Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement la récidive pour les délits de fuite | Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
4 JUIN 2007. - Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la | 4 JUNI 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 |
police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement | betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor |
la récidive pour les délits de fuite (1) | vluchtmisdrijven strenger te bestraffen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 33 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de |
Art. 2.Artikel 33 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie |
la circulation routière, modifié par la loi du 7 février 2003, est | over het wegverkeer, gewijzigd bij de wet van 7 februari 2003, wordt |
complété par un § 3, libellé comme suit : | aangeduid met een § 3, luidend als volgt : |
« § 3. 1° Est puni d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et d'une | « § 3. 1° Met een gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met |
amende de 400 euros à 5 000 euros ou d'une de ces peines seulement, | een geldboete van 400 euro tot 5 000 euro of met een van deze straffen |
quiconque, après une condamnation par application de l'article 33, § 1er, | alleen, wordt hij gestraft die, na een veroordeling met toepassing van |
ou 33, § 2, commet dans les trois années une nouvelle infraction à une | artikel 33, § 1 of 33, § 2 binnen de drie jaar een van de bepalingen |
des dispositions de l'article 33, § 1er. | van artikel 33, § 1 overtreedt. |
2° Quiconque, après une condamnation par application de l'article 33, | 2° Hij die, na een veroordeling met toepassing van artikel 33, § 1, of |
§ 1er, ou 33, § 2, commet dans les trois années une infraction à | 33, § 2, binnen de drie jaar artikel 33, § 2, overtreedt wordt |
l'article 33, § 2, est puni d'un emprisonnement d'un mois à quatre ans | gestraft met een gevangenisstraf van een maand tot vier jaar en met |
et d'une amende de 800 à 10 000 euros, ou d'une de ces peines | een geldboete van 800 tot 10 000 euro, of met een van deze straffen |
seulement et d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur | alleen en met het verval van het recht te besturen van een |
d'une durée de trois mois au moins et cinq ans au plus ou à titre | motorvoertuig voor een duur van ten minste drie maanden en ten hoogste |
définitif. La réintégration dans le droit de conduire est subordonnée | vijf jaar of voorgoed. Het herstel van het recht tot sturen is |
à la réussite de l'examen théorique, pratique et psychologique visé à | afhankelijk van het slagen voor het theoretisch en praktisch examen en |
l'article 38, § 3, alinéa 1er. » | het psychologisch onderzoek bedoeld in artikel 38, § 3, eerste lid. » |
Art. 3.A l'article 38 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 38 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° Au § 1er, 5°, modifié par la loi du 7 février 2003, les mots « , | 1° In § 1, 5° gewijzigd bij de wet van 7 februari 2003, worden na de |
33, § 3, 1° » sont insérés après les mots « 33, § 1er ». | woorden « 33, § 1 » de woorden « , 33, § 3, 1° » toegevoegd. |
2° Au § 3, alinéa 1er, 5°, inséré par la loi du 7 février 2003, entre | 2° In § 3, eerste lid, punt 5°, ingevoegd bij de wet van 7 februari |
les mots « des formations spécifiques » et les mots « déterminées par | 2003, worden tussen de woorden « specifieke scholingen » en de woorden |
le Roi » sont insérés les mots « ou une thérapie de rééducation à la | « bepaald door de Koning » de woorden « of een verkeerstherapie » |
conduite ». | ingevoegd. |
Art. 4.La loi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 4.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | datum. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 4 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants. | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
Doc. 51 2177/ (2005/2006) : | Doc. 51 2177/ (2005/2006) : |
N° 1 : Proposition de loi de M. Casser et consorts. - N° 2 : | Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Casaer c.s. - Nr. 2 : Amendementen. |
Amendements. - N° 3 : Rapport. - N° 4 : Texte adopté par la | Nr. 3 : Verslag. - Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 5 |
commission. - N° 5 : Addendum. - N° 6 : Amendements. - N° 7 : Texte | : Addendum. - Nr. 6 : Amendementen. - Nr. 7 : Tekst aangenomen in |
adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Voir aussi : Compte rendu intégral : 8 et 15 mars 2007. | Zie ook : Integraal verslag : 8 en 15 maart 2007. |
Sénat. | Senaat. |
Documents : | Stukken : |
3-2125 - 2006/2007 : | 3-2125 - 2006/2007 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. - N° 2 : Amendements. - N° 3 : | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. - Nr. 2 : Amendementen. - |
Rapport. - N° 4 : Texte amendé par la commission. - N° 5 : Texte | Nr. 3 : Verslag. - Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. Nr. 5 |
amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants. | : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van |
volksvertegenwoordigers. | |
Voir aussi : Annales du Sénat 12 avril 2007. | Zie ook : Handelingen van de Senaat 12 april 2007. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
Doc. 51 2177/ (2006/2007) : | Doc. 51 2177/ (2006/2007) : |
N° 8 : Projet amendé par le Sénat (sans rapport de commission). - N° 9 | Nr. 8 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat (zonder commissieverslag). |
: Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | - Nr. 9 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning |
ter bekrachtiging voorgelegd. | |
Voir aussi : Compte rendu intégral : 24 et 25 avril 2007. | Zie ook : Integraal verslag 24 en 25 april 2007. |