| Loi relative à la responsabilité civile et pénale des bourgmestres, échevins et membres de la députation permanente | Wet betreffende de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van burgemeesters, schepenen en leden van de bestendige deputatie |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE |
| 4 MAI 1999. - Loi relative à la responsabilité civile et pénale des | 4 MEI 1999. - Wet betreffende de burgerrechtelijke aansprakelijkheid |
| bourgmestres, échevins et membres de la députation permanente (1) | van burgemeesters, schepenen en leden van de bestendige deputatie (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
| CHAPITRE Ier. - Dispositions générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
| la Constitution. | 78 van de Grondwet. |
| CHAPITRE II. - Modifications de la nouvelle loi communale | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de nieuwe gemeentewet |
Art. 2.Un article 271bis, rédigé comme suit, est inséré dans le titre |
Art. 2.In titel VII « Rechtsgedingen » van de nieuwe gemeentewet |
| VIII « Des actions judiciaires » de la nouvelle loi communale : | wordt een artikel 271bis ingevoegd, luidende : |
| « Art. 271bis.Le bourgmestre ou l'échevin, qui fait l'objet d'une |
« Art. 271bis.De burgemeesteer of de schepen waartegen een vordering |
| action en dommages et intérêts devant la juridiction civile ou | tot schadevergoeding is ingesteld voor het burgerlijk gerecht of het |
| répressive, peut appeler à la cause l'Etat ou la commune. | strafgerecht, kan de Staat of de gemeente in het geding betrekken. |
| L'Etat ou la commune peut intervenir volontairement. » | De Staat of de gemeente kan vrijwillig tussenkomen. » |
Art. 3.Un article 271ter est inséré dans le même titre de la même loi |
Art. 3.In dezelfde titel van dezelfde wet wordt een artikel 271ter |
| : | ingevoegd, luidende : |
| « Art. 271ter.La commune est civilement responsable du paiement des |
« Art. 271ter.Behalve in geval van herhaling, is de gemeente |
| amendes auxquelles sont condamnés le bourgmestre et le ou les | burgerrechtelijk aansprakelijk voor het betalen van de geldboeten |
| échevin(s) à la suite d'une infraction commise dans l'exercice normal | waartoe de burgemeester en de schepen(en) veroordeeld zijn wegens een |
| de leurs fonctions, sauf en cas de récidive. | misdrijf dat ze hebben begaan bij de normale uitoefening van hun ambt. |
| L'action récursoire de la commune à l'encontre du bourgmestre, d'un | De regresvordering van de gemeente ten aanzien van de veroordeelde |
| échevin ou des échevins condamné est limitée au dol, à la faute lourde | burgemeester of schepen(en) is beperkt tot de gevallen van bedrog, |
| ou à la faute légère présentant un caractère habituel. » | zware schuld of lichte schuld die bij hen gewoonlijk voorkomt. » |
Art. 4.La même loi est complété par un titre XVbis (nouveau), |
Art. 4.Dezelfde wet wordt aangevuld met een titel XVbis (nieuw), met |
| comporant un article 329bis, et libellé comme suit : | daarin een artikel 329bis, luidende : |
| « Tire XVbis : De l'assurance en responsabilité civile des communes. | « Titel XVbis : De burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering van de |
Art. 329bis.La commune est tenue de contracter une assurance visant à |
gemeenten. Art. 329bis.De gemeente moet een verzekering afsluiten om de |
| couvrir la responsabilité civile, en ce compris l'assistante en | burgerlijke aansprakelijkheid, met inbegrip van de rechtsbijstand, te |
| justice, qui incombe personnellement au bourgmestre et à l'échevin ou | dekken die persoonlijk ten laste komt van de burgemeester en de |
| aux échevins dans l'exercice normal de leurs fonctions. | schepen(en) bij de normale uitoefening van hun ambt. |
| Le Roi arrête les modalités d'exécution de la présente disposition. » | De Koning bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van deze bepaling. » |
| CHAPITRE III. - Modifications de la loi provinciale | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de provinciewet |
Art. 5.Un article 106bis, libellé comme suit, est inséré dans la loi |
Art. 5.In de provinciewet wordt een artikel 106bis ingevoegd, |
| provinciale : | luidende : |
| « Art. 106bis.Le membre de la députation permanente, qui fait l'objet |
« Art. 106bis.Het lid van de bestendige deputatie waartegen een |
| d'une action en dommages et intérêts devant la juridiction civile ou | vordering tot schadevergoeding is ingesteld voor het burgerlijk |
| répressive, peut appeler à la cause l'Etat ou la province. | gerecht of het strafgerecht, kan de Staat of de provincie in het |
| geding betrekken. | |
| L'Etat ou la province peut intervenir volontairement. » | De Staat of de provincie kan vrijwillig tussenkomen. » |
Art. 6.Un article 106ter, libellé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 106ter ingevoegd, luidende : |
| « Art. 106ter.La province est civilement responsable du paiement des |
« Art. 106ter.Behalve in geval van herhaling, is de provincie |
| amendes auxquelles sont condamnés les membres de la députation | burgerrechtelijk aansprakelijk voor het betalen van de geldboeten |
| permanente à la suite d'une infraction commise dans l'exercice normal | waaartoe de leden van de bestendige deputatie veroordeeld zijn wegens |
| de leurs fonctions, sauf en cas de récidive. | een misdrijf dat ze hebben begaan bij de normale uitoefening van hun |
| L'action récursoire de la province à l'encontre du membre condamné de | ambt. De regresvordering van de provincie ten aanzien van het veroordeelde |
| la députation permanente est limitée au dol, à la faute lourde ou à la | lid van de bestendige deputatie is beperkt tot de gevallen van bedrog, |
| faute légère présentant un caractère habituel. » | zware schuld of lichte schuld die bij dit lid gewoonlijk voorkomt. » |
Art. 7.Dans la même loi, sous un titre XII (nouveau), intitulé « De |
Art. 7.In dezelfde wet wordt, onder een titel XII (nieuw), met als |
| l'assurance en responsabilité civile des provinces », l'article 144, | opschrift « De burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering van de |
| abrogé par la loi du 27 mai 1975, est rétabli dans la rédaction | provincies », artikel 144, opgeheven bij de wet van 27 mei 1975, |
| suivante : | hersteld in de volgende lezing : |
| « Art. 144.La province est tenue de contracter une assurance visant à |
« Art. 144.De provincie moet een verzekering afsluiten om de |
| couvrir la responsabilité civile, en ce compris l'assistance en | burgerlijke aansprakelijkheid, met inbegrip van de rechtsbijstand, te |
| justice, qui incombe personnellement aux membres de la députation | dekken die persoonlijk ten laste komt van de leden van de bestendige |
| permanente dans l'exercice normal de leurs fonctions. | deputatie bij de normale uitoefening van hun ambt. |
| Le Roi arrête les modalités d'exécution de la présente disposition. » | De Koning bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van deze bepaling. » |
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
| de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Session ordinaire 1997-1998. | (1) Gewone zitting 1997-1998. |
| Sénat : | Senaat : |
| Documents parlementaires.- Proposition de loi, n°1-987/1. - | Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel, nr.1-987/1. - Amendementen, |
| Amendements, nos 1-987/2 et 3. - Rapport, n° 1-987/4. - Texte adopté | nrs. 1-987/2 en 3. - Verslag, nr. 1-987/4. - Tekst aangenomen door de |
| par la Commission, n° 1-987/5. - Amendements, n° 1-987/6. - Texte | Commissie, nr. 1-987/5. - Amendementen, nr. 1-987/6. - Tekst |
| adopté en séance plénière et transmis à la Chambre, n° 1-987/7. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Kamer, nr. |
| Annales du Sénat. - Discussion et adoption, séance du 16 juillet 1998. | 1-987/7. Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming, vergadering van 16 juli 1998. |
| Chambre des Représentants : | Kamer van Volksvertegenwoordigers : |
| Document parlementaire. - Projet transmis par le Sénat, n° 1686/1. | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. |
| Session ordinaire 1998-1999. | 1686/1. Gewone zitting 1998-1999. |
| Chambre des Représentants : | Kamer van Volksvertegenwoordigers : |
| Documents parlementaores. - Amendements, nos 1686/2 et 3. - Rapport, | Parlementaire bescheiden. - Amendementen, nrs. 1686/2 en 3. - Verslag, |
| n° 1686/4. - Texte adopté par la Commission, n° 1686/5. - Amendements, | nr. 1686/4. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1686/5. - |
| n° 1686/6. - Rapport complémentaire, n° 1686/7. - Texte adopté par la | Amendementen, nr. 1686/6. - Aanvullend verslag, nr. 1686/7. - Tekst |
| Commission, n° 1686/8. - Texte adopté en séance plénière et transmis | aangenomen door de Commissie, nr. 1686/8. - Tekst aangenomen in |
| au Sénat, n° 1686/9. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1686/9. |
| Annales de la Chambre. - Discussion et adoption, séances des 9, 24 et | Handelingen van de Kamer. - Bespreking en aanneming, vergaderingen van |
| 25 février 1999. | 9, 24 en 25 februari 1999. |
| Sénat : | Senaat : |
| Documents parlementaires. - Projet amendé par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geamendeerd door de Kamer van |
| Représentants, n° 1-987/8. - Rapport, n° 1-987/9. - Texte adopté par | Volksvertegenwoordigers, nr. 1-987/8. - Verslag, nr. 1-987/9. - Tekst |
| la Commission, n° 1-987/10. - Décision de se rallier au projet amendé | aangenomen door de Commissie, nr. 1-987/10. - Beslissing om in te |
| par la Chambre des Représentants, n° 1-987/11. | stemmen met het door de Kamer van Volksvertegenwoordigers geamendeerde ontwerp, nr. 1-987/11. |
| Annales du Sénat.. - Discussion et adoption, séance du 25 mars 1999. | Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming, vergadering van 25 maart 1999. |