Loi accordant des avantages complémentaires en matière de pension de retraite aux personnes désignées pour exercer une fonction de management ou d'encadrement dans un service public | Wet houdende toekenning van aanvullende voordelen inzake rustpensioen aan personen die werden aangesteld om een management- of staffunctie uit te oefenen in een overheidsdienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
4 MARS 2004. - Loi accordant des avantages complémentaires en matière | 4 MAART 2004. - Wet houdende toekenning van aanvullende voordelen |
de pension de retraite aux personnes désignées pour exercer une | inzake rustpensioen aan personen die werden aangesteld om een |
fonction de management ou d'encadrement dans un service public (1) | management- of staffunctie uit te oefenen in een overheidsdienst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Régime des avantages complémentaires | HOOFDSTUK I. - Stelsel van aanvullende voordelen |
Art. 2.Le présent chapitre est applicable : |
Art. 2.Dit hoofdstuk is van toepassing : |
1°) aux personnes qui ont été désignées pour exercer une fonction de | 1°) op de personen die werden aangesteld om een managementfunctie uit |
management en application de l'article 10, § 1er de l'arrêté royal du | te oefenen met toepassing van artikel 10, § 1 van het koninklijk |
29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions | besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de |
de management dans les services publics fédéraux; | uitoefening van de managementfuncties in de federale |
overheidsdiensten; | |
2°) aux personnes qui ont été désignées pour exercer une fonction | 2°) op de personen die werden aangesteld om een staffunctie uit te |
d'encadrement en application de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal | oefenen met toepassing van artikel 9, § 1 van het koninklijk besluit |
du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à l'exercice des | van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux; | staffuncties in de federale overheidsdiensten; |
3°) aux personnes qui ont été désignées pour exercer une fonction de | 3°) op de personen die werden aangesteld om een management- of |
management ou d'encadrement analogue à celle visée au 1° ou au 2° dans | staffunctie uit te oefenen die vergelijkbaar is met deze bedoeld in 1° |
un organisme d'intérêt public affilié au régime de pension institué | of in 2° in een instelling van openbaar nut die aangesloten is bij het |
par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit et qui sont assujetties au régime de pension des travailleurs salariés; 4°) aux personnes qui, suite à leur désignation pour exercer une fonction de management ou d'encadrement analogue à celle visée au 1° ou au 2° dans un établissement scientifique de l'Etat ou dans une entité fédérée, sont assujetties au régime de pension des travailleurs salariés. | pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden en die onderworpen zijn aan de pensioenregeling van de werknemers; 4°) op de personen die, ten gevolge van hun aanstelling om een management- of staffunctie uit te oefenen die vergelijkbaar is met deze bedoeld in 1° of in 2° in een wettenschappelijke instelling van de Staat of in een gefedereerde entiteit, onderworpen zijn aan de pensioenregeling van de werknemers. |
Art. 3.§ 1er. La personne visée à l'article 2 a droit, pour chaque |
Art. 3.§ 1. De in artikel 2 bedoelde persoon heeft, voor elke maand |
mois d'exercice d'une fonction de management ou d'encadrement, à des | diensttijd in een management- of staffunctie, recht op aanvullende |
avantages complémentaires en matière de pension de retraite qui | voordelen inzake rustpensioen die beantwoorden aan het verschil tussen |
correspondent à la différence entre, d'une part, 1/720ème du | |
traitement de référence défini au § 2 et, d'autre part, la pension de | enerzijds 1/720 van de in § 2 bepaalde referentiewedde en anderzijds |
retraite à charge du régime de pension des travailleurs salariés à | het rustpensioen ten laste van de pensioenregeling van de werknemers |
laquelle elle peut prétendre pour l'exercice de cette fonction. | waarop hij aanspraak kan maken voor de uitoefening van deze functie. |
Les périodes qui ne forment pas un mois civil complet sont prises en | De perioden die geen volledige kalendermaand vormen, worden in |
compte à raison de leur durée exprimée en mois avec deux décimales. | aanmerking genomen ten belope van hun duur uitgedrukt in maanden met |
§ 2. Le traitement de référence visé au § 1er est le traitement annuel | twee decimalen. § 2. De in § 1 bedoelde referentiewedde is de jaarwedde van de klas |
de la classe à laquelle la fonction est liée compte tenu de sa | waaraan de functie is gekoppeld tengevolge van haar weging en die |
pondération et qui a été effectivement accordé durant l'exercice de la fonction. | werkelijk werd toegekend tijdens de uitoefening van de functie. |
Le traitement de référence et la pension de retraite de travailleur | De referentiewedde en het rustpensioen van werknemer worden |
salarié sont établis à l'indice-pivot 138,01. | vastgesteld aan het spil-indexcijfer 138,01. |
§ 3. En cas d'application de l'article 6, § 1er, la rente fictive | § 3. In geval van toepassing van artikel 6, § 1 wordt de fictieve |
correspondant au capital liquidé est déduite des avantages | rente die beantwoordt aan het uitgekeerde kapitaal, afgetrokken van de |
complémentaires visés au § 1er. | in § 1 bedoelde aanvullende voordelen. |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt de omzetting van het | |
Pour l'application de l'alinéa 1er, la conversion du capital en rente | kapitaal in een rente uitgevoerd overeenkomstig de nadere regels |
est opérée selon les modalités prévues par l'arrêté royal du 24 mars | bepaald in het koninklijk besluit van 24 maart 1994 houdende diverse |
1994 apportant diverses modifications à la réglementation relative aux | wijzigingen in de regeling inzake de pensioenen van de openbare |
pensions du secteur public. | sector. |
§ 4. Les avantages complémentaires visés au § 1er prennent cours le 1er | § 4. De in § 1 bedoelde aanvullende voordelen gaan in op de eerste dag |
jour du mois de la mise en paiement de la pension légale à laquelle la | van de maand van de inbetalingstelling van het wettelijk pensioen |
personne visée à l'article 2 peut prétendre à charge du régime de | waarop de in artikel 2 bedoelde persoon aanspraak kan maken ten laste |
pension des travailleurs salariés. | van de pensioenregeling van de werknemers. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la personne visée à l'article 2 qui, du | In afwijking van het eerste lid kan de in artikel 2 bedoelde persoon |
chef d'une fonction autre que sa fonction de management ou | die, uit hoofde van een andere functie dan zijn management- of |
d'encadrement, peut prétendre à une pension de retraite en application | staffunctie, aanspraak kan maken op een rustpensioen met toepassing |
de l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | van artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
d'harmonisation dans les régimes de pensions, peut demander que les | |
avantages complémentaires visés au § 1er prennent cours à la date de | harmonisering in de pensioenregelingen, vragen dat de in § 1 bedoelde |
la prise de cours de cette pension de retraite. | aanvullende voordelen ingaan op de ingangsdatum van dat rustpensioen. |
§ 5. Le montant des avantages complémentaires calculé conformément aux | § 5. Het overeenkomstig de bepalingen van § 1 berekende bedrag van de |
dispositions du § 1er est rattaché à l'indice-pivot 138,01 et évolue | aanvullende voordelen is gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01 en |
de la même façon que les pensions à charge du Trésor public. | evolueert op dezelfde manier als de pensioenen ten laste van de |
Art. 4.Les avantages complémentaires prévus à l'article 3, § 1er et |
Staatskas. Art. 4.De in artikel 3, § 1 bepaalde aanvullende voordelen die |
qui sont accordés aux personnes visées à l'article 2, 1°, 2° et 4°, | toegekend worden aan de in artikel 2, 1°, 2° en 4° bedoelde personen, |
sont à charge du Fonds pour l'équilibre des régimes de pension. | zijn ten laste van het Fonds voor het Evenwicht van de Pensioenstelsels. |
Art. 5.Le traitement de référence défini à l'article 3, § 2, alinéa 1er |
Art. 5.De in artikel 3, § 2, eerste lid bepaalde referentiewedde is |
est soumis à une cotisation personnelle obligatoire fixée à 1,5 p.c.. | onderworpen aan een verplichte persoonlijke bijdrage vastgesteld op |
Le produit de cette cotisation personnelle est versé mensuellement au | 1,5 pct.. De opbrengst van deze persoonlijke bijdrage wordt elke maand door de |
Fonds pour l'équilibre des régimes de pension par le service qui paie | dienst die de wedde betaalt, gestort aan het Fonds voor het Evenwicht |
le traitement. Ce versement doit parvenir au Fonds au plus tard le | van de Pensioenstelsels. Deze storting moet bij het Fonds toekomen |
cinquième jour ouvrable qui suit le jour du paiement du traitement. | uiterlijk de vijfde werkdag die volgt op de dag van de betaling van de wedde. |
Art. 6.§ 1er.- Si, avant la date de prise de cours des avantages |
Art. 6.§ 1.- Indien de in artikel 2 bedoelde persoon dit vóór de |
complémentaires prévus à l'article 3, § 1er, la personne visée à l'article 2 le demande, une partie de ces avantages peut lui être liquidée sous la forme d'un capital. La partie des avantages complémentaires visée à l'alinéa 1er est égale au produit des cotisations personnelles visées à l'article 5, alinéa 1er, majoré d'intérêts calculés, par mois civil entier, au taux de 3,5 p.c. l'an. Ces intérêts couvrent la période comprise entre le premier jour du mois qui suit le paiement du traitement et le dernier jour du mois qui précède la date de prise de cours des avantages complémentaires. | ingangsdatum van de in artikel 3, § 1 bepaalde aanvullende voordelen vraagt, kan een deel van die voordelen hem worden uitgekeerd in de vorm van een kapitaal. Het in het eerste lid bedoelde deel van de aanvullende voordelen is gelijk aan de opbrengst van de in artikel 5, eerste lid bedoelde persoonlijke bijdragen, verhoogd met interest die, per volledige kalendermaand, berekend wordt op basis van de rentevoet van 3,5 pct. per jaar. Deze interest heeft betrekking op de periode begrepen tussen de eerste dag van de maand die volgt op de betaling van de wedde en de laatste dag van de maand die de ingangsdatum van de aanvullende voordelen voorafgaat. |
Le Roi peut, en fonction de l'évolution du taux des intérêts du | De Koning kan de in het tweede lid bepaalde rentevoet wijzigen |
marché, modifier le taux d'intérêt prévu à l'alinéa 2. | overeenkomstig de evolutie van de rentevoeten van de markt. |
§ 2.- En cas de décès d'une personne visée à l'article 2 avant la date | § 2.- In geval van overlijden van een in artikel 2 bedoelde persoon |
de prise de cours des avantages complémentaires, le capital visé au § 1er est versé au conjoint survivant. A défaut de conjoint survivant, ce capital est versé aux enfants du décédé bénéficiaires à la date du décès d'allocations familiales. A défaut de conjoint survivant et d'enfants définis ci-avant, la partie de ce capital correspondant aux cotisations versées durant le mariage avec le conjoint divorcé est versée à ce conjoint, à condition que ce dernier ne s'est pas remarié. Dans ces cas, les intérêts sont calculés jusqu'au dernier jour du mois du décès. L'alinéa 1er est applicable à la demande des intéressés. § 3.- Les capitaux accordés en vertu du présent article sont à charge du Fonds pour l'équilibre des régimes des pensions. | vóór de ingangsdatum van de aanvullende voordelen, wordt het in § 1 bedoelde kapitaal gestort aan de langstlevende echtgenoot. Als er geen langstlevende echtgenoot is, wordt dit kapitaal gestort aan de kinderen van de overledene die op de datum van het overlijden kinderbijslag genieten. Als er geen langstlevende echtgenoot en geen hiervoor bepaalde kinderen zijn, wordt het gedeelte van dit kapitaal dat beantwoordt aan de tijdens het huwelijk met de uit de echt gescheiden echtgenoot gestorte bijdragen, gestort aan die echtgenoot, op voorwaarde dat deze laatste niet opnieuw in het huwelijk is getreden. In deze gevallen wordt de interest berekend tot de laatste dag van de maand van het overlijden. Het eerste lid wordt toegepast op aanvraag van de betrokkenen. § 3.- De krachtens dit artikel toegekende kapitalen zijn ten laste van het Fonds voor het Evenwicht van de Pensioenstelsels. |
Art. 7.Pour l'application de l'article 4, alinéa 1er, de la loi du 10 |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 4, eerste lid van de wet van 10 |
janvier 1974 réglant l'admissibilité de certains services et de | januari 1974 tot regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde |
périodes assimilées à de l'activité de service pour l'octroi et le | diensten en van met dienstactiviteit gelijkgestelde perioden voor het |
calcul des pensions à charge du Trésor public, à une personne visée à | toekennen en berekenen van pensioenen ten laste van de Staatskas op |
l'article 2, la rente correspondant au capital visé à l'article 6, § 1er | een in artikel 2 bedoelde persoon, wordt de rente die beantwoordt aan |
n'est pas prise en compte. Cette disposition est applicable | het in artikel 6, § 1 bedoelde kapitaal niet in aanmerking genomen. |
indépendamment du fait que l'intéressé ait ou n'ait pas demandé la | Deze bepaling is van toepassing ongeacht het feit of betrokkene al dan |
liquidation de ce capital. | niet de uitkering van dat kapitaal heeft gevraagd. |
Art. 8.Les dispositions de la loi du 30 avril 1958 modifiant les |
Art. 8.De bepalingen van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van |
arrêtés royaux nos 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de | de koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij |
pension des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et | eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en |
des membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant une | wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger |
indemnité de funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de | en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding |
ten gunste van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren | |
l'Etat ainsi que de la loi du 9 juillet 1969 modifiant et complétant | alsook van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en aanvulling van de |
la législation relative aux pensions de retraite et de survie des | wetgeving betreffende de rust- en overlevingspensioenen van het |
agents du secteur public, ne sont pas applicables aux avantages | personeel van de openbare sector zijn niet van toepassing op de in |
complémentaires visés à l'article 3, § 1er. | artikel 3, § 1 bedoelde aanvullende voordelen. |
Art. 9.Les avantages complémentaires en matière de pension de |
Art. 9.De aan de in artikel 2, 3° bedoelde personen toegekende |
retraite accordés aux personnes visées à l'article 2, 3°, à | aanvullende voordelen inzake rustpensioen, met uitzondering van het in |
l'exclusion du capital prévu à l'article 6 ou de la rente | artikel 6 bepaalde kapitaal of van de aan dit kapitaal beantwoordende |
correspondante à ce capital dont la charge est supportée par le Fonds | rente waarvan de last gedragen wordt door het Fonds voor het Evenwicht |
pour l'équilibre des régimes de pension, sont à charge du Pool des | van de Pensioenstelsels, zijn ten laste van de Pool der Parastatalen |
Parastataux institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension | ingesteld door de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van |
des membres du personnel de certains organismes d'intérêt public et de | het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun |
leurs ayants droit. | rechthebbenden. |
Les dispositions de l'article 12 de la loi du 28 avril 1958 précitée | De bepalingen van artikel 12 van voormelde wet van 28 april 1958 zijn |
sont applicables aux avantages complémentaires définis à l'alinéa 1er. | toepasselijk op de in het eerste lid bepaalde aanvullende voordelen. |
Toutefois, pour les personnes visées à l'article 2, 3° le pourcentage | Voor de in artikel 2, 3° bedoelde personen wordt het percentage dat |
résultant de l'application de l'article 12, § 2 de cette loi est | voortvloeit uit de toepassing van artikel 12, § 2 van die wet, evenwel |
diminué à concurrence de la somme du pourcentage prévu à l'article 5, | verminderd ten belope van de som van het in artikel 5, eerste lid |
alinéa 1er et de celui prévu à l'article 38, § 3, 1° de la loi du 29 | bepaalde percentage en van dat bepaald in artikel 38, § 3, 1° van de |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
des travailleurs salariés. | zekerheid voor werknemers. |
Pour déterminer le pourcentage résultant de l'application de l'article | Om het uit de toepassing van artikel 12, § 2 van voormelde wet van 28 |
12, § 2 de la loi du 28 avril 1958 précitée, les dépenses en matière | april 1958 voortvloeiende percentage te bepalen, worden de uitgaven |
d'avantages complémentaires visés à l'alinéa 1er ainsi que le produit | inzake de in het eerste lid bedoelde aanvullende voordelen alsook de |
des contributions visées à l'alinéa 2 sont pris en compte. | opbrengst van de in het tweede lid bedoelde bijdragen in aanmerking |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives | genomen. HOOFDSTUK II. - Wijzigende bepalingen |
Art. 10.L'article 58, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 1976 |
Art. 10.Artikel 58, eerste lid, van de wet van 24 december 1976 |
relative aux propositions budgétaires 1976-1977 est complété par la | betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 wordt aangevuld als |
disposition suivante : | volgt : |
« i) le Fonds pour l'équilibre des régimes de pension. ». | « i) het Fonds voor het evenwicht van de pensioenstelsels. ». |
Art. 11.Dans l'article 38, alinéa 1er, de la loi du 5 août 1978 de |
Art. 11.In artikel 38, eerste lid van de wet van 5 augustus 1978 |
réformes économiques et budgétaires, modifié par la loi du 8 août | houdende economische en budgettaire hervormingen, gewijzigd bij de wet |
1980, la loi du 10 février 1981, l'arrêté royal n° 51 du 2 juillet | van 8 augustus 1980, de wet van 10 februari 1981, het koninklijk |
1982 et la loi du 30 décembre 1982, il est inséré un 1°bis, libellé | besluit nr. 51 van 2 juli 1982 en de wet van 30 december 1982, wordt |
comme suit : | een 1°bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« 1°bis aux avantages légaux et aux avantages complémentaires en | « 1°bis op de wettelijke voordelen en op de aanvullende voordelen |
matière de pension de retraite accordés aux personnes qui ont été | inzake rustpensioen toegekend aan personen die werden aangesteld om |
désignées pour exercer une fonction de management ou d'encadrement | een management- of staffunctie uit te oefenen in een overheidsdienst; |
dans un service public; ». | ». |
Art. 12.L'article 41 de la loi du 5 août 1978 précitée, remplacé par |
Art. 12.Artikel 41 van voormelde wet van 5 augustus 1978, vervangen |
la loi du 8 août 1980 et modifié par l'arrêté royal n° 30 du 30 mars | door de wet van 8 augustus 1980 en gewijzigd bij het koninklijk |
1982, est remplacé par la disposition suivante : | besluit nr. 30 van 30 maart 1982, wordt vervangen door de volgende |
« § 1er. Pour l'application des plafonds prévus aux articles 39 et 40, | bepaling : « § 1. Voor de toepassing van de in de artikelen 39 en 40 bepaalde |
les avantages complémentaires destinés à compléter une pension légale | plafonds worden de aanvullende voordelen die tot doel hebben een |
de travailleur salarié ou indépendant, abstraction faite le cas | wettelijk pensioen als werknemer of als zelfstandige aan te vullen, in |
échéant du capital ou de la rente visé au § 2, sont préalablement | voorkomend geval afgezien van het kapitaal of de rente bedoeld in § 2, |
diminués à concurrence de 20 p.c. du montant défini à l'article 39, | voorafgaandelijk verminderd ten belope van 20 pct. van het in artikel |
alinéa 2. | 39, tweede lid bepaalde bedrag. |
§ 2. Pour l'application des plafonds prévus aux articles 39 et 40, le | § 2. Voor de toepassing van de in de artikelen 39 en 40 bepaalde |
capital ou la rente résultant du produit des cotisations personnelles | plafonds wordt de rente of het kapitaal voortvloeiend uit de opbrengst |
extra-légales en matière de pension n'est pas pris en compte si le | van de persoonlijke extra-legale bijdragen inzake pensioen niet in |
aanmerking genomen, indien het percentage van die bijdragen lager is | |
pourcentage de ces cotisations est inférieur ou égal à 5 p.c. du | dan of gelijk aan 5 pct. van de wedde. Indien het percentage van die |
traitement. Si le pourcentage de ces cotisations est supérieur à 5 | bijdragen hoger is dan 5 pct., wordt enkel de opbrengst van de |
p.c., seul le produit des cotisations personnelles égales à 5 p.c. | persoonlijke bijdragen gelijk aan 5 pct. niet in aanmerking genomen. |
n'est pas pris en compte. L'alinéa 1er est également applicable au capital ou à la rente | Het eerste lid is eveneens toepasselijk op het kapitaal of de rente |
résultant du produit des cotisations personnelles visées à l'article | voortvloeiend uit de opbrengst van de persoonlijke bijdragen bedoeld |
5, alinéa 1er de la loi du ... accordant des avantages complémentaires | in artikel 5, eerste lid, van de wet van ... houdende toekenning van |
en matière de pension de retraite aux personnes désignées pour exercer | aanvullende voordelen inzake rustpensioen aan personen die werden |
une fonction de management ou d'encadrement dans un service public. ». | aangesteld om een management- of staffunctie uit te oefenen in een overheidsdienst. ». |
Art. 13.L'article 2.3 de la loi du 30 décembre 1982 contenant le |
Art. 13.Artikel 2.3 van de wet van 30 december 1982 houdende de |
budget des dotations de l'année budgétaire 1982 est complété par | begroting der dotatiën voor het begrotingsjaar 1982 wordt aangevuld |
l'alinéa suivant : | met het volgende lid : |
« Les caisses de retraite ou de pension visées au 1 peuvent décider | « De lijfrente- of pensioenkassen bedoeld in cijfer 1 mogen beslissen |
que les dispositions de l'article 41 de la loi du 5 août 1978 de | dat de bepalingen van artikel 41 van de wet van 5 augustus 1978 |
réformes économiques et budgétaires, telles qu'elles étaient libellées | houdende economische en budgettaire hervormingen, zoals zij luidden |
avant leur modification par l'article 12 de la loi du ... accordant | vóór hun wijziging door artikel 12 van de wet van ... houdende |
des avantages complémentaires en matière de pension de retraite aux | toekenning van aanvullende voordelen inzake rustpensioen aan personen |
personnes désignées pour exercer une fonction de management ou | die werden aangesteld om een management- of staffunctie uit te oefenen |
d'encadrement dans un service public, restent intégralement | in een overheidsdienst, integraal van toepassing blijven op de |
applicables aux pensions accordées aux anciens membres des Chambres | pensioenen toegekend aan de gewezen leden van de Wetgevende Kamers of |
législatives ou à leurs ayants droit, si elles produisent un effet | aan hun rechthebbenden, indien ze gunstiger zijn dan de bepalingen van |
plus favorable que les dispositions de l'article 41 précité tel qu'il | voormeld artikel 41 zoals gewijzigd door voormeld artikel 12. » |
est modifié par l'article 12 précité. » | |
Art. 14.Un article 61bis, libellé comme suit, est inséré dans la loi |
Art. 14.Een artikel 61bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in de |
du 7 novembre 1987 ouvrant des crédits provisoires pour les années | wet van 7 november 1987 waarbij voorlopige kredieten worden geopend |
budgétaires 1987 et 1988 et portant des dispositions financières et | voor de begrotingsjaren 1987 en 1988 en houdende financiële en diverse |
diverses : | bepalingen : |
« Art. 61bis.- Les dispositions des articles 60 et 61 sont applicables | « Art. 61bis.- De bepalingen van de artikelen 60 en 61 zijn |
aux avantages complémentaires en matière de pension de retraite | toepasselijk op de aanvullende voordelen inzake rustpensioen toegekend |
accordés aux personnes qui ont été désignées pour exercer une fonction | aan personen die werden aangesteld om een management- of staffunctie |
de management ou d'encadrement dans un service public; ». | uit te oefenen in een overheidsdienst; ». |
Art. 15.Au tableau annexé à la loi organique du 27 décembre 1990 |
Art. 15.In de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 |
créant des fonds budgétaires, sont, pour ce qui concerne le point 21-2 | houdende oprichting van begrotingsfondsen worden, met betrekking tot |
Pensions de retraite du personnel des organismes d'intérêt public (loi | punt 21-2 Rustpensioenen van het personeel van instellingen van |
28.04.58), apportées les modifications suivantes : | openbaar nut (wet 28.04.58), de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) à la deuxième colonne, il est inséré un 7°), rédigé comme suit : | a) in de tweede kolom wordt een 7°) ingevoegd, luidend als volgt : |
« 7°) La contribution versée en application de l'article 9, alinéa 2 | « 7°) De bijdrage gestort in toepassing van artikel 9, tweede lid van |
de la loi du ... accordant des avantages complémentaires en matière de | de wet van ... houdende toekenning van aanvullende voordelen inzake |
pension de retraite aux personnes désignées pour exercer une fonction | rustpensioen aan personen die werden aangesteld om een management- of |
de management ou d'encadrement dans un service public »; | staffunctie uit te oefenen in een overheidsdienst »; |
b) à la troisième colonne, il est inséré un 4°) rédigé comme suit : | b) in de derde kolom wordt een 4°) ingevoegd, luidend als volgt : |
« 4°) Les avantages complémentaires en matière de pension de retraite | « 4°) De aanvullende voordelen inzake rustpensioen bedoeld in artikel |
visés à l'article 9, alinéa 1er de la loi du ... précitée. ». | 9, eerste lid van voormelde wet van .... ». |
Art. 16.Au tableau annexé à la loi organique du 27 décembre 1990 |
Art. 16.In de tabel gevoegd bij voormelde organieke wet van 27 |
précitée, sont, pour ce qui concerne le point 21-3 Fonds pour | december 1990 worden, met betrekking tot punt 21-3 Fonds voor het |
l'équilibre des régimes de pension, apportées les modifications | Evenwicht van de Pensioenstelsels, de volgende wijzigingen aangebracht |
suivantes : | : |
a) à la deuxième colonne, il est inséré un 2°), rédigé comme suit : | a) in de tweede kolom wordt een 2°) ingevoegd, luidend als volgt : |
« 2°) la cotisation personnelle obligatoire opérée sur le traitement | « 2°) de verplichte persoonlijke bijdrage uitgevoerd op de wedde van |
des personnes désignées pour exercer une fonction de management ou | personen die werden aangesteld om een management- of staffunctie uit |
d'encadrement dans un service public en application de l'article 5 de | te oefenen in een overheidsdienst in toepassing van artikel 5 van de |
la loi du ... accordant des avantages complémentaires en matière de | wet van ... houdende toekenning van aanvullende voordelen inzake |
pension de retraite aux personnes désignées pour exercer une fonction | rustpensioen aan personen die werden aangesteld om een management- of |
de management ou d'encadrement dans un service public. »; | staffunctie uit te oefenen in een overheidsdienst. »; |
b) à la troisième colonne, il est inséré un 4°) rédigé comme suit : | b) in de derde kolom wordt een 4°) ingevoegd, luidend als volgt : |
4°) les avantages complémentaires en matière de pension de retraite | « 4°) de aanvullende voordelen inzake rustpensioen toegekend aan |
accordés aux personnes désignées pour exercer une fonction de | personen die werden aangesteld om een management - of staffunctie uit |
management ou d'encadrement dans un service public en application de | te oefenen in een overheidsdienst in toepassing van voormelde wet van |
la loi du ... précitée. ». | .... ». |
Art. 17.Dans l'article 1er de la loi du 5 avril 1994 régissant le |
Art. 17.In artikel 1 van de wet van 5 april 1994 houdende regeling |
cumul des pensions du secteur public avec les revenus provenant de | van de cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten |
l'exercice d'une activité professionnelle ou avec un revenu de | voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een |
remplacement, il est inséré un 1°bis, libellé comme suit : | vervangingsinkomen, wordt een 1°bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« 1°bis aux avantages complémentaires en matière de pension de | « 1°bis op de aanvullende voordelen inzake rustpensioen toegekend aan |
retraite accordés aux personnes qui ont été désignées pour exercer une | personen die werden aangesteld om een management- of staffunctie uit |
fonction de management ou d'encadrement dans un service public; ». | te oefenen in een overheidsdienst; ». |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et disposition transitoire | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en overgangsbepaling |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le 1er jour du deuxième mois |
Art. 18.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. | maand na die waarin zij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Pour les pensions et rentes qui ont pris cours avant la date d'entrée | Voor de pensioenen en renten die ingegaan zijn vóór de datum van |
en vigueur de la présente loi et qui seront liquidées à partir de | inwerkingtreding van deze wet en die vanaf die datum zullen uitbetaald |
cette date, les dispositions de l'article 41 de la loi du 5 août 1978 | worden, blijven de bepalingen van artikel 41 van de wet van 5 augustus |
de réformes économiques et budgétaires, telles qu'elles étaient | 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen, zoals zij |
libellées avant leur modification par l'article 12, restent | luidden vóór hun wijziging door artikel 12, integraal van toepassing. |
intégralement applicables. Toutefois, pour ces pensions et rentes, | Voor deze pensioenen en renten mag de vrijstelling evenwel niet lager |
l'exonération ne peut être inférieure à 20 p.c. du montant défini à | zijn dan 20 pct. van het in artikel 39, tweede lid van voormelde wet |
l'article 39, alinéa 2 de la loi du 5 août 1978 précitée. | van 5 augustus 1978 bepaalde bedrag. |
Pour les pensions et rentes de retraite qui prendront cours entre la | Voor de rustpensioenen en -renten die zullen ingaan tussen de datum |
date d'entrée en vigueur de la présente loi et le 31 décembre 2010, | van inwerkingtreding van deze wet en 31 december 2010, blijven de |
les dispositions de l'article 41 de la loi du 5 août 1978 précitée, | bepalingen van artikel 41 van voormelde wet van 5 augustus 1978, zoals |
telles qu'elles étaient libellées avant leur modification par | |
l'article 12, restent intégralement applicables, si elles produisent | zij luidden vóór hun wijziging door artikel 12, integraal van |
un effet plus favorable que celles de la présente loi. | toepassing, indien ze gunstiger zijn dan die van deze wet. |
Pour les personnes visées à l'article 2, qui ont exercé des fonctions | Voor de in artikel 2 bedoelde personen die management- of staffuncties |
de management ou d'encadrement avant la date d'entrée en vigueur de la | uitgeoefend hebben vóór de datum van inwerkingtreding van deze wet, |
présente loi, les périodes de mandat antérieures à cette date ne sont | worden de mandaatsperioden vóór deze datum slechts in aanmerking |
prises en compte qu'à condition que l'intéressé verse les cotisations | |
personnelles visées à l'article 5 au Fonds pour l'équilibre des | genomen, op voorwaarde dat betrokkene de in artikel 5 bedoelde |
régimes de pension au plus tard le dernier jour du sixième mois qui | persoonlijke bijdragen stort aan het Fonds voor het Evenwicht van de |
suit la date précitée. Dans ce cas, le premier jour du mois qui suit | Pensioenstelsels uiterlijk de laatste dag van de zesde maand die volgt |
le paiement du traitement prévu à l'article 6, § 1 er, alinéa 2 est | op voormelde datum. In dat geval wordt de in artikel 6, § 1, tweede |
remplacé par le premier jour du mois qui suit le versement. | lid bepaalde eerste dag van de maand die volgt op de betaling van de |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | wedde vervangen door de eerste dag van de maand die volgt op de storting. |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-357 - 2003/2004 : | 51-357 - 2003/2004 : |
N° 1 : Projet de loi | Nr. 1 : Wetsontwerp |
N° 2 : Amendement | Nr. 2 : Amendement |
N° 3 : Rapport | Nr. 3 : Verslag |
N° 4 : Texte adopté par la commission | Nr. 4 : tekst aangenomen door de commissie |
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat | Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-443 - 2003/2004 : | 3-443 - 2003/2004 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat |
N° 2 : Rapport | Nr. 2 : Verslag |
N° 3 : Décision de ne pas amender | Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen |
Annales du Sénat : 12 février 2004. | Handelingen van de Senaat : 12 februari 2004. |