Loi relatif à la réutilisation des informations du secteur public | Wet inzake het hergebruik van overheidsinformatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
4 MAI 2016. - Loi relatif à la réutilisation des informations du secteur public (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 4 MEI 2016. - Wet inzake het hergebruik van overheidsinformatie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
La présente loi transpose en droit belge la directive 2003/98/ CE du | Deze wet vormt de omzetting in Belgisch recht van de Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la | 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 |
réutilisation des informations du secteur public (JO CE du 31 décembre | inzake het hergebruik van overheidsinformatie (PB EG 31 december 2003, |
2003, L 345/90) modifiée par la directive 2013/37/UE du 26 juin 2013 | L 345/90) zoals gewijzigd door de richtlijn 2013/37/EU van 26 juni |
(JO UE du 27 juin 2013, L 175). | 2013 (PB EU 27 juni 2013, L 175). |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° Autorité publique : | 1° Overheid : |
a) l'état fédéral; | a) de Federale Staat; |
b) les personnes morales de droit public qui dépendent de l'Etat | b) de rechtspersonen van publiek recht die van de Federale Staat |
fédéral; | afhangen; |
c) les personnes, quelles que soient leur forme et leur nature qui | c) de personen, ongeacht hun vorm en aard, die |
- ont été créées pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt | - opgericht zijn met het specifieke doel te voorzien in behoeften van |
général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial, et | algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn, en |
- sont dotées d'une personnalité juridique, | - rechtspersoonlijkheid hebben, |
- et dont soit l'activité est financée majoritairement par les | - en waarvan hetzij de activiteiten in hoofdzaak door de overheden of |
autorités publiques ou organismes mentionnés au a) ou b), soit la | instellingen vermeld in a) of b) worden gefinancierd, hetzij het |
gestion est soumise à un contrôle de ces autorités ou organismes, soit | beheer onderworpen is aan toezicht door deze overheden of |
plus de la moitié des membres de l'organe d'administration, de | instellingen, hetzij de leden van het bestuursorgaan, leidinggevend |
direction ou de surveillance sont désignés par ces autorités ou | orgaan of toezichthoudend orgaan voor meer dan de helft door deze |
organismes; | overheden of instellingen zijn aangewezen; |
d) les associations formées par une ou plusieurs autorités publiques | d) de verenigingen bestaande uit één of meer overheden als bedoeld |
visées au a), b) ou c). | onder a), b) of c). |
2° Document administratif : l'information stockée sous une forme | 2° Bestuursdocument : de informatie die in een bepaalde vorm is |
particulière et dont dispose une autorité publique quel que soit le | opgeslagen en waarover een overheid beschikt, ongeacht de drager |
support ou quelle que soit la forme de conservation de l'information. | waarop de informatie zich bevindt en ongeacht de vorm waarin de informatie opgeslagen is. |
3° Données à caractère personnel : toute information concernant une | 3° Persoonsgegevens : gegevens betreffende een geïdentificeerde of |
personne physique identifiée ou identifiable visées à l'article 1er, § | identificeerbare natuurlijke persoon overeenkomstig de definitie |
1er, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie | bedoeld in artikel 1, § 1, van de wet van 8 december 1992 tot |
privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. | bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte van de |
verwerking van persoonsgegevens. | |
4° Réutilisation : l'utilisation, par des tiers, de documents | 4° Hergebruik : het gebruik van bestuursdocumenten waarover de |
administratifs, dont les autorités publiques disposent, à des fins | overheden beschikken, voor commerciële of niet-commerciële doeleinden |
commerciales ou non commerciales, autres que l'objectif initial de la | andere dan het oorspronkelijke doel van het vervullen van openbare |
mission de service public pour lequel les documents administratifs ont | taken waarvoor de bestuursdocumenten zijn geproduceerd. |
été produits. L'échange de documents administratifs entre des autorités publiques et | |
entre autorités publiques et d'autres organismes du secteur public aux | De uitwisseling van bestuursdocumenten tussen overheden en tussen |
seules fins de l'exercice de leur mission de service public ne | overheden en andere openbare lichamen uitsluitend met het oog op de |
constitue pas une réutilisation au sens de la présente loi. | vervulling van hun openbare taken is geen hergebruik in de zin van |
5° Licence : document émanant d'une autorité publique destiné à fixer | deze wet. 5° Licentie : document uitgaande van een overheid dat tot doel heeft |
unilatéralement les conditions de réutilisation dans le chef des deux | de voorwaarden voor hergebruik voor beide partijen, de |
parties, l'autorité concédant les documents et le bénéficiaire de | licentieverlenende overheid en de licentiehouder, eenzijdig vast te |
ceux-ci. | leggen. |
6° Disposer : être en possession de ou avoir un certain contrôle ou | 6° Beschikken over : in het bezit zijn van of een zekere mate van |
être géré pour une autorité publique. | zeggenschap hebben over of worden beheerd voor een overheid. |
7° Ecrit : suite de signes intelligibles, signés et accessibles, | 7° Schriftelijk : een opeenvolging van duidelijke, gehandtekende en |
pouvant être consultés ultérieurement, quels que soient leurs support | toegankelijke tekens die nadien geraadpleegd kunnen worden ongeacht |
ou leurs modalités de transmission. | hun drager en hun wijze van overdracht. |
8° Jours : jours calendrier. | 8° Dagen : kalenderdagen. |
9° Format lisible par machine : format de fichier structuré de telle | 9° Machinaal leesbaar formaat : een bestandsformaat dat zodanig is |
manière que des applications logicielles puissent facilement | gestructureerd dat softwaretoepassingen specifieke gegevens (met |
identifier, reconnaître, et extraire des données spécifiques | inbegrip van individuele feitenbeschrijvingen, en hun interne |
(notamment chaque énoncé d'un fait et sa structure). | structuur) gemakkelijk kunnen identificeren, herkennen en extraheren. |
10° Format ouvert : format de fichier indépendant des plateformes | 10° Open formaat : een bestandsformaat dat platform-onafhankelijk is |
utilisées et mis à la disposition du public sans restriction empêchant | en voor het publiek beschikbaar is zonder enige beperking die het |
la réutilisation d'informations. | hergebruik van informatie verhindert. |
11° Norme formelle ouverte : spécification technique écrite précisant | 11° Formele open standaard : een technische specificatie die |
schriftelijk vastgesteld is, met vermelding van de vereisten | |
les exigences relatives à la méthode assurant l'interopérabilité des | betreffende de wijze waarop de interoperabiliteit van de software |
logiciels. | wordt gegarandeerd. |
12° Métadonnées : les informations descriptives des documents | 12° Metagegevens : de informatie waarin bestuursdocumenten worden |
administratifs qui permettent de retrouver, inventorier et exploiter | beschreven en die het mogelijk maakt die documenten te zoeken, te |
ces documents. | inventariseren en te gebruiken. |
13° Université : une autorité publique dispensant un enseignement | 13° Universiteit : een overheid die postsecundair hoger onderwijs |
supérieur post-secondaire sanctionné par un diplôme académique. | verstrekt dat tot een academische graad leidt. |
CHAPITRE 3. - Champ d'application | HOOFDSTUK 3. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente loi s'applique à tous les documents |
Art. 3.§ 1. Deze wet is van toepassing op alle bestuursdocumenten |
administratifs dont les autorités publiques disposent et qu'elles | waarover de overheden beschikken en die ze aan derden ter beschikking |
mettent à disposition de tiers. | stellen. |
§ 2. La présente loi ne s'applique pas aux : | § 2. Deze wet is niet van toepassing op : |
1° documents administratifs revêtus d'un caractère incomplet et inachevé; | 1° de bestuursdocumenten die niet volledig of niet afgewerkt zijn; |
2° documents administratifs dont la fourniture est une activité qui ne | 2° de bestuursdocumenten waarvan de verstrekking niet tot de openbare |
relève pas de la mission de service public dévolue à l'autorité | taken van de betrokken overheid behoort mits de omvang van de |
publique concernée sous réserve que l'objet des missions de service | overheidstaken transparant is en aan toetsing is onderworpen; |
public soit transparent et soumis à réexamen; | |
3° documents administratifs dont des tiers détiennent les droits de | 3° de bestuursdocumenten waarvan de intellectuele eigendomsrechten bij |
propriété intellectuelle; | derden berusten; |
4° documents administratifs qui conformément aux règles d'accès public | 4° de bestuursdocumenten die op grond van de toepasselijke publieke |
en vigueur ne peuvent être rendus accessibles; | toegangsregels niet openbaar kunnen worden gemaakt; |
5° documents administratifs pour lesquels l'accès peut uniquement être | 5° de bestuursdocumenten waartoe enkel toegang kan worden verkregen op |
obtenu en vertu des règles prévoyant un droit d'accès personnel ou un | grond van regels die voorzien in een recht van persoonlijke toegang of |
intérêt; | persoonlijk belang; |
6° aux documents administratifs détenus par des radiodiffuseurs de | 6° de bestuursdocumenten die in het bezit zijn van openbare omroepen |
service public ou leurs filiales et par d'autres institutions ou leurs | of hun dochterondernemingen en van andere instellingen of hun |
filiales pour l'accomplissement d'une mission de radiodiffusion de | dochterondernemingen ten behoeve van de vervulling van een openbare |
service public; | omroeptaak; |
7° aux documents administratifs détenus par des établissements | 7° de bestuursdocumenten in het bezit van onderwijs- en |
d'enseignement et de recherche, y compris des organisations créées | onderzoeksinstellingen, met inbegrip van organisaties die zijn |
pour le transfert des résultats de la recherche, des écoles, des | opgericht voor de overdracht van onderzoeksresultaten, scholen, |
universités, à l'exception des bibliothèques universitaires; | universiteiten, met uitzondering van universiteitsbibliotheken; |
8° aux documents administratifs détenus par des établissements | 8° de bestuursdocumenten in het bezit van culturele instellingen |
culturels autres que des bibliothèques, des musées et des archives; | andere dan bibliotheken, musea en archieven; |
9° aux parties de documents administratifs ne comportant que des | 9° gedeelten van bestuursdocumenten die alleen logo's, wapens en |
logos, des armoiries ou des insignes. | insignes bevatten. |
§ 3. Des données à caractère personnel sont seulement réutilisables | § 3. Persoonsgegevens kunnen slechts worden hergebruikt voor zover dit |
dans la mesure où cette réutilisation n'est pas incompatible avec la | hergebruik niet onverenigbaar is met de bepalingen van de wet van 8 |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten |
l'égard des traitements de données à caractère personnel et ses | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en haar |
arrêtés d'exécution, ainsi qu'avec la loi du 15 janvier 1990 portant | uitvoeringsbesluiten en met de wet van 15 januari 1990 houdende |
création et organisation d'une Banque carrefour de la sécurité | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale |
sociale. | zekerheid. |
La communication par une autorité publique de données à caractère | Wanneer een overheid persoonsgegevens voor hergebruik ter beschikking |
personnel en vue de leur réutilisation dans le cadre de cette loi | wenst te stellen in het kader van deze wet, vraagt zij hiertoe |
requiert l'autorisation préalable de la Commission de protection de la | voorafgaande machtiging aan de Commissie voor de Bescherming van de |
vie privée. Le comité sectoriel compétent décidera si la réutilisation | Persoonlijke Levenssfeer. Het bevoegde sectoraal comité beslist of het |
des données ne menace pas la vie privée, et détermine les mesures | hergebruik de bescherming van de persoonlijke levenssfeer niet in het |
nécessaires pour protéger la vie privée de façon optimale. | gedrang brengt, en bepaalt de maatregelen die noodzakelijk zijn om de |
persoonlijke levenssfeer optimaal te beschermen. | |
Les autorités publiques qui souhaitent anonymiser des données à | De overheden die persoonsgegevens wensen te anonimiseren om ze ter |
caractère personnel afin de les mettre à disposition pour | beschikking te stellen voor hergebruik in het kader van deze wet |
réutilisation dans le cadre de cette loi peuvent recueillir l'avis du | kunnen hiertoe een advies bekomen van het sectoraal comité PSI dat |
comité sectoriel PSI qui est créé en vertu de l'article 22 auprès de | krachtens artikel 22 bij de Commissie voor de Bescherming van de |
la Commission de protection de la vie privée. Le comité sectoriel PSI | Persoonlijke Levenssfeer wordt opgericht. Het sectoraal comité PSI |
tient compte des risques potentiels de réidentification de données | houdt rekening met mogelijke risico's op heridentificatie van |
anonymisées et peut recommander des mesures complémentaires pour | geanonimiseerde gegevens en kan bijkomende maatregelen aanbevelen om |
protéger la vie privée de manière optimale. | de persoonlijke levenssfeer optimaal te beschermen. |
Les avis et autorisations sont rendus selon les modalités déterminées | De adviezen en machtigingen worden gegeven volgens de nadere regels |
à l'article 31bis, § 3, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | die worden bepaald in artikel 31bis, § 3, van de wet van 8 december |
protection de la vie privée. | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer. |
CHAPITRE 4 Principes de réutilisation des documents administratifs | HOOFDSTUK 4 Beginselen inzake hergebruik van bestuursdocumenten |
Art. 4.§ 1er. Pour les documents administratifs auxquels s'applique |
Art. 4.§ 1. Voor de bestuursdocumenten waarop deze wet van toepassing |
la présente loi, la réutilisation à des fins commerciales ou non | is, is hergebruik voor commerciële of niet-commerciële doeleinden |
commerciales est autorisée conformément aux conditions déterminées aux | toegestaan overeenkomstig de in de hoofdstukken 5 en 6 omschreven |
chapitres 5 et 6. | voorwaarden. |
§ 2. Les documents administratifs pour lesquels les bibliothèques y | § 2. Bestuursdocumenten waarvoor intellectuele eigendomsrechten |
compris les bibliothèques universitaires, des musées et les archives, | berusten bij bibliotheken, met inbegrip van universiteitsbibliotheken, |
sont titulaires de droits de propriété intellectuelle peuvent être | |
réutilisés, lorsque cette réutilisation est autorisée à des fins | musea en archieven en waarvoor zij het hergebruik toestaan, mogen |
commerciales ou non commerciales, conformément aux conditions | worden hergebruikt voor commerciële of niet-commerciële doeleinden |
déterminées aux chapitres 5 et 6. | overeenkomstig de in de hoofdstukken 5 en 6 omschreven voorwaarden. |
Art. 5.§ 1er. Les conditions générales et particulières, applicables |
Art. 5.§ 1. De algemene en specifieke voorwaarden die van toepassing |
en matière de réutilisation des documents administratifs ne peuvent | zijn op het hergebruik van bestuursdocumenten, mogen niet |
être discriminatoires pour des catégories comparables de réutilisation. | discriminerend zijn voor vergelijkbare categorieën van hergebruik. |
§ 2. Lorsque l'autorité publique réutilise des documents dans le cadre | § 2. Wanneer de overheid documenten hergebruikt in het kader van haar |
de ses activités commerciales étrangères à sa mission de service | commerciële activiteiten die buiten haar openbare taken vallen, zijn |
public, les conditions tarifaires et autres applicables à la | op de verstrekking van documenten voor deze activiteiten dezelfde |
fourniture des documents destinés à ces activités sont les mêmes que | vergoedingen en andere voorwaarden van toepassing als deze die gelden |
pour les autres utilisateurs. | voor de andere gebruikers. |
Art. 6.§ 1er. Les conditions applicables pour la réutilisation des |
Art. 6.§ 1. De voorwaarden voor het hergebruik van bestuursdocumenten |
documents administratifs sont mis à la disposition du public | worden voorafgaandelijk minstens op elektronische wijze ter |
préalablement, au moins par voie électronique. | beschikking gesteld aan het publiek. |
§ 2. Lorsque l'autorité publique applique un système de redevance | § 2. Wanneer een overheid een systeem van standaardvergoedingen |
standard pour la réutilisation des documents administratifs, le | toepast voor het hergebruik van bestuursdocumenten, worden het |
montant effectif et la base de calcul sont publiés préalablement et au | effectieve bedrag en de berekeningsgrondslag voorafgaandelijk minstens |
moins par voie électronique à la mise à disposition. | op elektronische wijze ter beschikking gesteld. |
§ 3. Lorsque l'autorité publique exige une redevance spécifique, elle | § 3. Wanneer een overheid een specifieke vergoeding vraagt, dan maakt |
indique préalablement et au moins par voie électronique les facteurs | ze voorafgaandelijk de factoren waarmee rekening wordt gehouden bij de |
pris en compte dans le calcul du montant de la dite redevance. Sur | berekening van die vergoeding minstens op elektronische wijze bekend. |
demande, l'autorité publique indique également la manière dont la | Op verzoek geeft de overheid ook aan hoe die vergoeding is berekend |
redevance a été calculée dans le cadre de la demande particulière de | met betrekking tot het specifieke verzoek tot hergebruik. |
réutilisation. | |
§ 4. Chaque décision relative à la réutilisation des documents | § 4. Elke beslissing met betrekking tot het hergebruik van |
administratifs notifiée au demandeur indique les voies éventuelles de | bestuursdocumenten die ter kennis wordt gebracht van de aanvrager |
recours, les instances auprès desquelles le recours doit être | vermeldt de eventuele beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het |
introduit, ainsi que les formes et délais à respecter. | beroep moet worden ingesteld en de geldende termijnen. |
A défaut de ces indications, le délai de prescription pour introduire | Bij ontstentenis neemt de verjaringstermijn voor het indienen van het |
le recours ne prend pas cours. | beroep geen aanvang. |
CHAPITRE 5. - Conditions de réutilisation | HOOFDSTUK 5. - Voorwaarden voor het hergebruik |
Art. 7.§ 1er. Les autorités publiques peuvent sans condition de |
Art. 7.§ 1. Overheden kunnen bestuursdocumenten zonder voorwaarden |
réutilisation mettre des documents administratifs à disposition, ou | voor hergebruik ter beschikking stellen, of het hergebruik van |
soumettre la réutilisation des documents administratifs à des | bestuursdocumenten aan voorwaarden onderwerpen. De voorwaarden voor |
conditions. Les conditions de réutilisation ne peuvent pas inutilement | hergebruik mogen de mogelijkheden van hergebruik niet nodeloos |
limiter les possibilités de réutilisation ni être utilisées pour | beperken noch gebruikt worden om de mededinging aan banden te |
restreindre la concurrence. | leg|Upgen. |
§ 2. Le Roi détermine des licences types qui contiennent les | § 2. De Koning bepaalt standaardlicenties die de voorwaarden bevatten |
conditions de réutilisation. Les licences types mentionnées au premier alinéa sont au moins communiquées par voie électronique et contiennent si possible une version lisible par machine. § 3. Le Roi détermine les cas où les autorités publiques font usage des licences types, les cas où les autorités publiques peuvent déroger à une licence type donnée ainsi que les cas où de telles dérogations doivent être motivées. Si pour des raisons juridiques, techniques ou autres motifs bien fondées, l'utilisation des licences types n'est pas possible, des licences spécifiques peuvent être imposées. Art. 8.§ 1er. Lorsqu'une redevance est prélevée, elle ne peut couvrir que les coûts marginaux de reproduction, de mise à disposition et de diffusion. Cette restriction ne s'applique pas aux : a) autorités publiques qui sont tenues de générer des recettes destinées à couvrir une part substantielle des coûts liés à l'accomplissement de leurs missions publiques; b) documents administratifs pour lesquels l'organisme concerné est tenu, en vertu d'une réglementation de générer des recettes suffisantes pour couvrir une part substantielle des coûts afférents à leur collecte, à leur production, leur reproduction et leur diffusion; c) bibliothèques y compris les bibliothèques universitaires, aux musées et aux archives. Dans les cas visés aux points a) et b), les autorités publiques calculent le montant total des redevances selon des critères objectifs établis préalablement, transparents et vérifiables. Le total des |
voor het hergebruik. De standaardlicenties, vermeld in het eerste lid, worden minstens op elektronische wijze beschikbaar gesteld en bevatten waar mogelijk een machinaal leesbare versie. § 3. De Koning bepaalt de gevallen waarin de standaardlicenties door overheden worden gebruikt, de gevallen waarin door overheden van een bepaalde standaardlicentie kan worden afgeweken, alsook de gevallen waarin dergelijke afwijking dient te worden gemotiveerd. Indien het gebruik van standaardlicenties om juridische, technische of andere gegronde redenen niet mogelijk is, kunnen specifieke licenties worden opgelegd. Art. 8.§ 1. Wanneer een vergoeding wordt gevraagd, blijft deze vergoeding beperkt tot de marginale kosten voor hun vermenigvuldiging, verstrekking en verspreiding. Deze beperking is niet van toepassing op : a) overheden die verplicht zijn inkomsten te genereren om een aanzienlijk deel van de kosten van de uitoefening van hun openbare taken te dekken; b) bestuursdocumenten waarvoor de betrokken overheid verplicht is ingevolge regelgeving voldoende inkomsten te genereren om een aanzienlijk deel van de kosten van de verzameling, productie, vermenigvuldiging en verspreiding ervan te dekken; c) bibliotheken, met inbegrip van universiteitsbibliotheken, musea en archieven. In de onder a) en b) bedoelde gevallen berekenen de betrokken overheden de totale vergoeding aan de hand van vooraf vastgestelde objectieve, transparante en controleerbare criteria. De totale |
recettes provenant de la fourniture et des autorisations de | inkomsten uit het verstrekken en het verlenen van toestemming voor |
réutilisation des documents administratifs pendant la période | hergebruik van bestuursdocumenten mogen over de desbetreffende |
comptable ne dépasse pas le coût de la collecte, de la production, de | berekeningsperiode genomen niet hoger zijn dan de kosten van de |
la reproduction, et de la diffusion, tout en permettant un retour sur | verzameling, productie, vermenigvuldiging en verspreiding, vermeerderd |
investissement raisonnable. | met een redelijk rendement op investeringen. |
Dans les cas visés au point c) les autorités publiques peuvent | In de onder c) bedoelde gevallen mogen de totale inkomsten uit het |
prélever des redevances dont le montant ne peut toutefois dépasser le | verstrekken en het verlenen van toestemming voor hergebruik van |
coût de la collecte, de production, de reproduction, de diffusion, de | bestuursdocumenten over de desbetreffende berekeningsperiode niet |
conservation et d'acquisition des droits, calculées selon la période | hoger zijn dan de kosten van de verzameling, productie, |
comptable appropriée, tout en permettant un retour sur investissement | vermenigvuldiging, verspreiding, conservering en vereffening van |
raisonnable. | rechten, vermeerderd met een redelijk rendement op investeringen. |
§ 3. Le calcul des redevances s'effectue conformément aux règles | § 3. De vergoeding wordt berekend overeenkomstig de boekhoudkundige |
comptables applicables à l'autorité publique concernée. | beginselen die op de betrokken overheid van toepassing zijn. |
§ 4. La fixation des critères pour les redevances qui excèdent les | § 4. De criteria voor vergoedingen die de marginale kosten overstijgen |
coûts marginaux sont déterminés par une institution indépendante | worden vastgesteld door een onafhankelijke instelling die door de |
désignée par le Roi. | Koning wordt aangewezen. |
Art. 9.§ 1er. L'autorité publique met à la disposition des tiers les |
Art. 9.§ 1. De overheid stelt bestuursdocumenten ter beschikking aan |
documents administratifs sous une forme et une langue préexistantes | derden in een bestaande vorm en taal zonder dat dit de verplichting |
sans que cela entraîne d'obligation de créer, d'adapter, ou de fournir | met zich meebrengt om uittreksels uit bestuursdocumenten te moeten |
des extraits de documents qui engendrerait des frais disproportionnés | aanmaken, aanpassen of aanleveren die een onevenredig grote inspanning |
dépassant la simple manipulation. | zou vereisen die verder gaat dan een eenvoudige handeling. |
§ 2. Si possible, l'autorité publique met à disposition les documents | § 2. Indien mogelijk stelt de overheid bestuursdocumenten ter |
administratifs dans des formats ouverts et lisibles par machine et | beschikking in open en machinaal leesbaar formaten vergezeld met hun |
accompagnés de leurs métadonnées. Ces formats et métadonnées répondent | metagegevens. Deze formaten en metagegevens beantwoorden aan formele |
à des normes formelles ouvertes. | open standaarden. |
§ 3. L'autorité publique n'est pas tenue de poursuivre la production | § 3. De overheid is niet verplicht bestuursdocumenten te blijven |
et la conservation de documents administratifs en vue de leur | produceren en op te slaan met het oog op het hergebruik ervan door |
réutilisation par des tiers. | derden. |
Cependant l'autorité publique est tenue de rendre publique dans les | De overheid is echter wel verplicht om haar beslissing om bepaalde |
plus brefs délais sa décision, ainsi que la motivation de cette | bestuursdocumenten niet langer ter beschikking te stellen, alsook de |
décision, de ne plus mettre ses documents administratifs à | motivering van deze beslissing, zo spoedig mogelijk aan het publiek |
disposition, notamment au moyen d' un lien sur le portail fédéral et | kenbaar te maken, in het bijzonder op de federale portaalsite of op de |
son site web. | eigen website. |
CHAPITRE 6. - Demande et traitement | HOOFDSTUK 6. - Aanvraag en behandeling |
Art. 10.§ 1er. La demande de réutilisation de documents administratifs soumise à des conditions doit être écrite, contenir au moins l'identification précise du document administratif demandé, la forme dans laquelle le document doit être communiqué, ainsi que la finalité poursuivie. § 2. Si l'obtention d'un document administratif requiert l'emploi d'une licence, l'autorité publique sollicitée par la demande de réutilisation en envoie au demandeur un exemplaire standard dans les délais fixés par le Roi. § 3. L'autorité publique peut, à tout moment et de manière unilatérale, mettre fin à la licence, sans donner droit à un quelconque dédommagement, si le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs conditions de la licence concernée. § 4. L'autorité publique peut également, à tout moment et de manière unilatérale, mettre fin à la mise à disposition des documents administratifs, sans donner droit à un quelconque dédommagement, si le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs conditions visées aux chapitre 5. § 5. Le Roi détermine la procédure et les délais de traitement d'une |
Art. 10.§ 1. De aanvraag voor hergebruik van bestuursdocumenten dat onderworpen is aan voorwaarden, wordt schriftelijk ingediend. Zij bevat minstens een nauwkeurige omschrijving van het gevraagde bestuursdocument, de vorm waarin de mededeling van het bestuursdocument moet gebeuren evenals de nagestreefde doelstelling. § 2. Indien het verkrijgen van een bestuursdocument het gebruik van een licentie vereist, verzendt de overheid aan wie de aanvraag tot hergebruik gericht is, een standaardexemplaar van de licentie naar de aanvrager binnen een door de Koning te bepalen termijn. § 3. De overheid kan, op elk ogenblik en eenzijdig, de licentie beëindigen zonder dat dit recht geeft op enige schadeloosstelling, indien de aanvrager één of meer voorwaarden van de licentie niet naleeft. § 4. De overheid kan eveneens, op elk ogenblik en eenzijdig, beslissen de bestuursdocumenten niet meer ter beschikking te stellen zonder dat dit recht geeft op enige schadeloosstelling, indien de aanvrager een of meer voorwaarden vastgelegd in hoofdstuk 5 niet naleeft. § 5. De Koning bepaalt de behandelingsprocedure en -termijnen voor een |
demande de réutilisation ainsi que la forme des décisions. | aanvraag voor hergebruik alsook de vorm van de beslissingen. |
CHAPITRE 7. - Recours | HOOFDSTUK 7. - Beroepsmogelijkheden |
Art. 11.§ 1er. Il est créé une commission fédérale de recours de |
Art. 11.§ 1. Er wordt een federale beroepscommissie van het |
réutilisation des documents administratifs, ci-après dénommée | hergebruik van de bestuursdocumenten opgericht, hierna genoemd |
"commission fédérale". | "federale commissie". |
Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la | De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
composition et le mode de fonctionnement de cette commission. | Ministerraad de samenstelling en de werkwijze van deze commissie. |
§ 2. Les membres de la commission fédérale de recours sont nommés par | § 2. De leden van de federale commissie worden door de Koning benoemd. |
le Roi. Art. 12.La commission fédérale de recours exerce sa mission en toute impartialité et neutralité. Quand une décision de la commission fédérale est contestée, elle peut désigner un avocat pour assurer sa défense. Les membres de la commission fédérale ne peuvent pas être rendus personnellement responsables par les parties concernées par des décisions de cette commission. Art. 13.La commission fédérale de recours est compétente pour connaître des recours à l'encontre d'une décision de mise à disposition des documents administratifs, en cas de refus d'exécuter une décision, ou en raison de toute autre difficulté rencontrée dans l'exercice des droits que confère la présente loi. |
Art. 12.De federale commissie oefent haar taak volledig onafhankelijk en neutraal uit. Wanneer een beslissing van de federale commissie in rechte wordt betwist, kan ze een advocaat aanstellen om haar verdediging waar te nemen. De leden van de federale commissie kunnen niet persoonlijk aansprakelijk gesteld worden door belanghebbenden bij een beslissing van deze commissie. Art. 13.De federale commissie is bevoegd om kennis te nemen van beroepen tegen een beslissing van een overheid over het ter beschikking stellen van bestuursdocumenten, of in geval van een onwillige uitvoering van een beslissing of enige andere moeilijkheid ondervonden bij de uitoefening van de rechten die deze wet toekent. |
Art. 14.Le recours doit être introduit par écrit dans un délai de |
Art. 14.Het beroep moet schriftelijk worden ingediend binnen een |
soixante jours qui commence à courir à partir de la réception de la | termijn van zestig dagen die ingaat vanaf de ontvangst van de |
décision sur la demande de réutilisation ou après expiration de la | beslissing over het verzoek tot hergebruik of na afloop van de termijn |
période durant laquelle cette décision aurait dû être prise. | waarbinnen deze beslissing had moeten worden genomen. |
Art. 15.§ 1er. La commission fédérale qui reçoit un recours, le |
Art. 15.§ 1. De federale commissie die een beroep ontvangt, noteert |
consigne sans délai dans un registre, avec mention de la date de | dit onmiddellijk in een register, met vermelding van de datum van |
réception. | ontvangst. |
La personne qui a introduit le recours ainsi que l'autorité publique | De indiener van het beroep en de betrokken overheid hebben een |
concernée ont un droit d'accès immédiat aux données de consignation du | onmiddellijk recht van toegang tot de registratiegegevens van het |
recours. | beroep. |
§ 2. La commission fédérale informe immédiatement l'autorité publique | § 2. De federale commissie brengt de betrokken overheid onmiddellijk |
concernée du recours et envoie simultanément un avis de réception à la | op de hoogte van het beroep en stuurt de indiener van het beroep |
personne qui a introduit le recours. | tegelijkertijd een ontvangstmelding. |
Art. 16.La commission fédérale peut, lorsqu'elle est saisie d'un |
Art. 16.De federale commissie kan, als er een beroep aanhangig wordt |
recours, consulter sur place toutes informations utiles ou se les | gemaakt, alle nuttige informatie ter plaatse inzien of deze bij de |
faire communiquer par l'autorité publique concernée. | betrokken overheid opvragen. |
Cette commission peut entendre toutes les parties et tous les experts | Deze commissie kan alle betrokken partijen en deskundigen horen en de |
concernés et demander des informations complémentaires aux membres du personnel de l'autorité publique. | personeelsleden van de overheid om aanvullende inlichtingen vragen. |
Art. 17.§ 1er. La commission fédérale statue sur le recours dans les |
Art. 17.§ 1. De federale commissie spreekt zich zo spoedig mogelijk |
uit over het beroep en brengt haar beslissing uiterlijk binnen een | |
plus brefs délais et notifie sa décision par écrit à la personne qui a | termijn van dertig dagen volgend op de datum van de aantekening van |
introduit le recours et à l'autorité publique concernée dans un délai | het beroep schriftelijk ter kennis van de indiener van het beroep en |
de trente jours à partir de la date du recours au plus tard. | de betrokken overheid. |
En cas de demande incomplète, le demandeur est informé dans les dix | Wanneer een aanvraag onvolledig is, wordt de aanvrager binnen een |
termijn van tien werkdagen geïnformeerd over de noodzaak tot het | |
jours ouvrables du besoin de fournir des documents supplémentaires, du | verstrekken van aanvullende stukken, de termijn waarover hij beschikt |
temps dont il dispose pour ce faire ainsi que des conséquences sur le | om dit te doen alsook de gevolgen hiervan voor de in het eerste lid |
délai visé à l'alinéa 1er. | bedoelde termijn. |
§ 2. Si la commission fédérale estime que l'information requise peut | § 2. Als de federale commissie oordeelt dat de nodige informatie |
difficilement être rassemblée à temps, elle notifie, dans les plus | moeilijk tijdig te verzamelen is, deelt ze zo spoedig mogelijk aan de |
brefs délais, à l'auteur du recours que le délai de notification de la | aanvrager van het beroep mee dat de mededelingstermijn van de |
décision est porté à quarante-cinq jours. La décision de prolongation | beslissing tot vijfenveertig dagen wordt verlengd. De |
du délai indique le ou les motifs de l'ajournement. | verlengingsbeslissing vermeldt de reden of de redenen van het uitstel. |
Art. 18.Les décisions de la commission fédérale sont publiques. |
Art. 18.De beslissingen van de federale commissie zijn openbaar. |
Art. 19.L'autorité publique concernée exécute la décision accueillant |
Art. 19.De betrokken overheid voert de beslissing tot inwilliging van |
le recours au plus tard dans les quinze jours. | het beroep uiterlijk binnen vijftien dagen na ontvangst van de |
beslissing uit. | |
CHAPITRE 8. - Accords d'exclusivité | HOOFDSTUK 8. - Exclusiviteitsregelingen |
Art. 20.§ 1er. Les accords d'exclusivité de réutilisation sont interdits à moins qu'ils s'avèrent nécessaires pour la prestation d'un service d'intérêt général. Excepté pour ce qui concerne la numérisation des ressources culturelles, lorsqu'un droit d'exclusivité est accordé dans l'intérêt général, le bien-fondé de celui-ci fait l'objet, tous les trois ans au moins, d'un examen d'opportunité effectué par l'autorité publique qui a octroyé le droit d'exclusivité ou qui est titulaire du droit d'exclusivité. Tout droit exclusif de réutilisation, accordé après l'entrée en vigueur de la présente loi, est rendu public à l'initiative de l'autorité publique qui l'accorde. § 2. La période d'exclusivité accordée pour la numérisation des ressources culturelles ne dépasse pas, en général, dix ans. Lorsque ladite durée est supérieure à dix ans, elle fait l'objet d'un réexamen au cours de la onzième année et ensuite, le cas échéant, tous les sept ans. Les accords d'exclusivité visés au paragraphe 1er sont transparents et sont rendus publics. Dans le cas d'un droit d'exclusivité visé au paragraphe 1er une copie des ressources culturelles numérisées avec leurs métadonnées et dans un format convenu entres les parties, est adressée gratuitement à l'autorité publique dans le cadre des accords conclus. A l'expiration de la période d'exclusivité, ladite copie est mise à disposition à des fins de réutilisation. |
Art. 20.§ 1. Exclusiviteitsregelingen inzake hergebruik zijn verboden tenzij zij noodzakelijk zijn voor het verlenen van een dienst van algemeen belang. Met uitzondering van het geval van digitalisering van culturele hulpbronnen gaat de overheid die het exclusief recht in het algemeen belang heeft toegekend of bij de overheid die titularis is van dit exclusief recht, minstens om de drie jaar na of de redenen daarvoor nog steeds geldig zijn. Elk exclusief recht op hergebruik dat verleend wordt na de inwerkingtreding van deze wet, wordt openbaar gemaakt op initiatief van de overheid die het heeft verleend. § 2. Wanneer een exclusief recht betrekking heeft op de digitalisering van culturele hulpbronnen, is de periode van exclusiviteit in het algemeen niet langer dan tien jaar. Als die periode meer dan tien jaar bedraagt, wordt de duur ervan tijdens het elfde jaar en, indien van toepassing, daarna om de zeven jaar, getoetst. De in de paragraaf 1 bedoelde regelingen die exclusieve rechten toekennen zijn transparant en worden openbaar gemaakt. Ingeval van een in de paragraaf 1 bedoeld exclusief recht, wordt in de desbetreffende overeenkomst vastgesteld dat de desbetreffende overheid gratis een kopie van de gedigitaliseerde culturele hulpbronnen samen met hun metagegevens en in een formaat overeengekomen tussen de partijen krijgt. Die kopie is na afloop van de exclusiviteitsperiode beschikbaar voor hergebruik. |
§ 3. Les accords d'exclusivité en vigueur le 17 juillet 2013 qui ne | § 3. Exclusiviteitsregelingen die al bestaan op 17 juli 2013 en die |
relèvent pas d'une exception visée au § 1er, alinéa 2, et § 2, | niet voor een uitzondering uit hoofde van § 1, tweede lid, en § 2 in |
prennent fin à la date d'échéance du contrat ou, en tout état de | aanmerking komen, worden aan het eind van het contract of in elk geval |
cause, au plus tard le 18 juillet 2043. | uiterlijk op 18 juli 2043 beëindigd. |
CHAPITRE 9. - Dispositions pratiques | HOOFDSTUK 9. - Praktische regelingen |
Art. 21.§ 1er. Un portail fédéral unique est créé et donne accès à |
Art. 21.§ 1. Er wordt een unieke federale portaalsite gecreëerd die |
tous les documents administratifs qui sont mis à disposition par les | toegang biedt tot alle bestuursdocumenten die door overheden voor |
autorités publiques à des fins de réutilisation. Ce portail oriente | hergebruik ter beschikking worden gesteld. Deze portaalsite verwijst |
aussi vers les portails des entités fédérées, des autorités locales et | ook door naar de portaalsites van de deelstaten, lokale overheden en |
du portail paneuropéen de données. | het pan-Europese dataportaal. |
§ 2. Les documents administratifs disponibles en vue d'une | § 2. De bestuursdocumenten die beschikbaar zijn voor hergebruik, de |
réutilisation, les conditions éventuelles dont les licences types | gebruikte standaardlicentie, de eventuele specifieke voorwaarden en de |
ainsi que les rétributions éventuelles sont répertoriés et publiés, | eventuele vergoedingen worden geïnventariseerd en gepubliceerd, in het |
notamment sur le portail fédéral. | bijzonder op de federale portaalsite. |
Cette publicité des documents administratifs disponibles devrait être | Deze bekendmaking van de beschikbare bestuursdocumenten wordt |
assortie de métadonnées pertinentes, accessibles au moins en ligne et | vergezeld van de pertinente metagegevens, die minstens elektronisch en |
sous un format lisible par machine. | in een open en machinaal leesbaar formaat toegankelijk zijn. |
§ 3. Le Roi peut fixer les règles relatives au contrôle et à la | § 3. De Koning kan de regels met betrekking tot de controle en het |
surveillance du paragraphe 2. | toezicht op paragraaf 2 vastleggen. |
CHAPITRE 1 0. - Comité sectoriel PSI | HOOFDSTUK 1 0. - Sectoraal comité PSI |
Art. 22.§ 1er. Il est créé au sein de la Commission de la Protection |
Art. 22.§ 1. Er wordt binnen de Commissie voor de Bescherming van de |
de la Vie privée un comité sectoriel "public sector information" | Persoonlijke Levenssfeer een sectoraal comité "public sector |
ci-après PSI. | information" (PSI) opgericht hierna genoemd sectoriaal comité PSI. |
Le Roi détermine par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les | De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
modalités relatives à la composition et au fonctionnement du comité | Ministerraad, de nadere regels met betrekking tot de samenstelling en |
sectoriel PSI. | de werking van het sectoriaal comité PSI. |
§ 2. Le comité sectoriel PSI donne son autorisation préalable à la | § 2. Het sectoraal comité PSI geeft zijn voorafgaande machtiging aan |
communication par les autorités publiques de données à caractère | de bekendmaking door de overheden van persoonsgegevens voor hun |
personnel en vue de leur réutilisation dans le cadre de la présente | hergebruik in het kader van deze wet, waarbij het toeziet op de |
loi, en veillant à la protection de la vie privée. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Le comité sectoriel PSI peut rendre un avis sur les stratégies "open | Het sectoraal comité PSI kan een advies verlenen over de "open data" |
data" et sur les techniques d'anomymisation communiquées par les | strategieën en anonimiseringstechnieken die door de overheden worden |
autorités publiques. | meegedeeld. |
CHAPITRE 1 1. - Disposition finale | HOOFDSTUK 1 1. - Slotbepaling |
Art. 23.La loi du 7 mars 2007 transposant la Directive 2003/98/CE du |
Art. 23.De wet van 7 maart 2007 tot omzetting van de richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la | 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 |
réutilisation des informations du secteur public est abrogée. | inzake het hergebruik van overheidsinformatie wordt opgeheven. |
CHAPITRE 1 2. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 1 2. - Inwerkingtreding |
Art. 24.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 24.Deze wet treedt in werking op de dag van publicatie in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le premier ministre, | De eerste minister, |
Ch. MICHEL | CH. MICHEL |
Le vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse |
chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments, | Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le vice-premier ministre et ministre de la Coopération | De vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste, | Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
La ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le secrétaire d'Etat à l'Asile et à la Migration, | De staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve |
chargé de la Simplification administrative, | Vereenvoudiging, |
T. FRANCKEN | T. FRANCKEN |
Le secrétaire d'Etat chargé de la lutte contre la fraude sociale, | De staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en |
de la protection de la vie privée et de la mer du Nord, | Noordzee, |
P. DE BACKER | P. DE BACKER |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le ministre de la Justice, | De minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Note | (1) Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 1619 | Stukken : 54 1619 |
Compte rendu intégral : 16 mars 2016 | Integraal Verslag : 16 maart 2016 |