← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole n° 15 portant amendement à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 24 juin 2013 "
Loi portant assentiment au Protocole n° 15 portant amendement à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 24 juin 2013 | Wet houdende instemming met het Protocol nr. 15 tot wijziging van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, gedaan te straatsburg op 24 juni 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
4 MARS 2018. - Loi portant assentiment au Protocole n° 15 portant | 4 MAART 2018. - Wet houdende instemming met het Protocol nr. 15 tot |
amendement à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des | wijziging van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens |
libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 24 juin 2013 (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | en de fundamentele vrijheden, gedaan te straatsburg op 24 juni 2013 (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Le Protocole n° 15 portant amendement à la Convention de |
Art. 2.Het Protocol nr. 15 tot wijziging van het Verdrag tot |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
Strasbourg le 24 juin 2013, sortira son plein et entier effet. | gedaan te Straatsburg op 24 juni 2013, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères et européennes, | De Minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, |
D. REYNDERS. | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents: 54-2835 | Stukken: 54-2835 |
Rapport intégral: 29/01/2018. | Integraal verslag: 29/01/2018. |
Protocole n° 15 portant amendement à la Convention de sauvegarde des | Protocol nr. 15 tot wijziging van het Verdrag tot bescherming van de |
droits de l'homme et des libertés fondamentales | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden |
Préambule | Preambule |
Les Etats membres du Conseil de l'Europe et les autres Hautes Parties | De lidstaten van de Raad van Europa en de andere Hoge Verdragsluitende |
contractantes à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et | Partijen bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
des Libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950 (ci-après | de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950 |
dénommée « la Convention »), signataires du présent Protocole, | (hierna genoemd "het Verdrag"), die dit Protocol hebben ondertekend, |
Vu la Déclaration adoptée lors de la Conférence de haut niveau sur | Gelet op de verklaring die is aangenomen tijdens de conferentie op |
l'avenir de la Cour européenne des Droits de l'Homme, tenue à Brighton | hoog niveau over de toekomst van het Europees Hof voor de Rechten van |
les 19 et 20 avril 2012, ainsi que les Déclarations adoptées lors des | de Mens, die op 19 en 20 april 2012 plaatsvond in Brighton, alsmede de |
verklaringen aangenomen tijdens de conferentie in Interlaken op 18 en | |
Conférences tenues à Interlaken les 18 et 19 février 2010 et à Izmir | 19 februari 2010 respectievelijk de conferentie in Izmir op 26 en 27 |
les 26 et 27 avril 2011; | april 2011; |
Vu l'Avis no 283 (2013) adopté par l'Assemblée parlementaire du | Gelet op advies nr. 283 (2013) aangenomen door de Parlementaire |
Conseil de l'Europe le 26 avril 2013; | Vergadering van de Raad van Europa op 26 april 2013; |
Considérant qu'il est nécessaire de veiller à ce que la Cour | Overwegende de noodzaak te waarborgen dat het Europees Hof voor de |
européenne des Droits de l'Homme (ci-après dénommée « la Cour ») | Rechten van de Mens (hierna genoemd "het Hof") zijn vooraanstaande rol |
continue de jouer son rôle prééminent dans la protection des droits de | bij de bescherming van de mensenrechten in Europa kan blijven spelen; |
l'homme en Europe; Sont convenus de ce qui suit : Article 1er A la fin du préambule de la Convention, un nouveau considérant est ajouté et se lit comme suit : « Affirmant qu'il incombe au premier chef aux Hautes Parties contractantes, conformément au principe de subsidiarité, de garantir le respect des droits et libertés définis dans la présente Convention et ses protocoles, et que, ce faisant, elles jouissent d'une marge d'appréciation, sous le contrôle de la Cour européenne des Droits de l'Homme instituée par la présente Convention, » | Zijn overeengekomen als volgt : Artikel 1 Aan het einde van de preambule bij het Verdrag wordt een nieuwe overweging toegevoegd, die luidt als volgt : "Bevestigend dat de Hoge Verdragsluitende Partijen, in overeenstemming met het subsidiariteitsbeginsel, de primaire verantwoordelijkheid hebben de rechten en vrijheden die in dit Verdrag en de Protocollen daarbij zijn omschreven te waarborgen en dat zij daarbij over een beoordelingsmarge beschikken, die onderworpen is aan het toezicht door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens zoals opgericht in dit Verdrag,". |
Article 2 | Artikel 2 |
1. A l'article 21 de la Convention, un nouveau paragraphe 2 est inséré | 1. In artikel 21 van het Verdrag wordt een nieuw tweede lid |
et se lit comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les candidats doivent être âgés de moins de 65 ans à la date à | "Kandidaten dienen jonger te zijn dan 65 jaar op de datum waarop de |
laquelle la liste de trois candidats est attendue par l'Assemblée | Parlementaire Vergadering om de ontvangst van de lijst van drie |
parlementaire, en vertu de l'article 22. » | kandidaten heeft verzocht, krachtens artikel 22." |
2. Les paragraphes 2 et 3 de l'article 21 de la Convention deviennent | 2. Het tweede en derde lid van artikel 21 van het Verdrag worden |
respectivement les paragraphes 3 et 4 de l'article 21. | respectievelijk het derde en vierde lid van artikel 21. |
3. Le paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention est supprimé. Les | 3. Het tweede lid van artikel 23 van het Verdrag wordt geschrapt. Het |
paragraphes 3 et 4 de l'article 23 deviennent respectivement les | derde en vierde lid van artikel 23 van het Verdrag worden |
paragraphes 2 et 3 de l'article 23. | respectievelijk het tweede en derde lid van artikel 23. |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'article 30 de la Convention, les mots « à moins que l'une des | In artikel 30 van het Verdrag worden de woorden "tenzij één van de |
parties ne s'y oppose » sont supprimés. | betrokken partijen daartegen bezwaar maakt" geschrapt. |
Article 4 | Artikel 4 |
A l'article 35, paragraphe 1, de la Convention, les mots « dans un | In artikel 35, eerste lid, van het Verdrag worden de woorden "binnen |
délai de six mois » sont remplacés par les mots « dans un délai de | een termijn van zes maanden" vervangen door de woorden "binnen een |
quatre mois ». | termijn van vier maanden". |
Article 5 | Artikel 5 |
A l'article 35, paragraphe 3, alinéa b, de la Convention, les mots « | In artikel 35, derde lid, onderdeel b, van het Verdrag worden de |
et à condition de ne rejeter pour ce motif aucune affaire qui n'a pas | woorden "en mits op deze grond geen zaken worden afgewezen die niet |
été dûment examinée par un tribunal interne » sont supprimés. | naar behoren zijn behandeld door een nationaal gerecht" geschrapt. |
Dispositions finales et transitoires | Slot- en overgangsbepalingen |
Article 6 | Artikel 6 |
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Hautes Parties | 1. Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Hoge |
contractantes à la Convention, qui peuvent exprimer leur consentement | Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag, die hun instemming erdoor |
à être liées par : | te worden gebonden tot uitdrukking kunnen brengen door : |
a. la signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou | a. ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of |
d'approbation; ou | goedkeuring; of |
b. la signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou | b. ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of |
d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. |
2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation | 2. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden |
seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. | nedergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van Europa. |
Article 7 | Artikel 7 |
Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui | Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt |
suit l'expiration d'une période de trois mois après la date à laquelle | op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop |
toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention auront exprimé | alle Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag in overeenstemming |
leur consentement à être liées par le Protocole, conformément aux | met de bepalingen van artikel 6 hun instemming door het Protocol te |
dispositions de l'article 6. | worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht. |
Article 8 | Artikel 8 |
1. Les amendements introduits par l'article 2 du présent Protocole | 1. De krachtens artikel 2 van dit Protocol doorgevoerde wijzigingen |
s'appliquent uniquement aux candidats figurant sur les listes soumises | |
à l'Assemblée parlementaire par les Hautes Parties contractantes, en | zijn uitsluitend van toepassing op kandidaten op lijsten die door de |
vertu de l'article 22 de la Convention, après l'entrée en vigueur du | Hoge Verdragsluitende Partijen op grond van artikel 22 van het Verdrag |
bij de Parlementaire Vergadering zijn ingediend na de inwerkingtreding | |
présent Protocole. | van dit Protocol. |
2. L'amendement introduit par l'article 3 du présent Protocole ne | 2. De krachtens artikel 3 van dit Protocol doorgevoerde wijziging is |
s'applique pas aux affaires pendantes dans lesquelles l'une des | niet van toepassing op een aanhangige zaak waarbij een van de |
parties s'est opposée, avant l'entrée en vigueur du présent Protocole, | partijen, voorafgaand aan de datum van inwerkingtreding van dit |
à une proposition d'une chambre de la Cour de se dessaisir au profit | Protocol, bezwaar heeft gemaakt tegen een voorstel van een Kamer van |
de la Grande Chambre. | het Hof om afstand te doen van rechtsmacht ten gunste van de Grote |
3. L'article 4 du présent Protocole entrera en vigueur à l'expiration | Kamer. 3. Artikel 4 van dit Protocol treedt in werking na het verstrijken van |
d'une période de six mois après la date d'entrée en vigueur du présent | een tijdvak van zes maanden na de datum van inwerkingtreding van dit |
Protocole. L'article 4 du présent Protocole ne s'applique pas aux | Protocol. Artikel 4 van dit Protocol is niet van toepassing op |
requêtes au regard desquelles la décision définitive au sens de | verzoekschriften ten aanzien waarvan de definitieve beslissing in de |
l'article 35, paragraphe 1, de la Convention a été prise avant la date | zin van artikel 35, eerste lid, van dit Verdrag is genomen vóór de |
d'entrée en vigueur de l'article 4 du présent Protocole. | datum van inwerkingtreding van artikel 4 van dit Protocol. |
4. Toutes les autres dispositions du présent Protocole s'appliquent à | 4. Alle andere bepalingen van dit Protocol zijn van toepassing vanaf |
la date de son entrée en vigueur, conformément aux dispositions de | de datum van inwerkingtreding ervan, in overeenstemming met de |
l'article 7. | bepalingen van artikel 7. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats | De secretaris-generaal van de Raad van Europa stelt de lidstaten van |
membres du Conseil de l'Europe et aux autres Hautes Parties | de Raad van Europa en de andere Hoge Verdragsluitende Partijen bij dit |
contractantes à la Convention : | Verdrag in kennis van : |
a. toute signature; | a. alle ondertekeningen; |
b. le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou | b. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of |
d'approbation; | goedkeuring; |
c. la date d'entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à | c. de datum van inwerkingtreding van dit Protocol in overeenstemming |
l'article 7; et | met artikel 7; en |
d. tout autre acte, notification ou communication ayant trait au | d. iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling met betrekking |
présent Protocole. | tot dit Protocol. |
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont | Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren |
signé le présent Protocole. | gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. |
Fait à Strasbourg, le 24 juin 2013, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats membres du Conseil de l'Europe et aux autres Hautes Parties contractantes à la Convention. Etats liés Etats/Organisation Date authentification Type de consentement | Gedaan te Straatsburg op 24 juni 2013, in de Engelse en de Franse taal, waarbij beide teksten gelijkelijk authentiek zijn, in een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De secretaris-generaal van de Raad van Europa doet een gewaarmerkt afschrift toekomen aan iedere lidstaat van de Raad van Europa en aan de andere Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag. Gebonden Staten Staten/Organisatie Datum authentif. Type instemming |
Date de consentement | Datum instemming |
ALBANIE | ALBANIE |
11/02/2014 Ratification 17/12/2015 ALLEMAGNE 24/06/2013 Ratification 15/04/2015 ANDORRE 24/06/2013 Ratification | 11/02/2014 Bekrachtiging 17/12/2015 ANDORRA 24/06/2013 Bekrachtiging |
27/05/2015 | 27/05/2015 |
ARMENIE | ARMENIE |
24/06/2013 Ratification 30/08/2016 AUTRICHE 25/06/2013 Ratification 19/10/2017 AZERBAïDJAN 18/12/2013 Ratification | 24/06/2013 Bekrachtiging 30/08/2016 AZERBEIDZJAN 18/12/2013 Bekrachtiging |
03/07/2014 | 03/07/2014 |
BELGIQUE | België |
07/10/2013 | 07/10/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
04/04/2018 | 04/04/2018 |
BULGARIE | BULGARIJE |
05/11/2013 | 05/11/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
11/01/2016 | 11/01/2016 |
CHYPRE | CYPRUS |
24/06/2013 Ratification 16/06/2015 CROATIE 12/07/2016 Ratification 09/01/2018 DANEMARK 24/06/2013 Approbation | 24/06/2013 Bekrachtiging 16/06/2015 DENEMARKEN 24/06/2013 Goedkeuring |
22/07/2016 | 22/07/2016 |
ESPAGNE | DUITSLAND |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
15/04/2015 | |
ESTONIE | ESTLAND |
22/10/2013 | 22/10/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
30/04/2014 | 30/04/2014 |
FINLANDE | FINLAND |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
17/04/2015 | 17/04/2015 |
FRANCE | FRANKRIJK |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Approbation | Goedkeuring |
03/02/2016 | 03/02/2016 |
GEORGIE | GEORGIE |
19/06/2014 | 19/06/2014 |
Ratification | Bekrachtiging |
06/07/2015 | 06/07/2015 |
GRECE | GRIEKENLAND |
02/03/2017 | 02/03/2017 |
Indéterminé | Onbepaald |
HONGRIE | HONGARIJE |
09/07/2015 | 09/07/2015 |
Ratification | Bekrachtiging |
30/11/2015 | 30/11/2015 |
IRLANDE | IERLAND |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Signature | Ondertekening |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
ISLANDE | IJSLAND |
09/07/2013 | 09/07/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
03/07/2017 | 03/07/2017 |
ITALIE 24/06/2013 Ratification LETTONIE 09/05/2017 Ratification | ITALIE 24/06/2013 Bekrachtiging KROATIE 12/07/2016 Bekrachtiging 09/01/2018 LETLAND 09/05/2017 Bekrachtiging |
04/12/2017 | 04/12/2017 |
LIECHTENSTEIN | LIECHTENSTEIN |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
26/11/2013 | 26/11/2013 |
LITUANIE | LITOUWEN |
10/06/2014 | 10/06/2014 |
Ratification | Bekrachtiging |
02/09/2015 | 02/09/2015 |
LUXEMBOURG | LUXEMBURG |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
21/12/2017 | 21/12/2017 |
MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) | MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) |
21/11/2013 | 21/11/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
16/06/2016 | 16/06/2016 |
MALTE | MALTA |
16/01/2018 | 16/01/2018 |
Ratification | Bekrachtiging |
16/01/2018 | 16/01/2018 |
MOLDAVIE | MOLDAVI" |
18/11/2013 | 18/11/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
14/08/2014 | 14/08/2014 |
MONACO | MONACO |
13/11/2013 | 13/11/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
13/11/2013 | 13/11/2013 |
MONTENEGRO | MONTENEGRO |
08/11/2013 Signature 08/11/2013 NORVEGE 24/06/2013 Ratification 17/06/2014 PAYS-BAS 22/10/2013 Acceptation 01/10/2015 POLOGNE 09/04/2014 Ratification | 08/11/2013 Ondertekening 08/11/2013 NEDERLAND 22/10/2013 Aanvaarding 01/10/2015 NOORWEGEN 24/06/2013 Bekrachtiging 17/06/2014 OEKRAINE 20/06/2014 Bekrachtiging 22/03/2018 OOSTENRIJK 25/06/2013 Bekrachtiging 19/10/2017 POLEN 09/04/2014 Bekrachtiging |
10/09/2015 | 10/09/2015 |
PORTUGAL | PORTUGAL |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
16/01/2017 | 16/01/2017 |
ROUMANIE | ROEMENIE |
24/06/2013 Ratification 28/05/2015 ROYAUME-UNI 24/06/2013 Ratification 10/04/2015 RUSSIE 19/09/2016 Ratification | 24/06/2013 Bekrachtiging 28/05/2015 RUSLAND 19/09/2016 Bekrachtiging |
25/09/2017 | 25/09/2017 |
SAINT MARIN | SAN MARINO |
24/06/2013 | 24/06/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
06/11/2013 | 06/11/2013 |
SERBIE | SERVI" |
13/12/2013 | 13/12/2013 |
Ratification | Bekrachtiging |
29/05/2015 | 29/05/2015 |
SLOVAQUIE 24/06/2013 Ratification 07/02/2014 SLOVENIE 24/06/2013 Ratification 04/07/2017 SUEDE 25/06/2013 Ratification 29/03/2016 SUISSE 20/03/2015 Ratification 15/07/2016 TCHEQUE REP. 05/11/2013 Ratification 18/03/2015 TURQUIE 13/09/2013 Ratification 02/05/2016 UKRAINE 20/06/2014 Ratification | SLOVAKIJE 24/06/2013 Bekrachtiging 07/02/2014 SLOVENIE 24/06/2013 Bekrachtiging 04/07/2017 SPANJE 24/06/2013 Bekrachtiging TSJECHISCHE REP. 05/11/2013 Bekrachtiging 18/03/2015 TURKIJE 13/09/2013 Bekrachtiging 02/05/2016 VERENIGD KONINKRIJK 24/06/2013 Bekrachtiging 10/04/2015 ZWEDEN 25/06/2013 Bekrachtiging |
22/03/2018 | 29/03/2016 |