Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 04/05/1999
← Retour vers "Loi modifiant certaines dispositions relatives au mariage "
Loi modifiant certaines dispositions relatives au mariage Wet tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende het huwelijk
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
4 MAI 1999. - Loi modifiant certaines dispositions relatives au 4 MEI 1999. - Wet tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende
mariage (1) het huwelijk (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - Modification de dispositions des titres II et V du HOOFDSTUK II. - Wijziging van bepalingen van boek I, titel II en titel
livre Ier du Code civil V van het Burgerlijk Wetboek

Art. 2.L'intitulé du chapitre III du titre II du livre Ier du Code

Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk III van boek I, titel II van het

civil est remplacé par l'intitulé suivant : Burgerlijk Wetboek wordt vervangen door het volgende opschrift :
« Chapitre III. - Actes de déclaration et actes de mariage ». « Hoofdstuk III. - Akten van aangifte en akten van huwelijk ».

Art. 3.L'article 63 du même Code, abrogé par la loi du 26 décembre

Art. 3.Artikel 63 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 26

1891, est rétabli dans la rédaction suivante : december 1891, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 63.§ 1er. Ceux qui désirent contracter mariage sont tenus d'en

«

Art. 63.§ 1. Zij die een huwelijk willen aangaan, moeten daarvan

faire la déclaration, moyennant le dépôt des documents visés à onder voorlegging van de in artikel 64 bedoelde documenten, aangifte
l'article 64, à l'officier de l'état civil de la commune où l'un des doen bij de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar
futurs époux est inscrit dans les registres de la population, le een van de aanstaande echtgenoten zijn inschrijving in het
registre des étrangers ou le registre d'attente à la date de bevolkings-, vreemdelingen- of wachtregister heeft op de datum van de
l'établissement de l'acte de déclaration. opmaak van de akte van aangifte.
Si aucun des futurs époux n'est inscrit dans l'un des registres visés Indien geen van de aanstaande echtgenoten een inschrijving heeft in
à l'alinéa 1er, ou si la résidence actuelle de l'un d'eux ou des deux een van de in het eerste lid bedoelde registers, of indien de actuele
ne correspond pas, pour des raisons légitimes, à cette inscription, la verblijfplaats van één van hen of beiden om gegronde redenen niet met
déclaration peut être faite à l'officier de l'état civil de la deze inschrijving overeenstemt, kan de aangifte gebeuren bij de
ambtenaar van de burgerlijke stand van de actuele verblijfplaats van
résidence actuelle de l'un des futurs époux. een van de aanstaande echtgenoten.
Voor Belgen die in het buitenland verblijven en die niet zijn
Pour les Belges qui résident à l'étranger et qui ne sont pas inscrits ingeschreven in het bevolkingsregister van een Belgische gemeente, kan
dans les registres de la population d'une commune belge, la de aangifte gebeuren bij de ambtenaar van de burgerlijke stand van de
déclaration peut être faite à l'officier de l'état civil de la commune gemeente van de laatste inschrijving in het bevolkings, vreemdelingen-
de la dernière inscription, dans les registres de la population, le of wachtregister van een van de aanstaande echtgenoten, of van de
registre des étrangers ou le registre d'attente, de l'un des futurs gemeente waar een bloedverwant tot en met de tweede graad van een van
époux, ou de la commune où un parent jusqu'au deuxième degré de l'un de aanstaande echtgenoten zijn inschrijving heeft op de datum van de
des futurs époux est inscrit à la date de l'établissement de l'acte, opmaak van de akte, of van de geboorteplaats van een van de aanstaande
ou du lieu de naissance de l'un des futurs époux. A défaut, la echtgenoten. Bij ontstentenis hiervan kan de aangifte gebeuren bij de
déclaration peut être faite à l'officier de l'état civil de Bruxelles. ambtenaar van de burgerlijke stand van Brussel.
§ 2. La déclaration est faite par l'un des futurs époux ou par les § 2. De aangifte gebeurt door één der aanstaande echtgenoten of door
deux. beiden.
L'officier de l'état civil dresse acte de cette déclaration. De ambtenaar van de burgerlijke stand maakt van deze aangifte een akte
Il est inscrit dans un registre unique, coté et paraphé conformément à op. Zij wordt ingeschreven in een enkel register, dat genummerd en
l'article 41 et déposé à la fin de chaque année au greffe du tribunal geparafeerd wordt zoals bedoeld in artikel 41, en dat op het einde van
de première instance. ieder jaar wordt neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg.
§ 3. Si l'un des futurs époux ou les deux ne sont pas inscrits, au § 3. Indien één van de aanstaande echtgenoten of beiden op de dag van
jour de l'établissement de l'acte, dans les registres de la de opmaak van de akte hun inschrijving in het bevolkings-,
population, le registre des étrangers ou le registre d'attente de la vreemdelingen- of wachtregister of hun actuele verblijfplaats niet
commune, ou n'y ont pas leur résidence actuelle, l'officier de l'état hebben binnen de gemeente, zendt de ambtenaar van de burgerlijke stand
civil qui a dressé l'acte en adresse immédiatement une copie à die de akte heeft opgemaakt, onmiddellijk een afschrift van de akte
l'officier de l'état civil de la commune où ce futur époux ou ces aan de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente van
futurs époux sont inscrits dans l'un de ces registres ou ont leur inschrijving in een van deze registers of van de actuele
verblijfplaats in België van deze aanstaande echtgenoot of
résidence actuelle. echtgenoten.
L'officier de l'état civil qui a reçu la notification visée à l'alinéa De ambtenaar van de burgelijke stand die de in vorig lid bedoelde
précédent vérifie s'il n'existe pas d'empêchements à mariage. Le cas kennisgeving heeft ontvangen gaat na of er geen huwelijksbeletselen
échéant, il le signale, dans les dix jours de la réception de la zijn. In voorkomend geval meldt hij dit binnen de tien dagen na de
notification, à l'officier de l'état civil qui a dressé l'acte de ontvangst van de kennisgeving aan de ambtenaar van de burgerlijke
déclaration. stand die de akte van aangifte heeft opgemaakt.
§ 4. Lorsque les parties intéressées restent en défaut de déposer les § 4. Wanneer de belanghebbende partijen in gebreke blijven de in
artikel 64 bedoelde documenten over te leggen, weigert de ambtenaar
documents visés à l'article 64, l'officier de l'état civil refuse de van de burgerlijke stand over te gaan tot de opmaak van de akte.
dresser l'acte.
L'officier de l'état civil notifie sans délai sa décision motivée aux De ambtenaar van de burgerlijke stand brengt zijn met redenen omklede
parties intéressées. Une copie, accompagnée d'une copie de tous beslissing zonder verwijl ter kennis van de belanghebbende partijen.
Tezelfdertijd wordt een afschrift hiervan, samen met een kopie van
documents utiles, en est transmise en même temps au procureur du Roi alle nuttige documenten, overgemaakt aan de procureur des Konings van
de l'arrondissement judiciaire dans lequel le refus a été exprimé. het gerechtelijk arrondissement waarin de weigering plaatsvond.
Si l'un des futurs époux ou les deux ne sont pas inscrits, au jour du Indien één van de aanstaande echtgenoten of beiden op de dag van de
refus de dresser l'acte, dans les registres de la population, le weigering van de opmaak van de akte hun inschrijving in het
registre des étrangers ou le registre d'attente de la commune, bevolkings-, vreemdelingen- of wachtregister of hun actuele
l'officier de l'état civil qui refuse de dresser l'acte en adresse verblijfplaats niet hebben binnen de gemeente, zendt de ambtenaar van
notification à l'officier de l'état civil auquel la copie de l'acte de de burgerlijke stand die weigert de akte op te maken een kennisgeving
déclaration visée au § 3 aurait dû être adressée. hiervan aan de ambtenaar van de burgerlijke stand aan wie het in § 3
bedoelde afschrift van de akte van aangifte had moeten worden
Le refus de l'officier de l'état civil est susceptible de recours, overgemaakt. Door de belanghebbende partijen kan tegen de weigering door de
dans le délai d'un mois suivant la notification de sa décision, par ambtenaar van de burgerlijke stand binnen de maand na de kennisgeving
les parties intéressées, devant le tribunal de première instance. ». van zijn beslissing, beroep worden ingesteld bij de rechtbank van eerste aanleg. ».

Art. 4.L'article 64 du même Code, abrogé par la loi du 26 décembre

Art. 4.Artikel 64 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 26

1891, est rétabli dans la rédaction suivante : december 1891, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 64.§ 1er. Lors de la déclaration du mariage, les documents

«

Art. 64.§ 1. Bij de aangifte van het huwelijk worden aan de

suivants sont, pour chacun des futurs époux, remis à l'officier de ambtenaar van de burgerlijke stand voor ieder der aanstaande
l'état civil : echtgenoten de volgende documenten voorgelegd :
1° une copie conforme de l'acte de naissance; 1° een voor eensluidend verklaard afschrift van de akte van geboorte;
2° une preuve d'identité; 2° een bewijs van identiteit;
3° une preuve de nationalité; 3° een bewijs van nationaliteit;
4° une preuve de célibat et, le cas échéant, de la dissolution ou de 4° een bewijs van de ongehuwde staat, en in voorkomend geval van de
l'annulation des précédents mariages; ontbinding of nietigverklaring van de vorige huwelijken;
5° une preuve de l'inscription dans les registres de la population, le 5° een bewijs van de inschrijving in het bevolkings-, vreemdelingen-
registre des étrangers ou le registre d'attente et/ou une preuve de la of wachtregister en/of een bewijs van de actuele verblijfplaats;
résidence actuelle;
6° le cas échéant, une preuve écrite légalisée, émanant du futur époux 6° in voorkomend geval, een gelegaliseerd schriftelijk bewijs
absent lors de la déclaration du mariage, dont il ressort que celui-ci uitgaande van de bij de aangifte van het huwelijk afwezige aanstaande
consent à la déclaration; echtgenoot, waaruit diens instemming met de aangifte blijkt;
7° toute autre pièce authentique dont il ressort que l'intéressé 7° ieder ander authentiek stuk waaruit blijkt dat in hoofde van de
remplit les conditions requises par la loi pour pouvoir contracter betrokkene is voldaan aan de door de wet gestelde voorwaarden om een
mariage. huwelijk te mogen aangaan.
§ 2. Si les documents remis sont établis dans une langue étrangère, § 2. Indien de overgelegde documenten in een vreemde taal zijn
l'officier de l'état civil peut en demander une traduction certifiée opgemaakt, kan de ambtenaar van de burgerlijke stand om een voor
conforme. ». eensluidend verklaarde vertaling ervan verzoeken. ».

Art. 5.L'article 66 du même Code, remplacé par la loi du 7 janvier

Art. 5.Artikel 66 van hetzelfde Wetboek, zoals vervangen bij de wet

1908, est remplacé par la disposition suivante : van 7 januari 1908, wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 66.Les actes d'opposition au mariage sont signés sur

«

Art. 66.De akten van verzet tegen het huwelijk worden op het

origineel en op het afschrift ondertekend door hen die zich tegen het
l'original et sur la copie par les opposants ou par leurs fondés de huwelijk verzetten, of door hun gemachtigden, voorzien van een
procuration spéciale et authentique; ils sont signifiés avec la copie bijzondere en authentieke volmacht; zij worden met het afschrift van
de la procuration à la personne ou au domicile des parties et à de volmacht, betekend aan de persoon of aan de woonplaats van de
l'officier de l'état civil qui a dressé l'acte de déclaration. partijen en aan de ambtenaar van de burgerlijke stand die de akte van
aangifte heeft opgemaakt.
L'officier de l'état civil vise l'original. ». De ambtenaar van de burgerlijke stand viseert het origineel. ».

Art. 6.A l'article 67 du même Code, le mot « publications » est

Art. 6.In artikel 67 van hetzelfde Wetboek wordt het woord «

remplacé par le mot « déclarations ». afkondigingen » vervangen door het woord « aangiften ».

Art. 7.L'article 69 du même Code, remplacé par la loi du 7 janvier

Art. 7.Artikel 69 van hetzelfde Wetboek, zoals vervangen bij de wet

1908, est abrogé. van 7 januari 1908, wordt opgeheven.

Art. 8.L'article 70 du même Code est remplacé par la disposition

Art. 8.Artikel 70 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 70.L'époux qui se trouve dans l'impossibilité de se procurer

«

Art. 70.De echtgenoot die in de onmogelijkheid verkeert zich de

son acte de naissance peut le suppléer par un acte de notoriété akte van geboorte te verschaffen, kan deze vervangen door een akte van
délivré par le juge de paix de son lieu de naissance ou par celui de bekendheid, afgegeven door de vrederechter van zijn geboorteplaats of
son domicile. ». door die van zijn woonplaats ».

Art. 9.A l'article 75 du même Code, remplacé par l'article 1er de la

Art. 9.In artikel 75 van hetzelfde Wetboek, zoals vervangen door

loi du 7 janvier 1908, les mots « des publications » sont remplacés artikel 1 van de wet van 7 januari 1908, worden de woorden « der
par les mots « visé à l'article 165 ». afkondigingen » vervangen door de woorden « zoals bedoeld in artikel 165 ».

Art. 10.A L'article 76 du même Code sont apportées les modifications

Art. 10.In artikel 76 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) le 6° est abrogé, a) de 6° wordt opgeheven;
b) au 9°, le mot « , professions » est supprimé. b) in de 9° worden de woorden « , het beroep » geschrapt.

Art. 11.L'article 94 du même Code est remplacé par la disposition

Art. 11.Artikel 94 van het hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 94.Les déclarations d'un mariage concernant des militaires et

«

Art. 94.De aangiften van een huwelijk betreffende militairen en

des personnes employées à la suite des armées se font à l'officier betreffende personen in dienst bij het gevolg van het leger geschieden
exerçant, conformément à l'article 89, les fonctions d'officier de bij de officier die luidens artikel 89 de werkzaamheden van ambtenaar
l'état civil. ». van de burgerlijke stand verricht. ».

Art. 12.Un article 146bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 12.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 146bis ingevoegd,

Code : luidend als volgt :
«

Art. 146bis.Il n'y a pas de mariage lorsque, bien que les

«

Art. 146bis.Er is geen huwelijk wanneer, ondanks de gegeven formele

consentements formels aient été donnés en vue de celui-ci, il ressort toestemmingen tot het huwelijk, uit een geheel van omstandigheden
d'une combinaison de circonstances que l'intention de l'un au moins blijkt dat de intentie van minstens één van de echtgenoten kennelijk
des époux n'est manifestement pas la création d'une communauté de vie niet is gericht op het totstandbrengen van een duurzame
levensgemeenschap, maar enkel op het bekomen van een
durable, mais vise uniquement l'obtention d'un avantage en matière de verblijfsrechtelijk voordeel dat is verbonden aan de staat van
séjour, lié au statut d'époux. ». gehuwde. ».

Art. 13.L'article 165 du même Code, abrogé par la loi du 26 décembre

Art. 13.Artikel 165 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van

1891, est rétabli dans la rédaction suivante : 26 december 1891, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 165.§ 1er. Le mariage ne peut être célébré avant le 14e jour

«

Art. 165.§ 1. Het huwelijk mag niet worden voltrokken vóór de 14e

qui suit la date de l'établissement de l'acte de déclaration de dag na de datum van opmaak van de akte van aangifte van het huwelijk,
mariage, visé à l'article 63. zoals bedoeld in artikel 63.
§ 2. Le procureur du Roi près le tribunal de première instance de § 2. De procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg van
l'arrondissement dans lequel les requérants ont l'intention de het gerechtelijk arrondissement waarin de verzoekers voornemens zijn
contracter mariage, peut, pour raisons graves, dispenser de la te huwen, kan, om gewichtige redenen vrijstelling verlenen van de
déclaration et de tout délai d'attente, et accorder une prolongation aangifte en van elke wachttijd, en een verlenging van de in § 3
bedoelde termijn van zes maanden toestaan.
du délai de six mois visé au § 3. Dezelfde bevoegdheid wordt voor de in hun eigen kanselarij te
La même compétence est reconnue, pour les mariages à célébrer dans voltrekken huwelijken toegekend aan de diplomatieke ambtenaren die aan
leur chancellerie, aux agents diplomatiques chefs de poste, ainsi het hoofd staan van een post, alsook aan de ambtenaren van het
qu'aux agents du corps consulaire auxquels la fonction d'officier de consulaire korps aan wie de functie van ambtenaar van de burgerlijke
l'état civil a été reconnue. stand is opgedragen.
§ 3. Si le mariage n'a pas été célébré dans les six mois à compter de § 3. Indien het huwelijk niet is voltrokken binnen de zes maanden
l'expiration du délai de 14 jours visé au § 1er, il ne peut plus être sinds het verstrijken van de in § 1 bedoelde termijn van 14 dagen, mag
célébré qu'après une nouvelle déclaration de mariage faite dans la het niet meer worden voltrokken dan nadat een nieuwe aangifte van het
forme prévue à l'article 63. huwelijk werd gedaan in de vorm zoals bepaald in artikel 63.
In geval van verzet tegen het huwelijk of wanneer de ambtenaar van de
En cas d'opposition au mariage ou lorsque l'officier de l'état civil burgerlijke stand weigert het huwelijk te voltrekken, kan de rechter
refuse de célébrer le mariage, une prolongation de ce délai de six die zich uitspreekt over de opheffing van het verzet of het beroep
mois peut être demandée au juge qui se prononce sur la mainlevée de tegen de weigering een huwelijjk te voltrekken om een verlenging van
l'opposition ou sur le recours contre le refus. ». deze termijn van zes maanden worden verzocht. ».

Art. 14.L'article 166 du même Code, abrogé par la loi du 26 décembre

Art. 14.Artikel 166 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van

1891, est rétabli dans la rédaction suivante : 26 december 1891, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 166.Le mariage est célébré publiquement devant l'officier de

«

Art. 166.De voltrekking van het huwelijk geschiedt in het openbaar

l'état civil qui a dressé l'acte de déclaration. ». voor de ambtenaar van de burgerlijke stand die de akte van aangifte heeft opgemaakt. ».

Art. 15.L'article 167 du même Code, abrogé par la loi du 26 décembre

Art. 15.Artikel 167 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van

1891, est rétabli dans la rédaction suivante : 26 december 1891, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 167.L'officier de l'état civil refuse de célébrer le mariage

«

Art. 167.De ambtenaar van de burgerlijke stand weigert het huwelijk

lorsqu'il apparaît qu'il n'est pas satisfait aux qualités et te voltrekken wanneer blijkt dat niet is voldaan aan de hoedanigheden
conditions prescrites pour contracter mariage, ou s'il est d'avis que en voorwaarden vereist om een huwelijk te mogen aangaan, of indien hij
la célébration est contraire aux principes de l'ordre public. van oordeel is dat de voltrekking in strijd is met de beginselen van
de openbare orde.
S'il existe une présomption sérieuse qu'il n'est pas satisfait aux Indien er een erstig vermoeden bestaat dat niet is voldaan aan de in
conditions visées à l'alinéa précédent, l'officier de l'état civil het vorige lid gestelde voorwaarden kan de ambtenaar van de
peut surseoir à la célébration du mariage, le cas échéant après avoir burgerlijke stand de voltrekking van het huwelijk uitstellen, na
recueilli l'avis du procureur du Roi de l'arrondissement judiciaire eventueel het advies van de procureur des Konings van het gerechtelijk
dans lequel les requérants ont l'intention de contracter mariage, arrondissement waarin de verzoekers voornemens zijn te huwen te hebben
pendant un délai de deux mois au plus à partir de la date de mariage ingewonnen, gedurende ten hoogste twee maanden vanaf de door
choisie par les parties intéressées, afin de procéder à une enquête complémentaire. S'il n'a pas pris de décision définitive dans le délai prévu à l'alinéa précédent, l'officier de l'état civil doit célébrer le mariage, même dans les cas où le délai de six mois visé à l'article 165, § 3, est expiré. Dans le cas d'un refus visé à l'alinéa premier, l'officier de l'état civil notifie sans délai sa décision motivée aux parties intéressées. Une copie, accompagnée d'une copie de tous documents utiles en est, en belanghebbende partijen vooropgestelde huwelijksdatum, teneinde bijkomend onderzoek te verrichten. Indien hij binnen de in vorig lid gestelde termijn nog geen definitieve beslissing heeft genomen, dient de ambtenaar van de burgerlijke stand het huwelijk te voltrekken, zelfs in die gevallen waar de in artikel 165, § 3 bedoelde termijn van zes maanden reeds is verstreken. In geval van een weigering zoals bedoeld in het eerste lid, brengt de ambtenaar van de burgerlijke stand zijn met redenen omklede beslissing zonder verwijl ter kennis van de belanghebbende partijen. Tezelfdertijd wordt een afschrift hiervan, samen met een kopie van
même temps, transmise au procureur du Roi de l'arrondissement alle nuttige documenten, overgezonden aan de procureur des Konings van
judiciaire dans lequel le refus a été exprimé. het gerechtelijk arrondissement waarin de weigering plaatsvond.
Si l'un des futurs époux ou les deux ne sont pas inscrits, au jour du Indien één van de aanstaande echtgenoten of beiden op de dag van de
refus, dans les registres de la population, le registre des étrangers weigering hun inschrijving in het bevolkings-, vreemdelingen- of
ou le registre d'attente de la commune, ou n'y ont pas leur résidence wachtregister of hun actuele verblijfplaats niet hebben binnen de
actuelle, la décision de refus est également immédiatement notifiée à gemeente, wordt de weigeringsbeslissing tevens onmiddellijk ter kennis
l'officier de l'état civil de la commune où ce futur époux ou ces gebracht van de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente van
futurs époux sont inscrits dans l'un de ces registres ou ont leur inschrijving in een van deze registers of van de actuele
verblijfplaats in België van deze aanstaande echtgenoot of
résidence actuelle. echtgenoten.
Le refus de l'officier de l'état civil de célébrer le mariage est Tegen de weigering door de ambtenaar van de burgerlijke stand om het
susceptible de recours par les parties intéressées pendant un délai huwelijk te voltrekken, kan door belanghebbende partijen binnen de
d'un mois devant le tribunal de première instance. ». maand beroep worden aangetekend bij de rechtbank van eerste aanleg. ».

Art. 16.Artikel 170bis van hetzelfde Wetboek zoals ingevoegd bij de

Art. 16.L'article 170bis du même Code, inséré par la loi du 12

wet van 12 juli 1931, wordt vervangen door de volgende bepaling :
juillet 1931, est remplacé par la disposition suivante : «

Art. 170bis.Aangiften van huwelijk te voltrekken door de Belgische

«

Art. 170bis.Les déclarations de mariage à célébrer par les agents

diplomatieke of consulaire ambtenaren, worden overeenkomstig de
diplomatiques ou consulaires belges sont faites conformément à la loi Belgische wetten gedaan in de kanselarijen waar de huwelijken worden
belge dans les chancelleries où les mariages doivent être célébrés. ». voltrokken. ».

Art. 17.Dans l'article 184 du même Code, un renvoi à l'article «

Art. 17.In hetzelfde Wetboek wordt in het artikel 184 tussen de

146bis » est inséré entre les renvois aux articles « 144 » et « 147 ». verwijzingen naar de artikelen « 144 » en « 147 » een verwijzing naar
het artikel « 146bis » ingevoegd.

Art. 18.Dans l'article 191 du même Code, les mots « ou dont la

Art. 18.In artikel 191 van hetzelfde Wetboek worden tussen de woorden

« voltrokken » en « kan » de woorden « of waarvan geen aangifte is
déclaration n'a pas été faite conformément à l'article 63 » sont gedaan zoals bepaald in artikel 63 » ingevoegd.
insérés entre le mot « compétent, » et le mot « peut ».

Art. 19.L'article 192 du même Code, modifié par la loi du 15 décembre

Art. 19.Artikel 192 van hetzelfde Wetboek, zoals gewijzigd bij de wet

1949, est remplacé par la disposition suivante : van 15 december 1949, wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 192.Si le mariage n'a pas été précédé de la déclaration

«

Art. 192.Indien het huwelijk niet is voorafgegaan door de vereiste

requise, ou s'il n'a pas été obtenu des dispenses permises par la loi, aangifte, of indien door de wet toegelaten vrijstellingen niet zijn
ou si les délais prescrits pour la déclaration et la célébration du verkregen, of indien de voorgeschreven termijnen bij de aangifte en de
mariage n'ont pas été observés, le procureur du Roi fait prononcer huwelijksvoltrekking niet in acht zijn genomen, doet de procureur des
contre l'officier public une amende qui ne pourra excéder trois cent Konings tegen de openbare ambtenaar een geldboete uitspreken van ten
francs, et contre les parties contractantes, ou ceux sous l'autorité hoogste driehonderd frank en tegen de contracterende partijen of tegen
desquelles elles ont agi, une amende proportionnée à leur fortune. ». degenen onder wiens gezag zij gehandeld hebben, een geldboete naar verhouding van hun vermogen. ».
CHAPITRE III. - Autres dispositions modificatives HOOFDSTUK III. - Andere wijzigingsbepalingen

Art. 20.L'article 7 de la loi du 12 juillet 1931 relative à certains

Art. 20.Artikel 7 van de wet van 12 juli 1931 betrekking hebbende op

actes de l'état civil et à la compétence des agents diplomatiques et zekere akten van de burgerlijke stand alsmede op de bevoegheid der
consulaires en matière d'état civil est remplacé par la disposition diplomatieke en consulaire ambtenaren inzake burgerlijke stand wordt
suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 7.Les agents diplomatiques chefs de poste ainsi que les agents

«

Art. 7.De diplomatieke ambtenaren die aan het hoofd van een post

du corps consulaire auxquels les fonctions d'officier de l'état civil staan alsook de ambtenaren van het consulaire korps aan wie krachtens
ont été conférées en vertu de l'article 2 de la présente loi sont artikel 2 van deze wet de functies van ambtenaar van de burgerlijke
compétents pour célébrer des mariages à condition que l'un des futurs stand werden opgedragen zijn bevoegd huwelijken te voltrekken op
voorwaarde dat één van de aanstaande echtgenoten de Belgische
époux ait la nationalité belge. ». nationaliteit bezit. ».

Art. 21.Le premier alinéa de l'article 587 du Code judiciaire, tel

Art. 21.Het eerste lid van artikel 587 van het Gerechtelijk Wetboek,

que modifié par l'article 12 de la loi du 3 avril 1997 et par gewijzigd bij artikel 12 van de wet van 3 april 1997 en bij artikel 4
l'article 4 de la loi du 10 août 1998, est complété par un 9°, libellé van de wet van 10 augustus 1998, wordt aangevuld met een 9°, luidende
comme suit : :
« 9° sur les recours prévus aux articles 63, § 4, dernier alinéa, et « 9° over de beroepen bedoeld in de artikelen 63, § 4, laatste lid, en
167, dernier alinéa, du Code civil. ». 167, laatste lid, van het Burgerlijk Wetboek. ».
CHAPITRE IV. - Disposition abrogatoire HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepaling

Art. 22.Les articles 1er à 8 de la loi du 26 décembre 1891 apportant

Art. 22.De artikelen 1 tot 8 van de wet van 26 december 1891 tot

des modifications à quelques dispositions relatives au mariage, wijziging van enige bepalingen betreffende het huwelijk, zoals
modifiés par les lois des 7 janvier 1908 et 12 juillet 1931, sont gewijzigd bij de wetten van 7 januari 1908 en 12 juli 1931, worden
abrogés. opgeheven.
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen

Art. 23.Les mariages à célébrer dont les publications ont été faites

Art. 23.De te voltrekken huwelijken die reeds werden afgekondigd vóór

avant la date d'entrée en vigueur de la présente loi restent soumis de datum van inwerkingtreding van deze wet blijven onderworpen aan de
aux dispositions précédemment applicables des articles 66, 67, 69, 70, vroeger toepasselijke bepalingen van de artikelen 66, 67, 69, 70, 94,
94, 170bis et 192 du Code civil, et des articles 1er à 8 de la loi du 170bis en 192 van het Burgerlijk Wetboek, en de artikelen 1 tot 8 van
26 décembre 1891 apportant des modifications à quelques dispositions de wet van 26 december 1891 tot wijziging van enige bepalingen
relatives au mariage, modifiés par les lois des 7 janvier 1908 et 12 betreffende het huwelijk, zoals gewijzigd bij de wetten van 7 januari
juillet 1931. 1908 en 12 juli 1931.

Art. 24.Les articles 63, 64, 165, 166 et 167 du Code civil ne

Art. 24.De artikelen 63, 64, 165, 166 en 167 van het Burgerlijk

s'appliquent pas aux mariages à célébrer dont les publications ont été Wetboek zijn niet van toepassing op de te voltrekken huwelijken die
faites avant la date d'entrée en vigueur de la présente loi. reeds werden afgekondigd vóór de datum van inwerkingtreding van deze
CHAPITRE VI. - Disposition finale wet. HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling

Art. 25.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier qui suit sa

Art. 25.Deze wet treedt in werking op 1 januari volgend op de

publication au Moniteur belge. bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. Gegeven te Brussel, 4 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Note Nota
(1) Session ordinaire 1996-1997. (1) Gewone zitting 1996-1997.
Sénat. Senaat.
Documents parlementaires. - Proposition de loi, n° 1-512/1 du 20 Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel, nr. 1-512/1 van 20 december
décembre 1996 déposée par Mme Lizin. 1996 ingediend door Mevr. Lizin.
Session ordinaire 1998-1999. Gewone zitting 1998-1999.
Documents parlementaires. - Avis du Conseil d'Etat, n° 1-512/2. - Parlementaire stukken. - Advies van de Raad van State, nr. 1-512/2. -
Amendements, nos 1-512/3 à 5. - Rapport du 9 février 1999 de Mme Amendementen, nrs. 1-512/3 tot 5. - Verslag van 9 februari 1999 van
Thijs, n° 1-512/6. - Texte adopté par la commission, n° 1-512/7. - Mevr. Thijs, nr. 1-512/6. - Tekst aangenomen door de commissie, nr.
Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des 1-512/7. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden
représentants, n° 1-512/8. aan de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 1-512/8.
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 11 février Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 11 februari 1999.
1999. Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 1991/1. - Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr.
Amendements, n° 1991/2. - Rapport du 12 mars 1999 de M. Landuyt et Mme 1991/1. - Amendementen, nr. 1991/2. - Verslag van 12 maart 1999 van de
Herzet, n° 1991/3. - Texte adopté par la commission, n° 1991/4. - heer Landuyt en Mevr. Herzet, nr. 1991/3. - Tekst aangenomen door de
commissie, nr. 1991/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
overgezonden aan de Senaat, nr. 1991/5.
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 1991/5. Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 17 et 18 mars 1999. van 17 en 18 maart 1999.
Sénat. Senaat.
Documents parlementaires. - Projet amendé par la Chambre des Parlementaire stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Kamer van
représentants, n° 1-512/9. - Amendement, n° 1-512/10. - Rapport du 23 volksvertegenwoordigers, nr. 1-512/9. - Amendement nr. 1-512/10. -
mars 1999 de Mme Thijs, n° 1-512/11. - Texte adopté par la commission, Verslag van 23 maart 1999 van Mevr. Thijs, nr. 1-512/11. - Tekst
n° 1-512/12. aangenomen door de commissie, nr. 1-512/12.
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 1er avril Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van
1999. 1 april 1999.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Parlementaire stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, nr.
Documents parlementaires. - Projet amendé par le Sénat, n° 1991/6. - 1991/6. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering, nr. 1991/7.
Texte adopté en séance plénière, n° 1991/7. Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 22 avril 22 april 1999.
1999.
^