Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 04/05/1999
← Retour vers "Loi instaurant la responsabilité pénale des personnes morales "
Loi instaurant la responsabilité pénale des personnes morales Wet tot invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van rechtspersonen
MINISTERE DE LA JUSTICE 4 MAI 1999. - Loi instaurant la responsabilité pénale des personnes morales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : MINISTERIE VAN JUSTITIE 4 MEI 1999. - Wet tot invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van rechtspersonen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - Dispositions modifiant le Code pénal HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het Strafwetboek

Art. 2.L'article 5 du Code pénal, abrogé par l'article 2 de la loi du

Art. 2.Artikel 5 van het Strafwetboek, opgeheven door artikel 2 van

28 juillet 1934, est rétabli dans la rédaction suivante : de wet van 28 juli 1934, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing
«

Art. 5.Toute personne morale est pénalement responsable des

: «

Art. 5.Een rechtspersoon is strafrechtelijk verantwoordelijk voor

infractions qui sont intrinsèquement liées à la réalisation de son misdrijven die hetzij een intrinsiek verband hebben met de
objet ou à la défense de ses intérêts, ou de celles dont les faits verwezenlijking van zijn doel of de waarneming van zijn belangen, of
concrets démontrent qu'elles ont été commises pour son compte. die, naar blijkt uit de concrete omstandigheden, voor zijn rekening
Lorsque la responsabilité de la personne morale est engagée zijn gepleegd. Wanneer de rechtspersoon verantwoordelijk gesteld wordt uitsluitend
exclusivement en raison de l'intervention d'une personne physique wegens het optreden van een geïdentificeerde natuurlijke persoon, kan
identifiée, seule la personne qui a commis la faute la plus grave peut enkel degene die de zwaarste fout heeft begaan worden veroordeeld.
être condamnée. Si la personne physique identifiée a commis la faute Indien de geïdentificeerde natuurlijke persoon de fout wetens en
sciemment et volontairement, elle peut être condamnée en même temps willens heeft gepleegd kan hij samen met de verantwoordelijke
que la personne morale responsable. rechtspersoon worden veroordeeld.
Sont assimilées à des personnes morales : Met rechtspersonen worden gelijkgesteld :
1° les associations momentanées et les associations en participation; 2° les sociétés visées à l'article 2, alinea 3, des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, ainsi que les sociétés commerciales en formation; 3° les sociétés civiles qui n'ont pas pris la forme d'une société commerciale. Ne peuvent pas être considérées comme des personnes morales responsables pénalement pour l'application du présent article : l'Etat fédéral, les régions, les communautés, les provinces, l'agglomération bruxelloise, les communes, les organes territoriaux intracommunaux, la Commission communautaire française, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire commune et les centres publics d'aide sociale. » 1° tijdelijke verenigingen en verenigingen bij wijze van deelneming; 2° vennootschappen bedoeld in artikel 2, derde lid van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, alsook handelsvennootschappen in oprichting; 3° burgerlijke vennootschappen die niet de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen. Voor de toepassing van dit artikel kunnen niet als strafrechtelijk verantwoordelijke rechtspersoon worden beschouwd : de federale staat, de gewesten, de gemeenschappen, de provincies, de Brusselse agglomeratie, de gemeenten, de binnengemeentelijke territoriale organen, de Franse Gemeenschapscommissie, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. »

Art. 3.A l'article 7 du même Code, les mots « commises par des

Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde Wetboek worden tussen het woord «

personnes physiques » sont insérés entre les mots « infractions » et « misdrijven » en het woord « toepasselijk » de woorden « gepleegd door
sont ». natuurlijke personen » ingevoegd.

Art. 4.Il est inséré dans le même Code un article 7bis, rédigé comme

Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 7bis ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 7bis.Les peines applicables aux infractions commises par les

«

Art. 7bis.De straffen toepasselijk op misdrijven gepleegd door

personnes morales sont : rechtspersonen zijn :
En matière criminelle, correctionnelle et de police : In criminele zaken, in correctionele zaken en in politiezaken :
1° l'amende; 1° geldboete;
2° la confiscation spéciale; la confiscation spéciale prévue à 2° bijzondere verbeurdverklaring; de bijzondere verbeurdverklaring,
l'article 42, 1°, prononcée à l'égard des personnes morales de droit public, ne peut porter que sur des biens civilement saisissables; En matière criminelle et correctionnelle : 1° la dissolution; celle-ci ne peut être prononcée à l'égard des personnes morales de droit public; 2° l'interdiction d'exercer une activité relevant de l'objet social, à l'exception des activités qui relèvent d'une mission de service public; 3° la fermeture d'un ou plusieurs établissements, à l'exception d'établissements où sont exercées des activités qui relèvent d'une mission de service public; bepaald in artikel 42, 1°, uitgesproken ten aanzien van publiekrechtelijke rechtspersonen kan enkel betrekking hebben op goederen die vatbaar zijn voor burgerlijk beslag; In criminele en correctionele zaken : 1° ontbinding; deze kan niet worden uitgesproken ten aanzien van de publiekrechtelijke rechtspersoon; 2° verbod een werkzaamheid die deel uitmaakt van het maatschappelijk doel te verrichten, met uitzondering van werkzaamheden die behoren tot een opdracht van openbare dienstverlening; 3° sluiting van een of meer inrichtingen, met uitzondering van de inrichtingen waar werkzaamheden worden verricht die behoren tot een opdracht van openbare dienstverlening;
4° la publication ou la diffusion de la décision. » 4° bekendmaking of verspreiding van de beslissing. »

Art. 5.Il est inséré dans la section V, livre Ier, chapitre II, du

Art. 5.In afdeling V van boek I, hoofdstuk II van hetzelfde Wetboek,

même Code une sous-section Ire, comprenant les articles 31 à 34, wordt een onderafdeling I ingevoegd die de artikelen 31 tot 34 bevat,
intitulée comme suit : met als opschrift :
« Sous-section Ire - Des peines communes aux crimes et aux délits « Onderafdeling I. - Straffen aan misdaden en wanbedrijven gemeen,
applicables aux personnes physiques » toepasselijk op natuurlijke personen »

Art. 6.Il est inséré dans la section V, livre Ier, chapitre II, du

Art. 6.In afdeling V van boek I, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek

même Code une sous-section II, comprenant les articles 35 à 37bis, wordt een onderafdeling II ingevoegd, die de artikelen 35 tot 37bis
rédigée comme suit : bevat, luidende :
« Sous-section II - Des peines communes aux crimes et aux délits « Onderafdeling II - Straffen aan misdaden en wanbedrijven gemeen,
applicables aux personnes morales toepasselijk op rechtspersonen

Art. 35.La dissolution peut être décidée par le juge lorsque la

Art. 35.Ontbinding kan door de rechter worden uitgesproken, wanneer

personne morale a été intentionnellement créée afin d'exercer les de rechtspersoon opzettelijk is opgericht om de strafbare
activités punissables pour lesquelles elle est condamnée ou lorsque werkzaamheden te verrichten waarvoor hij wordt veroordeeld of wanneer
son objet a été intentionnellement détourné afin d'exercer de telles hij opzettelijk van zijn doel is afgewend om dergelijke werkzaamheden
activités te verrichten.
Lorsqu'il décide la dissolution, le juge renvoie la cause devant la Wanneer de rechter de ontbinding uitspreekt, verwijst hij de zaak naar
juridiction compétente pour connaitre de la liquidation de la personne het gerecht dat bevoegd is kennis te nemen van de vereffening van de
morale. rechtspersoon.

Art. 36.L'interdiction temporaire ou définitive d'exercer une

Art. 36.Tijdelijk of definitief verbod een werkzaamheid te verrichten

activité relevant de l'objet social de la personne morale pourra être die deel uitmaakt van het maatschappelijk doel van de rechtspersoon,
prononcée par le juge dans les cas prévus par la loi. kan door de rechter worden uitgesproken in de gevallen door de wet

Art. 37.La fermeture temporaire ou définitive d'un ou plusieurs

bepaald.

Art. 37.Tijdelijke of definitieve sluiting van een of meer

établissements de la personne morale pourra être prononcée par le juge inrichtingen van de rechtspersoon kan door de rechter worden
dans les cas prévus par la loi. uitgesproken in de gevallen door de wet bepaald.

Art. 37bis.La publication ou la diffusion de la décision aux frais du

Art. 37bis.Bekendmaking of verspreiding van de beslissing op kosten

condamné pourra être prononcée par le juge dans les cas déterminés par van de veroordeelde kan door de rechter worden uitgesproken in de
la loi. » gevallen bepaald door de wet. »

Art. 7.Il est inséré dans la section VI, livre Ier, chapitre II, du

Art. 7.In afdeling Vl, boek I, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek,

même Code une sous-section Ire comprenant les articles 38 à 41, wordt een onderafdeling I ingevoegd, die de artikelen 38 tot 41 bevat,
intitulée comme suit : met als opschrift :
« Sous-section Ire. - De l'amende applicable aux personnes physiques » « Onderafdeling I. - De geldboete op natuurlijke personen toepasselijk »

Art. 8.Il est inséré dans la section VI, livre Ier, chapitre II, du

Art. 8.In boek I, hoofdstuk II, afdeling VI, van hetzelfde Wetboek

même Code une sous-section II comprenant un article 41bis, rédigée wordt een onderafdeling II ingevoegd, die een artikel 41bis bevat,
comme suit : luidende :
« Sous-section II - De l'amende applicable aux personnes morales « Onderafdeling II. - De geldboete op rechtspersonen toepasselijk

Art. 41bis.§ 1er. Les amendes applicables aux infractions commises

Art. 41bis.§ 1. De geldboeten toepasselijk op misdrijven gepleegd

par les personnes morales sont : door rechtspersonen, zijn :
En matière criminelle et correctionnelle : In criminele en correctionele zaken :
- lorsque la loi prévoit pour le fait une peine privative de liberté à - wanneer de wet op het feit levenslange vrijheidsstraf stelt :
perpétuité : une amende de deux cent quarante mille francs à sept cent geldboete van tweehonderdveertig duizend frank tot
vingt mille francs; zevenhonderdtwintigduizend frank;
- lorsque la loi prévoit pour le fait une peine privative de liberté - wanneer de wet op het feit vrijheidsstraf en geldboete stelt, of een
et une amende, ou l'une de ces peines seulement : une amende minimale van de straffen alleen : geldboete van minimum vijfhonderd frank
de cinq cents francs multipliés par le nombre de mois correspondant au vermenigvuldigd met het getal van de maanden van de
minimum de la peine privative de liberté, et sans pouvoir être minimumvrijheidsstraf, doch niet lager dan de minimumgeldboete op het
inférieure au minimum de l'amende prévue pour le fait; le maximum feit gesteld; met als maximum tweeduizend frank vermenigvuldigd met
s'élève à deux mille francs multipliés par le nombre de mois
correspondant au maximum de la peine privative de liberté, et sans het getal van de maanden van de maximumvrijheidsstraf, doch niet lager
pouvoir être inférieure au double du maximum de l'amende prévue pour le fait; dan het dubbele van de maximumgeldboete op het feit gesteld;
- lorsque la loi ne prévoit pour le fait qu'une amende : le minimum et - wanneer de wet op het feit enkel geldboete stelt : geldboete met
le maximum sont ceux prévus par la loi pour le fait. minimum en maximum als door de wet op het feit gesteld.
En matière de police : In politiezaken :
- une amende de vingt-cinq francs à deux cent cinquante francs. - geldboete van vijfentwintig frank tot tweehonderdvijftig frank.
§ 2. Pour la détermination de la peine prévue au § 1er, les § 2. Voor het bepalen van de straf bedoeld in § 1 zijn de bepalingen
dispositions du livre Ier sont applicables. » van boek I van toepassing. »

Art. 9.Il est inséré dans la section VI, livre Ier, chapitre Il, du

Art. 9.In afdeling VI van boek I, hoofdstuk II van hetzelfde Wetboek,

même Code, une sous-section III, comprenant les articles 42 à 43ter, wordt een onderafdeling III ingevoegd die de artikelen 42 tot 43ter
intitulée comme suit : bevat, met als opschrift :
« Sous-section III - De la confiscation spéciale » « Onderafdeling III - Bijzondere verbeurdverklaring »

Art. 10.Au même Code, il est inséré un article 50bis, libellé comme

Art. 10.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 50bis ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 50bis.- Nul ne peut être tenu civilement responsable du

«

Art. 50bis.- Niemand kan burgerrechtelijk aansprakelijk worden

paiement d'une amende à laquelle une autre personne est condamnée, gesteld voor betaling van geldboete waartoe een ander wordt
s'il est condamné pour les mêmes faits. » veroordeeld, indien hij wegens dezelfde feiten wordt veroordeeld. »

Art. 11.L'article 86 du même Code est complété comme suit :

Art. 11.Artikel 86 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld als volgt :

« La perte de la personnalité juridique de la personne morale « Het verlies van rechtspersoonlijkheid van de veroordeelde
condamnée n'éteint pas la peine. » rechtspersoon doet de straf niet vervallen. »
CHAPITRE III. - Dispositions modifiant la loi du 17 avril 1878 HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 17 april 1878
contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering

Art. 12.Il est inséré un article 2bis, rédigé comme suit, dans le

Art. 12.In de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering

titre préliminaire du Code de procédure pénale : wordt een artikel 2bis ingevoegd, luidende :
«

Art. 2bis.Lorsque les poursuites contre une personne morale et

«

Art. 2bis.Ingeval de strafvordering tegen een rechtspersoon en

tegen degene die bevoegd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen,
contre la personne habilitée à la représenter sont engagées pour des wordt ingesteld wegens dezelfde of samenhangende feiten, wijst de
mêmes faits ou des faits connexes, le tribunal compétent pour rechtbank die bevoegd is om kennis te nemen van de strafvordering
connaître de l'action publique contre la personne morale désigne, tegen de rechtspersoon, ambtshalve of op verzoekschrift, een
d'office ou sur requête, un mandataire ad hoc pour la représenter. » lasthebber ad hoc aan om deze te vertegenwoordigen. »

Art. 13.L'article 20 du titre préliminaire du même Code est remplacée

Art. 13.Artikel 20 van de voorafgaande titel van hetzelfde Wetboek

par la disposition suivante : wordt vervangen door de volgende bepaling :
« L'action publique s'éteint par la mort de l'inculpé ou par la clôture de la liquidation, la dissolution judiciaire ou la dissolution sans liquidation lorsqu'il s'agit d'une personne morale. L'action publique pourra encore être exercée ultérieurement, si la mise en liquidation, la dissolution judiciaire ou la dissolution sans liquidation a eu pour but d'échapper aux poursuites ou si la personne morale a été inculpée par le juge d'instruction conformément à l'article 61bis avant la perte de la personnalité juridique. L'action civile peut être exercée contre l'inculpé et contre ses ayants droit. » CHAPITRE IV. - Dispositions modifiant le Code d'instruction criminelle « De strafvordering vervalt door de dood van de verdachte of door afsluiting van vereffening, door gerechtelijke ontbinding of door ontbinding zonder vereffening wanneer het om een rechtspersoon gaat. De strafvordering kan daarna nog worden uitgeoefend, indien de invereffeningstelling, de gerechtelijke ontbinding of de ontbinding zonder vereffening tot doel hebben te ontsnappen aan de vervolging, of indien de rechtspersoon overeenkomstig artikel 61bis door de onderzoeksrechter in verdenking gesteld is voor het verlies van de rechtspersoonlijkheid. De burgerlijke rechtsvordering kan uitgeoefend worden tegen de verdachte en tegen zijn rechtsopvolgers. » HOOFDSTUK IV. - Bepalingen tot wijziging van het Wetboek van strafvordering

Art. 14.Aux articles 23, 24, 62bis et 139 du Code d'instruction

Art. 14.In de artikelen 23, 24, 62bis en 139 van het Wetboek van

criminelle, les mots « celui du siège social de la personne morale, strafvordering worden de woorden « die van de maatschappelijke zetel
celui du siège d'exploitation de la personne morale » sont insérés van de rechtspersoon, die van de bedrijfszetel van de rechtspersoon »
après les mots « celui de la résidence de l'inculpé ». ingevoegd na de woorden « die van de verblijfplaats van de verdachte ».

Art. 15.A l'article 69 du même Code, les mots « ni celui du siège

Art. 15.In artikel 69 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « noch

social de la personne morale, ni celui du siège d'exploitation de la die van de maatschappelijke zetel van de rechtspersoon, noch die van
personne morale » sont insérés après les mots « ni celui du lieu où il de bedrijfszetel van de rechtspersoon » ingevoegd na de woorden « die
pourra être trouvé ». van de plaats waar hij gevonden kan worden ».

Art. 16.Dans le livre premier du même Code, le chapitre VII contenant

Art. 16.In boek I van hetzelfde Wetboek wordt hoofdstuk VII houdende

l'article 91, est renuméroté en VIIbis contenant les articles 91 et artikel 91, vernummerd tot VIIbis en artikel 91 tot 91bis, en wordt
91bis, et il est inséré un nouveau chapitre VII contenant un article een nieuw hoofdstuk VII ingevoegd houdende een artikel 91, luidende
91, libellé comme suit : als volgt :
« Chapitre VII - Des mesures provisoires à l'égard des personnes « Hoofdstuk VII - Voorlopige maatregelen ten aanzien van
morales rechtspersonen
Article 91 Artikel 91
Lorsqu'au cours d'une instruction, le juge d'instruction constate de Wanneer gedurende een gerechtelijk onderzoek de onderzoeksrechter
sérieux indices de culpabilité chez une personne morale, il peut, si ernstige aanwijzingen van schuld bij een rechtspersoon vaststelt, kan
des circonstances particulières le requièrent, ordonner les mesures hij de volgende maatregelen gelasten, indien bijzondere omstandigheden
suivantes : dat vergen :
1° la suspension de la procédure de dissolution ou de liquidation de 1° schorsing van de procedure van ontbinding of vereffening van de
la personne morale; rechtspersoon;
2° l'interdiction de transactions patrimoniales spécifiques 2° verbod van specifieke vermogensrechtelijke transacties die tot het
susceptibles d'entraîner l'insolvabilité de la personne morale; onvermogen van de rechtspersoon kunnen leiden;
3° le dépôt d'un cautionnement dont il fixe le montant, en vue de 3° neerlegging van een borgsom tot een door hem bepaald bedrag, als
garantir le respect des mesures qu'il ordonne. waarborg voor de inachtneming van de maatregelen die hij gelast.
Si les mesures visées à l'alinéa précédent concernent des biens Indien de in het vorige lid bedoelde maatregelen betrekking hebben op
immeubles, il est procédé conformément à l'article 35bis. » onroerende goederen, wordt gehandeld overeenkomstig artikel 35bis. »

Art. 17.Au deuxième paragraphe de l'article 152 du même Code, les

Art. 17.In § 2 van artikel 152 van hetzelfde Wetboek worden na het

mots « s'il est une personne physique et » sont insérés après les mots woord « indien » de woorden « hij een natuurlijk persoon is en »
« en personne ». ingevoegd.

Art. 18.L'article 185, §§ 1er et 2, du même Code sont remplacés par

Art. 18.Artikel 185, §§ 1 en 2, van hetzelfde Wetboek worden

ce qui suit : « § 1er. Le prévenu, personne morale, la partie civile et la partie civilement responsable comparaîtront en personne ou se feront représenter par un avocat. § 2. Le prévenue, personne physique, comparaîtra en personne. Il pourra cependant se faire représenter par un avocat dans les affaires relatives à des délits qui n'entrainent pas une peine de prison à titre principal, ou dans les débats qui ne portent que sur une exception, sur un incident étranger au fond ou sur les intérêts civils. Le tribunal pourra toujours autoriser la représentation du prévenu qui justifie de l'impossibilité de comparaître en personne. » vervangen als volgt : « § 1. Een beklaagde die rechtspersoon is, de burgerlijke en de burgerrechtelijk aansprakelijke partij verschijnen in persoon of bij advocaat. § 2. Een beklaagde die natuurlijke pesoon is, verschijnt in persoon. Hij kan zich echter door een advocaat laten vertegenwoordigen in zaken betreffende misdrijven waarop geen hoofdgevangenisstraf is gesteld, of in debatten die slechts betrekking hebben op een exceptie, op een tussengeschil dat de zaak zelf niet raakt, of op de burgerlijke belangen. De rechtbank kan altijd toestaan dat de beklaagde zich laat vertegenwoordigen wanneer hij aantoont dat het hem onmogelijk is in persoon te verschijnen. »

Art. 19.L'article 600 du même Code est complété par l'alinéa suivant

Art. 19.Artikel 600 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met het

: volgende lid :
« Le registre contiendra en outre la raison sociale ou la dénomination « Het register bevat bovendien de firmanaam of de benaming van de
de la personne morale, son siège social, ses sièges d'exploitation et, rechtspersoon, zijn maatschappelijke zetel, zijn bedrijfszetels en, in
le cas échéant, le numéro de registre de commerce. » voorkomend geval, het handelsregisternummer. »

Art. 20.L'article 601 du même Code est complété par les alinéas

Art. 20.Artikel 601 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de

suivants : volgende leden :
« Lorsque la condamnation concerne une personne morale, les greffiers « Wanneer de veroordeling een rechtspersoon betreft, zenden de
enverront un extrait de ces registres au greffe de la juridiction où griffiers een uittreksel van die regisrers aan de griffie van de
les statuts de celle-ci ont été déposés. rechtbank waar de statuten van die rechtspersoon zijn neergelegd.
Si la personne morale n'a pas déposé de statuts en Belgique ou s'il Heeft de rechtspersoon geen statuten neergelegd in België of gaat het
s'agit d'une personne morale de droit public, cet envoi se fera au om een publiekrechtelijke rechtspersoon, dan geschiedt die verzending
greffe du tribunal de première instance de Bruxelles. aan de griffie van de rechtbank van eerste aanleg van Brussel. »
CHAPITRE V. - Disposition modifiant la loi du 29 juin 1964 concernant HOOFDSTUK V. - Bepaling tot wijziging van de wet van 29 juni 1964
la suspension, le sursis et la probation betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie

Art. 21.Dans la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le

Art. 21.In de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het

sursis et la probation, il est inséré un article 18bis, libellé comme uitstel en de probatie, wordt een artikel 18bis ingevoegd, luidende :
suit : «

Art. 18bis.Pour l'application de la présente loi aux personnes

«

Art. 18bis.Voor de toepassing van deze wet op rechtspersonen worden

morales, les niveaux de peine prévus doivent se lire comme suit : de bepaalde strafdrempels gelezen als volgt :
- à l'article 3, alinéa 1er : quatre mille francs au lieu de deux - in het eerste lid van artikel 3 : vierduizend frank in plaats van
mois, et cent vingt mille francs au lieu de cinq ans; twee maanden, en honderdtwintigduizend frank in plaats van vijf jaar;
- à l'article 8, § 1er, alinéa 1er : vingt-quatre mille francs au lieu de douze mois, et cent vingt mille francs au lieu de cinq ans; - à l'article 8, § 1er, alinéa 4 : douze mille francs au lieu de six mois; - à l'article 13, § 1er, cinq cents francs au lieu d'un mois; - à l'article 13, § 4, alinéa 2 : cent vingt mille francs au lieu de cinq ans; - à l'article 14, § 1er, mille francs au lieu de deux mois. Promulguons la presente loi, ordonnons quelle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. - in het eerste lid van § 1 van artikel 8 : vierentwintigduizend frank in plaats van twaalf maanden, en honderdtwintigduizend frank in plaats van vijf jaar; - in het vierde lid van § 1 van artikel 8 : twaalfduizend frank in plaats van zes maanden; - in § 1 van artikel 13 : vijfhonderd frank in plaats van een maand; - in het tweede lid van § 4 van artikel 13 : honderdtwintigduizend frank in plaats van vijf jaar; - in § 1 van artikel 14 : duizend frank in plaats van twee maanden. » Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. Gegeven te Brussel, 4 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Note Nota
(1) Session ordinaire 1998-1999 (1) Gewone zitting 1998-1999
Sénat. Senaat.
Documents parlementaires. - Proposition de loi, n° 1-1217/1. - Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel, nr. 1-1217/1. - Amendementen,
Amendements, n° 1-1217/2 à 5. - Rapport, n° 1-1217/6. - Texte adopté nr. 1-1217/2 tot 5. - Verslag, nr. 1-1217/6. - Tekst aangenomen door
par la commission, n° 1-1217/7. - Amendements, n° 1-1217/8 à 9. - de Commissie, nr. 1-1217/7. - Amendementen, nr. 1-1217/8 tot 9. -
Rapport complémentaire,n° 1-1217/10. - Texte adopté par la commission, Aanvullend Verslag, nr. 1-1217/10. - Tekst aangenomen door de
n° 1-1217/11. - Texte adopté en séance plénière et transmis à la Commissie, nr. 11217/11. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
Chambre des représentants, n° 1-1217/12. overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 1-1217/12.
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 16 et 18 Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 16 en 18 maart 1999.
mars 1999. Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 2093/1. - Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr.
Amendements, n° 2093/2 à 4. - Rapport, n° 2093/5. - Texte adopté en 2093/1. - Amendementen, nr. 2093/2 tot 4. - Verslag, nr. 2093/5. -
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 2093/6. bekrachtiging voorgelegd, nr. 2093/6.
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 27 et 28 Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 27 en 28 april 1999.
avril 1999.
^