sachverhalts nach Kenntnis der |
Gerichtsbehörde, die die Einfrierungsentscheidung und Bescheinigung | Gerichtsbehörde, die die Einfrierungsentscheidung und Bescheinigung |
ausstellt: | ausstellt: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Art und rechtliche Würdigung der Straftat(en) und anwendbare Gesetzes- | Art und rechtliche Würdigung der Straftat(en) und anwendbare Gesetzes- |
oder Verordnungsbestimmung, auf deren Grundlage, beziehungsweise | oder Verordnungsbestimmung, auf deren Grundlage, beziehungsweise |
anwendbares Gesetzbuch, auf dessen Grundlage die | anwendbares Gesetzbuch, auf dessen Grundlage die |
Einfrierungsentscheidung ergangen ist: | Einfrierungsentscheidung ergangen ist: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
1.Bitte kreuzen Sie gegebenenfalls eine oder mehrere der nachstehenden | 1.Bitte kreuzen Sie gegebenenfalls eine oder mehrere der nachstehenden |
Straftaten an, auf die sich die oben genannte(n) Straftat(en) | Straftaten an, auf die sich die oben genannte(n) Straftat(en) |
bezieht/beziehen, sofern die Straftaten im Entscheidungsstaat mit | bezieht/beziehen, sofern die Straftaten im Entscheidungsstaat mit |
einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden | einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden |
Sicherungsmassnahme mit einer maximalen Dauer von mindestens drei | Sicherungsmassnahme mit einer maximalen Dauer von mindestens drei |
Jahren geahndet wird/werden: | Jahren geahndet wird/werden: |
o Beteiligung an einer kriminellen Organisation | o Beteiligung an einer kriminellen Organisation |
o Terrorismus | o Terrorismus |
o Menschenhandel | o Menschenhandel |
o sexuelle Ausbeutung von Kindern und Kinderpornographie | o sexuelle Ausbeutung von Kindern und Kinderpornographie |
o illegaler Handel mit Drogen und psychotropen Stoffen | o illegaler Handel mit Drogen und psychotropen Stoffen |
o illegaler Handel mit Waffen, Munition und Sprengstoffen | o illegaler Handel mit Waffen, Munition und Sprengstoffen |
o Korruption | o Korruption |
o Betrugshandlungen, einschliesslich Betrugshandlungen zum Nachteil | o Betrugshandlungen, einschliesslich Betrugshandlungen zum Nachteil |
der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften im Sinne | der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften im Sinne |
des Übereinkommens vom 26. Juli 1995 über den Schutz der finanziellen | des Übereinkommens vom 26. Juli 1995 über den Schutz der finanziellen |
Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
o Wäsche von Erträgen aus Straftaten | o Wäsche von Erträgen aus Straftaten |
o Falschmünzerei und Nachmachen des Euro | o Falschmünzerei und Nachmachen des Euro |
o Computerkriminalität | o Computerkriminalität |
o Umweltkriminalität, einschliesslich des illegalen Handels mit | o Umweltkriminalität, einschliesslich des illegalen Handels mit |
bedrohten Tierarten oder mit bedrohten Pflanzen- und Baumarten | bedrohten Tierarten oder mit bedrohten Pflanzen- und Baumarten |
o Beihilfe zur ordnungswidrigen Einreise und zum ordnungswidrigen | o Beihilfe zur ordnungswidrigen Einreise und zum ordnungswidrigen |
Aufenthalt | Aufenthalt |
o vorsätzliche Tötung, schwere Körperverletzung | o vorsätzliche Tötung, schwere Körperverletzung |
o illegaler Handel mit Organen und menschlichem Gewebe | o illegaler Handel mit Organen und menschlichem Gewebe |
o Entführung, Freiheitsberaubung und Geiselnahme | o Entführung, Freiheitsberaubung und Geiselnahme |
o Rassismus und Fremdenfeindlichkeit | o Rassismus und Fremdenfeindlichkeit |
o organisierter oder bewaffneter Diebstahl | o organisierter oder bewaffneter Diebstahl |
o illegaler Handel mit Kulturgütern, einschliesslich Antiquitäten und | o illegaler Handel mit Kulturgütern, einschliesslich Antiquitäten und |
Kunstgegenständen | Kunstgegenständen |
o Betrug | o Betrug |
o Erpressung und Schutzgelderpressung | o Erpressung und Schutzgelderpressung |
o Nachmachen von Produkten und Produktpiraterie | o Nachmachen von Produkten und Produktpiraterie |
o Verfälschen von Verwaltungsdokumenten und Handel mit Fälschungen | o Verfälschen von Verwaltungsdokumenten und Handel mit Fälschungen |
o Verfälschen von Zahlungsmitteln | o Verfälschen von Zahlungsmitteln |
o illegaler Handel mit Hormonstoffen und anderen Wachstumsförderern | o illegaler Handel mit Hormonstoffen und anderen Wachstumsförderern |
o illegaler Handel mit nuklearen und radioaktiven Substanzen | o illegaler Handel mit nuklearen und radioaktiven Substanzen |
o Handel mit gestohlenen Fahrzeugen | o Handel mit gestohlenen Fahrzeugen |
o Vergewaltigung | o Vergewaltigung |
o Brandstiftung | o Brandstiftung |
o Verbrechen, die in die Zuständigkeit des Internationalen | o Verbrechen, die in die Zuständigkeit des Internationalen |
Strafgerichtshofs fallen | Strafgerichtshofs fallen |
o Flugzeug- und Schiffsentführung | o Flugzeug- und Schiffsentführung |
o Sabotage | o Sabotage |
2. Vollständige Beschreibung der Straftat oder der Straftaten, die von | 2. Vollständige Beschreibung der Straftat oder der Straftaten, die von |
Nr. 1 nicht erfasst werden: | Nr. 1 nicht erfasst werden: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
j) | j) |
Rechtsbehelfe gegen die Einfrierungsentscheidung, die die betroffenen | Rechtsbehelfe gegen die Einfrierungsentscheidung, die die betroffenen |
Personen, einschliesslich gutgläubiger Dritter, im Entscheidungsstaat | Personen, einschliesslich gutgläubiger Dritter, im Entscheidungsstaat |
einlegen können: | einlegen können: |
Beschreibung der möglichen Rechtsbehelfe einschliesslich der jeweils | Beschreibung der möglichen Rechtsbehelfe einschliesslich der jeweils |
notwendigen Schritte | notwendigen Schritte |
Gericht, bei dem Klage erhoben werden kann | Gericht, bei dem Klage erhoben werden kann |
Angabe, welche Person einen Rechtsbehelf einlegen kann | Angabe, welche Person einen Rechtsbehelf einlegen kann |
Frist für die Klageerhebung | Frist für die Klageerhebung |
Behörde im Entscheidungsstaat, die weitere Auskunft über die Verfahren | Behörde im Entscheidungsstaat, die weitere Auskunft über die Verfahren |
zur Einlegung eines Rechtsbehelfs im Entscheidungsstaat sowie über die | zur Einlegung eines Rechtsbehelfs im Entscheidungsstaat sowie über die |
Verfügbarkeit von Prozesskostenhilfe und Übersetzungsdiensten erteilen | Verfügbarkeit von Prozesskostenhilfe und Übersetzungsdiensten erteilen |
kann: | kann: |
Bezeichnung: . . . . . | Bezeichnung: . . . . . |
(Gegebenenfalls) Kontaktperson: . . . . . | (Gegebenenfalls) Kontaktperson: . . . . . |
Anschrift: . . . . . | Anschrift: . . . . . |
Telefonnummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) | Telefonnummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) |
. . . . . | . . . . . |
Fax-Nummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) | Fax-Nummer: (Landesvorwahl) (Zonenvorwahl) (...) |
. . . . . | . . . . . |
E-Mail: | E-Mail: |
. . . . . | . . . . . |
k) | k) |
Sonstige für den Fall relevante Umstände (fakultative Angaben) : | Sonstige für den Fall relevante Umstände (fakultative Angaben) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
l) | l) |
Der Wortlaut der Einfrierungsentscheidung ist der Bescheinigung | Der Wortlaut der Einfrierungsentscheidung ist der Bescheinigung |
beigefügt. | beigefügt. |
Unterschrift der ausstellenden Gerichtsbehörde und/oder ihres | Unterschrift der ausstellenden Gerichtsbehörde und/oder ihres |
Vertreters zur Bestätigung der Richtigkeit des Inhalts der | Vertreters zur Bestätigung der Richtigkeit des Inhalts der |
Bescheinigung: | Bescheinigung: |
. . . . . | . . . . . |
Name: . . . . . | Name: . . . . . |
Funktion (Titel/Dienstgrad): . . . . . | Funktion (Titel/Dienstgrad): . . . . . |
Datum: . . . . . | Datum: . . . . . |
(Ggf.) Amtlicher Stempel | (Ggf.) Amtlicher Stempel |