Loi portant des mesures de soutien temporaires en raison de la pandémie du COVID-19 | Wet houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
4 JUILLET 2021. - Loi portant des mesures de soutien temporaires en | 4 JULI 2021. - Wet houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten |
raison de la pandémie du COVID-19 (1) | gevolge van de COVID-19-pandemie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit | De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij |
: | bekrachtigen, hetgeen volgt : |
TITRE 1er. - Disposition générale | TITEL I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
TITRE 2. - Economie | TITEL 2. - Economie |
Chapitre unique. - Mesure de compensation pour certains auteurs et | Enig hoofdstuk. - Compensatiemaatregel voor bepaalde auteurs en |
artistes-interprètes ou exécutants afin de compenser la perte de | uitvoerende kunstenaars ter compensatie van de minderinkomsten uit |
revenus générés par les droits d'auteur et les droits voisins en | auteursrecht en naburige rechten als gevolg van de COVID-19-pandemie |
raison de la pandémie de COVID-19 | |
Art. 2.§ 1er. Ce chapitre instaure un mécanisme de soutien dans le |
Art. 2.§ 1. Dit hoofdstuk voert een steunmechanisme in het kader van |
cadre de la pandémie de COVID-19 qui consiste en une mesure | de COVID-19-pandemie bestaande uit een sociale compensatiemaatregel |
compensatoire sociale liées aux pertes de droits d'auteur et de droits | verbonden aan de minderinkomsten uit auteursrecht en naburige rechten |
voisins. | in. |
§ 2. Le budget total pour cette mesure compensatoire sociale est de 19 | § 2. Het totale budget voor deze sociale compensatiemaatregel bedraagt |
107 088 euros. | 19 107 088 euro. |
§ 3. Ce montant est financé par le budget de l'Etat. | § 3. Dit bedrag wordt gefinancierd vanuit de begroting van de Staat. |
Art. 3.Le mécanisme de soutien visé à l'article 2 vise à |
Art. 3.Het steunmechanisme zoals bedoeld in artikel 2 heeft tot doel |
partiellement compenser la baisse de revenus générés par les droits | de vermindering van inkomsten uit auteursrecht en naburige rechten uit |
d'auteur et les droits voisins afférents aux modes d'exploitation | |
visés à l'article 6, subie par les auteurs et les artistes-interprètes | de exploitatiewijzen zoals bedoeld in artikel 6, geleden door auteurs |
ou exécutants à la suite de la pandémie de COVID-19. | en uitvoerende kunstenaars ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
gedeeltelijk te compenseren. | |
Art. 4.Les bénéficiaires de cette mesure compensatoire sociale sont |
Art. 4.De begunstigden van deze sociale compensatiemaatregel zijn |
des personnes physiques ou des sociétés unipersonnelles. | natuurlijke personen of eenpersoonsvennootschappen. |
Ces bénéficiaires doivent avoir leur domicile fiscal en Belgique. | De begunstigden dienen hun fiscale woonplaats in België te hebben. |
Art. 5.La mesure compensatoire sociale visée à l'article 2 a pour |
Art. 5.De sociale compensatiemaatregel zoals bepaald in artikel 2 |
objet de compenser les pertes de revenus intervenues durant les années | heeft als doel de vermindering van inkomsten gedurende de jaren 2020 |
2020 et 2021 pour les bénéficiaires. | en 2021 voor de begunstigden te compenseren. |
Par bénéficiaire, le montant maximum de la compensation sociale | Per begunstigde, bedraagt het maximumbedrag van de sociale compensatie |
s'élève à 10 000 euros par année de référence. Les montants de moins | 10 000 euro per referentiejaar. Bedragen van minder dan 150 euro per |
de 150 euros par année de référence ne sont pas payés. | referentiejaar worden niet uitbetaald. |
Le montant total de la compensation sociale ne dépasse en tout cas | Het totaal bedrag van de sociale compensatie bedraagt in elk geval |
jamais 70 % de la perte effective de revenus mobiliers générés par les | nooit meer dan 70 % van de effectief gederfde roerende inkomsten aan |
droits d'auteur et les droits voisins pour les années 2020 et 2021. | auteursrecht en naburige rechten in de jaren 2020 en 2021. |
Si une indemnité forfaitaire est accordée, le montant maximal est de | Indien een forfaitaire vergoeding wordt toegekend, bedraagt het |
500 euros. Les montants inférieurs à 150 euros ne sont pas payés. | maximumbedrag 500 euro. Bedragen lager dan 150 euro worden niet |
L'alinéa précédent n'est pas applicable dans ce cas. | uitbetaald. Het vorig lid is in dat geval niet van toepassing. |
Art. 6.Seule la diminution des revenus en rapport avec les modes |
Art. 6.Enkel de vermindering van inkomsten met betrekking tot de |
d'exploitation suivants est prise en considération: | volgende exploitatiewijzen wordt in aanmerking genomen: |
- l'exécution publique; | - de openbare uitvoering; |
- la représentation publique. | - de openbare opvoering. |
Le Roi peut préciser davantage ou compléter les modes d'exploitation | De Koning kan de in het vorige lid bepaalde exploitatiewijzen nader |
prévus à l'alinéa précédent et peut déterminer d'autres situations où | preciseren of aanvullen en kan andere situaties waarin begunstigden |
les bénéficiaires ont subi une diminution de revenus à la suite de la | als gevolg van de COVID-19-pandemie minderinkomsten hebben geleden |
pandémie de COVID-19. | bepalen. |
Art. 7.Les sociétés de gestion et les organismes de gestion |
Art. 7.De beheersvennootschappen en collectieve beheersorganisaties |
collective établis en Belgique ainsi que les organismes de gestion | die in België gevestigd zijn en de collectieve beheersorganisaties met |
collective ayant un établissement en Belgique qui représentent les | een bijkantoor in België die de categorieën van begunstigden zoals |
catégories de bénéficiaires visées à l'article 4 sont chargés de la | bedoeld in artikel 4 vertegenwoordigen worden belast met de verdeling |
distribution des montants de la mesure compensatoire sociale. | van de bedragen van de sociale compensatiemaatregel. |
En exécution des articles 4 à 6, le Roi détermine quelles sociétés de | In uitvoering van de artikelen 4 tot 6 bepaalt de Koning welke |
gestion et organismes de gestion collective sont chargées de répartir | beheersvennootschappen en collectieve beheersorganisaties belast |
une part du montant total de la compensation sociale. | worden met de verdeling van een deel van het totale bedrag van de |
sociale compensatie. | |
La partie du montant total de la compensation octroyée aux sociétés de | Het deel van het totale bedrag van de compensatie dat toegekend wordt |
gestion et aux organismes de gestion collective telle que visée à | aan de beheersvennootschappen en collectieve beheersorganisaties zoals |
l'alinéa 1er est calculée sur la base des perceptions réduites dans le | bedoeld in het eerste lid, wordt berekend op basis van de verminderde |
courant de l'année 2020 en rapport avec les formes d'exploitation | inningen in de loop van het jaar 2020 met betrekking tot de |
telles que visées à l'article 6. Le Roi fixe le montant exact. | exploitatievormen zoals bedoeld in artikel 6. De Koning stelt het |
Le Roi peut déterminer les modalités de paiement aux bénéficiaires. | exacte bedrag vast. De Koning kan de nadere regels inzake de uitbetaling aan de |
Art. 8.Les sociétés de gestion ou les organismes de gestion |
begunstigden bepalen. Art. 8.De beheersvennootschappen of de collectieve |
collective tels que visés à l'article 7 qui peuvent prouver qu'ils | beheersorganisaties zoals bedoeld in artikel 7 die kunnen bewijzen dat |
ont, en raison de la pandémie de COVID-19, renoncé volontairement à | zij omwille van de COVID-19-pandemie vrijwillig afstand hebben gedaan |
van een deel van de contractueel aan hen verschuldigde rechten met | |
percevoir une partie des droits qui leur étaient dus contractuellement | betrekking tot het jaar 2020, en zich ertoe engageren voor wat betreft |
het jaar 2021 om een commerciële geste ten aanzien van de gebruikers | |
pour l'année 2020 et qui s'engagent, pour l'année 2021, à accorder un | van hun repertoire toe te kennen, kunnen de hierdoor in de jaren 2020 |
geste commercial aux utilisateurs de leur répertoire peuvent compenser | |
les droits ainsi perdus en 2020 et 2021 par rapport aux ayants droit. | en 2021 gederfde rechten ten aanzien van de rechthebbenden |
Les articles 4, alinéa 1er, 5, alinéa 3, et 9 ne sont pas applicables. | compenseren. De artikelen 4, eerste lid, 5, derde lid, en 9 zijn niet van toepassing. |
Le geste commercial est négocié par la société de gestion avec les | De commerciële geste wordt door de beheersvennootschap onderhandeld |
redevables de la rémunération. Ce geste commercial comporte la remise | met de betalingsplichtigen. Deze commerciële geste bedraagt de |
de 5 mois au maximum par rapport à certains redevables de la | kwijtschelding van verschuldigde rechten van maximum 5 maanden ten |
aanzien van bepaalde betalingsplichtigen, naargelang de duur van de | |
rémunération, en fonction de la durée de la fermeture du commerce des | verplichte sluiting van de handelszaak van de betalingsplichtigen en |
redevables de la rémunération et du budget disponible pour la | het beschikbare budget voor de compensatie. |
compensation. | |
Le Roi fixe les autres modalités d'exécution de cette disposition. | De Koning bepaalt de verdere uitvoeringsmodaliteiten van deze bepaling. |
Art. 9.Par dérogation à l'article XI.256 du Code de droit économique, |
Art. 9.In afwijking van artikel XI.256 van het Wetboek van economisch |
les sociétés de gestion de droits et les organismes de gestion | recht rekenen de beheersvennootschappen en collectieve |
collective, tels que désignés par le Roi à l'article 7, imputent des | beheersorganisaties zoals aangeduid door de Koning in artikel 7 een |
frais de gestion de maximum 5 % pour la répartition de la mesure de | beheerskost van ten hoogste 5 % aan voor de verdeling van de |
soutien. | steunmaatregel. |
Art. 10.§ 1er. Le Service de contrôle tel que visé à l'article I.16, |
Art. 10.§ 1. De Controledienst zoals bedoeld in artikel I.16, § 1, |
§ 1er, 1°, du Code de droit économique surveille l'application par les | 1°, van het Wetboek van economisch recht oefent toezicht uit op de |
sociétés de gestion et les organismes de gestion collective visés à | toepassing door de beheersvennootschappen en collectieve |
l'article 7 et les mesures d'exécution des articles 6 à 8 et il | beheersorganisaties bedoeld in artikel 7 en de uitvoeringsmaatregelen |
recherche et constate les infractions à cet égard. | van artikelen 6 tot 8 en spoort inbreuken hierop op en stelt ze vast. |
§ 2. La surveillance, la recherche et la constatation des infractions | § 2. Het toezicht, de opsporing en vaststelling van de inbreuken zoals |
visées au paragraphe 1er sont effectuées conformément aux articles | bedoeld in paragraaf 1 wordt uitgeoefend overeenkomstig de artikelen |
XI.279 et XV.25/4 du Code de droit économique et les procédures visées | XI.279 en XV.25/4 van het Wetboek van economisch recht, waarbij |
toepassing kan worden gemaakt van de procedures bedoeld in de | |
aux articles XV.31/1 et XV.66/2 du même code peuvent être appliquées. | artikelen XV.31/1 en XV.66/2 van hetzelfde Wetboek. |
§ 3. Sont passibles d'une amende pénale allant de 26 et 50 000 euros, | § 3. Met een strafrechtelijke geldboete van 26 tot 50 000 euro worden |
ceux qui: | gestraft, zij die: |
1° enfreignent les dispositions du présent chapitre ou de ses arrêtés | 1° inbreuken begaan op de bepalingen van dit hoofdstuk of haar |
d'exécution; | uitvoeringsbesluiten; |
2° entravent ou empêchent intentionnellement les personnes des | 2° met opzet de personen van de diensten bedoeld in paragraaf 1 |
services visés au paragraphe 1er d'exécuter leur mission. | hinderen of beletten bij de uitvoering van hun opdracht. |
Art. 11.Les montants que les bénéficiaires reçoivent au titre de la |
Art. 11.De bedragen die de begunstigden ontvangen ingevolge de |
mesure compensatoire sociale prévue aux articles 2 à 8 sont soumis, | sociale compensatiemaatregel voorzien in de artikelen 2 tot 8 van deze |
sur les plans social et fiscal, au même régime que les montants que | wet, worden op sociaalrechtelijk en fiscaalrechtelijk vlak onderworpen |
les auteurs et les artistes interprètes ou exécutants ayant leur | aan hetzelfde regime als bedragen die auteurs en uitvoerende |
domicile fiscal en Belgique recevraient normalement, en dehors de la | kunstenaars die in België hun fiscale woonplaats hebben buiten de |
mesure compensatoire, des sociétés de gestion et des organismes de | sociale compensatiemaatregel normalerwijze zouden ontvangen van |
gestion collective pour l'exploitation de leurs oeuvres et | beheersvennootschappen en collectieve beheersorganisaties voor de |
prestations. | exploitatie van hun werken en prestaties. |
Art. 12.Par dérogation à l'article 130, § 2, alinéa 3, de l'arrêté |
Art. 12.In afwijking van artikel 130, § 2, derde lid, van het |
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, il n'est | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
pas tenu compte des montants perçus dans le cadre de la présente loi. | werkloosheidsreglementering wordt geen rekening gehouden met de |
bedragen ontvangen in het kader van deze wet. | |
TITRE 3. - Finances | TITEL 3. - Financiën |
Chapitre unique. - Remboursement des droits d'accise pour la bière en | Enig hoofdstuk. - Terugbetaling van accijnzen voor onverkoopbaar |
cuves et en fûts invendable | tankbier en bier in vaten |
Art. 13.Il est procédé au remboursement des droits d'accise pour la |
Art. 13.Terugbetaling van accijnzen wordt verleend voor tankbier en |
bière en cuves et en fûts devenue invendable suite à la fermeture | bier in vaten dat reeds in verbruik werd gesteld en effectief werd |
obligatoire du secteur horeca qui a déjà été mise à la consommation et | geleverd aan horecagelegenheden, en dat onverkoopbaar is geworden |
effectivement livrée à des établissements horeca à la condition que la | ingevolge de verplichte sluiting van de horecasector, op voorwaarde |
bière en cuves et en fûts concernée a bien été reprise et détruite et qu'elle a été remplacée par la personne qui a mis la bière à la consommation, gratuitement ou du moins sans nouvelle facturation des droits d'accise, par de la bière de même nature et en même quantité. L'administration procède, à la demande de la personne qui a mis la bière à la consommation, au remboursement du montant des droits d'accise qui avait déjà été payé sur la bière reprise, dans la mesure où il peut être démontré sur base des pièces comptables et de toute autre pièce présentées que les obligations prévues au présent article ont été respectées. Le Roi définit les mesures de contrôle et la procédure d'octroi du remboursement des droits d'accise. La présente mesure est d'application pour la bière en cuves et en fûts | dat het betrokken tankbier en bier in vaten effectief werd teruggenomen en vernietigd, en kosteloos of ten minste zonder nieuwe doorrekening van accijnzen werd vervangen door bier van dezelfde aard en in dezelfde hoeveelheid door de persoon die het bier in verbruik heeft gesteld. De administratie gaat, op verzoek van de persoon die het bier in verbruik heeft gesteld, over tot terugbetaling van het bedrag aan accijnzen dat reeds werd betaald op het teruggenomen bier, voor zover op basis van voorgelegde boekhoudkundige en andere stukken kan worden aangetoond dat de verplichtingen voorzien in dit artikel werden nageleefd. De Koning bepaalt de controlemaatregelen en de procedure van toekenning van terugbetaling van accijnzen. Deze maatregel is van toepassing op alle inverbruikstellingen van |
mise à la consommation entre le 1er juin 2020 et le 30 octobre 2020 et | tankbier en bier in vaten vanaf 1 juni 2020 tot en met 30 oktober |
qui a été remplacée entre le 1er avril 2021 et le 30 septembre 2021. | 2020, dat werd vervangen tussen 1 april 2021 en 30 september 2021. |
TITRE 4. - Affaires sociales | TITEL 4. - Sociale zaken |
Chapitre unique. - La réduction groupe-cible des cotisations de | Enig hoofdstuk. - Doelgroepvermindering van socialezekerheidsbijdragen |
sécurité sociale dans le cadre de la relance | in het kader van de relance |
Art. 14.Une réduction groupe-cible est octroyée conformément aux |
Art. 14.Er wordt een doelgroepvermindering toegekend volgens de |
conditions et modalités déterminées aux articles 16 à 20 inclus aux | voorwaarden en modaliteiten bepaald in de artikelen 16 tot 20 aan de |
employeurs et aux personnes assimilées aux employeurs, visées à | werkgevers en de personen die hiermee worden gelijkgesteld, bedoeld in |
l'article 1er, § 1er, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | artikel 1, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs à | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
condition - et pour autant - qu'ils ressortent du champ d'application | zekerheid der arbeiders wanneer en voor zover zij onder het |
de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
travail et les commissions paritaires. | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. |
Art. 15.Pour l'application du présent chapitre, on entend par: |
Art. 15.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder: |
1° "réduction groupe-cible": la réduction de cotisations visée au | 1° "doelgroepvermindering": de vermindering van bijdragen bedoeld in |
Titre IV, chapitre 7, section 3, de la loi-programme (I) du 24 | Titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, van de programmawet (I) van 24 |
décembre 2002; | december 2002; |
2° "mu": la fraction des prestations, déterminé de la façon prévue à | 2° "mu": de prestatiebreuk van de prestaties, zoals berekend |
l'article 2, 2°, g), de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en | overeenkomstig artikel 2, 2°, g), van het koninklijk besluit van 16 |
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre | mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de |
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en |
réductions de cotisations de sécurité sociale; | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
zekerheidsbijdragen; | |
3° "mu (glob)": la somme de toutes les occupations d'un travailleur | 3° "mu (glob)": de som van alle tewerkstellingen van een werknemer bij |
auprès d'un même employeur pendant un trimestre; | een en dezelfde werkgever tijdens een kwartaal; |
4° "mu (glob) total": la somme des "mu (glob)" de tous les | 4° "totale mu (glob)": de som van de "mu (glob)'s" van alle bij |
travailleurs employés par le même employeur; | dezelfde werkgever in dienst zijnde werknemers; |
5° "G1" et "G17": les montants de la réduction visés à l'article 336 | 5° "G1" en "G17": de verminderingsbedragen bedoeld in artikel 336 van |
de la loi programme (I) précitée du 24 décembre 2002; | de voormelde programmawet (I) van 24 december 2002; |
6° "unité d'établissement": lieu d'activité, géographiquement | 6° "vestigingseenheid": een plaats die men geografisch gezien kan |
identifiable par une adresse, où s'exerce au moins une activité de | identificeren door een adres, waar ten minste een activiteit van de |
l'entité enregistrée ou à partir duquel elle est exercée; | geregistreerde entiteit wordt uitgeoefend of van waaruit de activiteit |
7° "employeur lourdement impacté": un employeur est considéré comme | wordt uitgeoefend; 7° "zwaar getroffen werkgever": een werkgever wordt beschouwd als |
lourdement impacté lorsque le volume de travail, calculé sur la base | zwaar getroffen wanneer het arbeidsvolume, berekend op basis van de |
du "mu (glob) total", du premier trimestre de 2021 est 50 % inférieur | "totale mu (glob)", tijdens het eerste kwartaal 2021 50 % lager ligt |
à celui du premier trimestre 2020 ou au quatrième trimestre 2020 50 % | dan in het eerste kwartaal 2020 of tijdens het vierde kwartaal 2020 50 |
inférieur par rapport au quatrième trimestre 2019. Cette comparaison | % lager ligt dan in het vierde kwartaal 2019. Deze vergelijking |
est faite au niveau de l'employeur. Le calcul se fait sur base des | gebeurt op het niveau van de werkgever. De berekening gebeurt op basis |
van de gegevens van de DmfA, op 1 juli 2021 waarbij wijzigingen of | |
rechtzettingen na 1 juli 2021 niet in aanmerking worden genomen. | |
données de la DmfA à la date du 1er juillet 2021 sans prise en compte | Art. 16.In het derde kwartaal 2021 wordt een doelgroepvermindering |
des adaptations ou rectifications après le 1er juillet 2021. | |
Art. 16.Au troisième trimestre 2021, une réduction groupe-cible sera |
|
accordée pour un maximum de cinq travailleurs par unité | toegekend voor maximum vijf werknemers per vestigingseenheid op |
d'établissement à la condition qu'au niveau de l'employeur il y ait | voorwaarde dat er op het niveau van de werkgever een toename is van |
une augmentation du volume de travail au troisième trimestre 2021 par | het arbeidsvolume in het derde kwartaal 2021 ten opzichte van het |
rapport au volume de travail au premier trimestre 2021, calculé sur la | arbeidsvolume in het eerste kwartaal 2021, berekend op basis van de |
base du "mu (glob) total". L'augmentation requise dépend du nombre | "totale mu (glob)". De vereiste toename is afhankelijk van het |
moyen de travailleurs, calculé conformément à l'article 1er de | gemiddeld aantal tewerkgestelde werknemers, berekend overeenkomstig |
l'arrêté royal du 28 octobre 2009 déterminant la période de référence | artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 oktober 2009 waarbij de |
et les modalités du calcul de la moyenne des travailleurs occupés | referteperiode en de wijze worden bepaald waarop het gemiddelde van de |
tijdens deze referteperiode tewerkgestelde werknemers wordt berekend | |
pendant cette période de référence en vue de la perception, par | met het oog op de inning, door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
l'Office national de Sécurité sociale, des cotisations visées aux | van de bijdragen bedoeld in de artikelen 58 en 60 van de wet van 26 |
articles 58 et 60 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures | juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen en van de |
d'entreprises et de la cotisation visée à l'article 38, § 3, alinéa 1er, | bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, eerste lid, 9°, van de wet van 29 |
9°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
sécurité sociale des travailleurs salariés: | voor werknemers: |
1° pour les employeurs qui occupent en moyenne moins de 50 | 1° voor de werkgevers die gemiddeld minder dan 50 werknemers |
travailleurs, cette augmentation doit être d'au moins 25 %; | tewerkstellen, dient deze toename minstens 25 % te bedragen; |
2° pour les employeurs qui occupent en moyenne entre 50 et 499 | 2° voor de werkgevers die gemiddeld tussen de 50 en de 499 werknemers |
travailleurs, cette augmentation doit être d'au moins 20 % avec une | tewerkstellen dient deze toename minstens 20 % te bedragen, met een |
augmentation minimale du "mu (glob) total" égale à 12,5; | minimale verhoging van de "totale mu (glob)" gelijk aan 12,5; |
3° pour les employeurs qui occupent en moyenne 500 travailleurs ou | 3° voor de werkgevers die gemiddeld 500 of meer werknemers |
plus, cette augmentation doit être d'au moins 10 % avec une | tewerkstellen dient deze toename minstens 10 % van het arbeidsvolume, |
augmentation minimale du "mu (glob) total" égale à 100. | met een minimale verhoging van de "totale mu (glob)" gelijk aan 100. |
Art. 17.Ni l'augmentation du personnel mentionné à l'article |
Art. 17.De toename van het personeel bedoeld in het vorige artikel, |
précédent, ni la diminution du personnel mentionnée à l'article 15, | noch de afname van het personeel bedoeld in artikel 15, 7°, mag het |
7°, ne peuvent résulter d'une opération de restructuration légale | gevolg zijn van een juridische herstructureringsoperatie zoals bedoeld |
visée aux articles 12:2 à 12:10, 12:101 et 12:103 du Code des sociétés | in de artikelen 12:2 tot 12:10, 12:101 en 12:103 van het Wetboek van |
et des associations. | vennootschappen en verenigingen. |
Art. 18.Le montant de la réduction groupe-cible est: |
Art. 18.Het bedrag van de doelgroepvermindering bedraagt: |
1° pour les employeurs lourdement impactés: G17 pour un maximum de | 1° voor de zwaar getroffen werkgevers: G17 voor maximum vijf |
cinq travailleurs par unité d'établissement; | werknemers per vestigingseenheid; |
2° pour les autres employeurs: G1 pour un maximum de cinq travailleurs | 2° voor de andere werkgevers: G1 voor maximum vijf werknemers per |
par unité d'établissement. | vestigingseenheid. |
Art. 19.Les articles 324 à 328 inclus, 335 à 338 inclus, 353ter et |
Art. 19.De artikelen 324 tot en met 328, 335 tot en met 338, 353ter |
353quater de la loi-programme (I) précitée du 24 décembre 2002 ainsi | en 353quater van de voormelde programmawet (I) van 24 december 2002 |
que les articles 2 et 4 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en | alsook de artikelen 2 en 4 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 |
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre | tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet |
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en |
réductions de cotisations de sécurité sociale sont applicables aux | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
réductions groupe-cible octroyées en application du présent chapitre. | zekerheidsbijdragen vinden toepassing op de doelgroepverminderingen |
toegekend in toepassing van dit hoofdstuk. | |
Art. 20.Pour bénéficier de la réduction, l'employeur doit respecter |
Art. 20.Om de vermindering te kunnen genieten, dient de werkgever de |
les conditions suivantes: | volgende voorwaarden na te leven: |
1° garder en service les travailleurs pour lesquels la réduction | 1° hij moet de werknemers waarvoor hij de doelgroepvermindering |
groupe-cible est appliqué de manière ininterrompue pendant le | toepast, ononderbroken in dienst houden gedurende het kwartaal waarop |
trimestre concerné par cette réduction groupe-cible, sauf si le | deze doelgroepvermindering betrekking heeft, behoudens indien de |
travailleur a lui-même démissionné ou a été licencié pour motif grave; | werknemer zelf ontslag neemt of ontslagen wordt om dringende reden; |
2° s'abstenir au cours de 2021: | 2° hij moet zich in 2021 onthouden van: |
a) de la distribution de dividendes aux actionnaires; | a) het uitkeren van dividenden aan aandeelhouders; |
b) de la distribution de bonus aux membres du conseil d'administration | b) het uitkeren van bonussen aan de leden van de raad van bestuur en |
et au personnel de direction de l'entreprise; | aan het leidinggevend personeel van de onderneming; |
c) du rachat d'actions propres; | c) het inkopen van eigen aandelen; |
3° aux deuxième et troisième trimestres 2021, ne pas avoir annoncé ni | 3° hij mag in het tweede en derde kwartaal van 2021 geen collectief |
annoncer un licenciement collectif tel que visés à l'article 6 de la | ontslag aangekondigd hebben of aankondigen, zoals bedoeld in artikel 6 |
convention collective de travail n° 24 du 2 octobre 1975 concernant la | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 van 2 oktober 1975 |
procédure d'information et de consultation des représentants des | betreffende de informatie en raadpleging van de |
travailleurs en matière de licenciements collectifs; | werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het collectief |
4° il doit utiliser le système de caisse enregistreuse, tel que défini | ontslag; 4° hij moet gebruik maken van het geregistreerd kassasysteem, zoals |
dans l'arrêté royal du 30 décembre 2009 fixant la définition et les | gedefinieerd in het koninklijk besluit van 30 december 2009 tot het |
conditions auxquelles doit répondre un système de caisse enregistreuse | bepalen van de definitie en de voorwaarden waaraan een geregistreerd |
dans le secteur horeca, si cela est obligatoire conformément à article | kassasysteem in de horecasector moet voldoen, indien dit is opgelegd |
21bis de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures | overeenkomstig artikel 21bis van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 |
tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée; | december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde; |
5° il doit se conformer en 2021 aux dispositions contenues dans les | 5° hij moet in 2021 de bepalingen naleven die opgenomen zijn in de |
conventions collectives de travail sectorielles visées aux articles 12 | sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten bedoeld in de artikelen 12 |
et 13 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et | en 13 van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar |
maniable ou, à défaut d'existence de telles conventions, il doit | werk, of, bij gebreke aan dergelijke overeenkomsten, moet hij de |
respecter les dispositions visées aux articles 14 et 15 de la même loi | bepalingen naleven bedoeld in de artikelen 14 en 15 van dezelfde wet |
ainsi que celles contenues dans l'arrêté royal du 5 décembre 2017 | evenals deze in het koninklijk besluit van 5 december 2017 houdende |
portant exécution de la section 1re du chapitre 2, de la loi du 5 mars | uitvoering van afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart 2017 |
2017 concernant le travail faisable et maniable, dans la mesure où | betreffende werkbaar en wendbaar werk, voor zover deze op hem van |
elles s'appliquent à lui. | toepassing zijn. |
Art. 21.Sont chargés de surveiller le respect des dispositions du |
Art. 21.De sociaal inspecteurs van de volgende diensten of |
présent chapitre, les inspecteurs sociaux des services ou les | instellingen zijn belast met het toezicht op de naleving van de |
institutions suivants: | bepalingen van dit hoofdstuk: |
1° l'Office national de Sécurité Sociale; | 1° de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
2° l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; | 2° het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen; |
3° la Direction Générale Contrôle des lois sociales du Service public | 3° de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
4° la Direction Générale Contrôle du bien-être au travail du Service | 4° de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
5° l'Office national de l'emploi; | 5° de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
6° l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | 6° het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. |
Les inspecteurs sociaux disposent des pouvoirs visés aux articles 23 à | De sociaal inspecteurs beschikken over de bevoegdheden bedoeld in de |
39 et 43 à 49 du Code pénal social lorsqu'ils agissent d'initiative ou | artikelen 23 tot 39 en 43 tot 49 van het Sociaal Strafwetboek wanneer |
sur demande dans le cadre de leur mission d'information, de conseil et | zij, ambtshalve of op verzoek, optreden in het kader van hun opdracht |
de surveillance relative au respect des dispositions du présent | tot informatie, bemiddeling en toezicht inzake de naleving van de |
chapitre. | bepalingen van dit hoofdstuk. |
Art. 22.Dans l'article 336 de la loi-programme du 24 décembre 2002 |
Art. 22.In artikel 336 van de programmawet (I) van 24 december 2002 |
(I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
cotisations de sécurité sociale, modifié en dernier lieu par la loi du | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, laatstelijk |
19 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées: | gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° les mots "ou G16" sont à chaque fois remplacés par les mots ", G16 | 1° de woorden "of G16" worden telkens vervangen door de woorden ", G16 |
ou G17" ; | of G17"; |
2° la phrase "L'article 337 n'est pas d'application." est complétée | 2° de zin "Artikel 337 is niet van toepassing." wordt aangevuld met de |
par la phrase suivante: "G17 est égal à 2 400 euros.". | volgende zin: "G17 is gelijk aan 2 400 euro.". |
Art. 23.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2021. |
Art. 23.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2021. |
TITRE 5. - Emploi | TITEL 5. - Werk |
Chapitre 1er. - Octroyer aux employeurs qui occupent des travailleurs | Hoofdstuk 1. - Toekenning van een vermindering van de sociale |
manuels qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie | zekerheidsbijdragen bestemd voor het wettelijk vakantiestelsel voor |
hôtelière (PC 302) une réduction des cotisations de sécurité sociale | handarbeiders aan de werkgevers die handarbeiders tewerkstellen die |
destinées au régime des vacances légales des travailleurs manuels et à | onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf (PC 302) vallen, en |
octroyer une subvention à l'Office national des vacances annuelles | tot toekenning van een toelage aan de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie |
Art. 24.A l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 |
Art. 24.In artikel 38, § 3, 8°, van de wet van 29 juni 1981 houdende |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
travailleurs salariés, remplacé par l'arrêté royal n° 96 du 28 | vervangen bij het koninklijk besluit nr. 96 van 28 september 1982 en |
septembre 1982 et modifié en dernier lieu par la loi du 7 juin 2015, | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 7 juni 2015, wordt tussen het |
un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3: | tweede en het derde lid, een lid ingevoegd, luidende: |
"En ce qui concerne les travailleurs manuels qui relèvent de la | "Wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor het |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière (PC 302), pour les | hotelbedrijf (PC 302) vallen wordt, voor de vier kwartalen van 2020, |
quatre trimestres de l'année 2020, le taux de cotisation de 15,84 p.c. | het bijdragepercentage van 15,84 pct., bedoeld in het tweede lid, |
visé à l'alinéa 2 est remplacé par le taux de 5,57 p.c. et la part | vervangen door het bijdragepercentage van 5,57 pct. en het gedeelte |
comprise dans cette cotisation versée annuellement dans le cours de | begrepen in deze bijdrage dat slechts jaarlijks gestort wordt in de |
l'année qui suit l'exercice de vacances est de 0,00 p.c.". | loop van het jaar dat volgt op het vakantiedienstjaar wordt vastgesteld op 0,00 pct.". |
Art. 25.Une subvention inscrite au budget du SPF Sécurité sociale est |
Art. 25.Een toelage die in de begroting van de FOD Sociale Zekerheid |
is opgenomen, wordt aan de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie | |
accordée à l'Office national des vacances annuelles pour l'année 2021 | toegekend voor het jaar 2021 ter compensatie van de vermindering van |
afin de compenser la réduction des cotisations de sécurité sociale | de sociale zekerheidsbijdragen bestemd voor het wettelijk |
destinées au régime des vacances légales des travailleurs manuels qui | vakantiestelsel voor de handarbeiders die onder het Paritair Comité |
relèvent de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière (PC 302) | voor het hotelbedrijf (PC 302) vallen voorzien in artikel 38, § 3, 8°, |
prévue par l'article 38, § 3, 8°, alinéa 3, de la loi du 29 juin 1981 | derde lid, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | van de sociale zekerheid voor werknemers. |
travailleurs salariés. Le montant de cette subvention est fixé à 110 000 000 euros. | Het bedrag van deze toelage wordt vastgesteld op 110 000 000 euro. |
Le montant visé à l'alinéa 2 est versé à l'Office national des | Het in het tweede lid bedoelde bedrag wordt uiterlijk op 31 juli 2021 |
vacances annuelles au plus tard le 31 juillet 2021. | aan de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie betaald. |
Art. 26.Le présent chapitre produit ses effets le 15 juin 2021. |
Art. 26.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 15 juni 2021. |
Chapitre 2. - Elargissement de la capacité de travail des étudiants | Hoofdstuk 2. - Uitbreiding van de mogelijkheid tot studentenarbeid |
par la neutralisation des heures prestées pour le troisième trimestre 2021 | door de tijdens het derde kwartaal 2021 gepresteerde uren te neutraliseren |
Art. 27.Par dérogation à l'article 17bis, paragraphes 1er et 3, de |
Art. 27.In afwijking van artikel 17bis, paragrafen 1 en 3, van het |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs, les heures prestées lors du | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden de |
troisième trimestre 2021 ne sont pas prises en compte dans le calcul | tijdens het derde kwartaal van 2021 gepresteerde uren niet in |
du contingent annuel de 475 heures. | aanmerking genomen voor de berekening van het jaarlijkse contingent van 475 uren. |
Art. 28.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2021. |
Art. 28.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2021. |
Chapitre 3. - Mesures spécifiques pour le secteur des titres-services | Hoofdstuk 3. - Specifieke maatregelen voor de sector van de dienstencheques |
Art. 29.§ 1er. Sans préjudice des obligations en matière de |
Art. 29.§ 1. Onverminderd de verplichtingen inzake preventie, |
prévention, sécurité et protection au travail, les employeurs qui | |
occupent des travailleurs dans les liens d'un contrat de travail | veiligheid en bescherming op het werk, voorzien de werkgevers die |
titres-services tel que visé au chapitre II de la loi du 20 juillet | werknemers tewerkstellen met een arbeidsovereenkomst dienstencheques |
2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de | zoals bedoeld in hoofdstuk II van de wet van 20 juli 2001 tot |
proximité, mettent à la disposition de ces travailleurs au minimum le | bevordering van buurtdiensten en -banen, hun werknemers minstens van |
matériel suivant: | volgende materialen: |
1° soit, par semaine, un nombre de masques buccaux jetables au moins | 1° hetzij, per week, wegwerp mondmaskers waarvan het aantal minstens |
égal au nombre de lieux de travail où le travailleur est employé par | gelijk is aan het aantal werkplaatsen waar de werknemer gedurende één |
jour, augmenté du nombre de masques buccaux jetables supplémentaires | dag tewerkgesteld wordt, verhoogd met het aantal extra wegwerp |
par prestation de plus de 4 heures sur un même lieu de travail; | mondmaskers per prestatie van meer dan 4 uur op dezelfde werkplaats; |
soit, un lot de masques buccaux réutilisables dont le nombre est au | hetzij een set herbruikbare mondmaskers, waarvan het aantal minstens |
moins égal au nombre de lieux de travail où le travailleur est employé | gelijk is aan het aantal werkplaatsen waar de werknemer per week |
par semaine augmenté du nombre de masques buccaux réutilisables | werkzaam is, verhoogd met het aantal extra herbruikbare mondmaskers |
supplémentaires par prestation de plus de 4 heures sur un même lieu de | per prestatie van meer dan 4 uur op dezelfde werkplaats. |
travail. Les masques buccaux réutilisables doivent être renouvelés au moins | |
toutes les 15 semaines ou, sur demande du travailleur, en cas d'usure | Herbruikbare mondmaskers worden ten minste om de 15 weken vernieuwd |
ou de détérioration; | of, op verzoek van de werknemer, in geval van slijtage of |
2° du gel désinfectant ou un produit similaire destiné à désinfecter | verslechtering; 2° desinfecterende gel of een gelijkaardig product om de handen te |
les mains avant, pendant et après les différentes prestations. | kunnen ontsmetten voor, tijdens en na de verschillende prestaties. |
§ 2. Lorsque le travailleur constate qu'il ne peut pas commencer ou | § 2. Wanneer de werknemer vaststelt dat hij het werk niet in veilige |
continuer à travailler dans des conditions sûres parce que les mesures | omstandigheden kan aanvatten of verderzetten omdat de |
de prévention visées à l'article 2, § 2, de l'arrêté ministériel du 28 | preventiemaatregelen bedoeld in artikel 2, § 2, van het ministerieel |
octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation | besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de |
du coronavirus COVID-19 ne sont pas respectées, il prévient | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken niet worden |
immédiatement son employeur et a le droit de suspendre ses prestations | toegepast, verwittigt hij zijn werkgever hiervan onmiddellijk en heeft |
de travail tant que la situation persiste. S'il ne peut être remédié à | hij het recht om zijn prestaties op te schorten zolang de situatie |
cette situation à court délai, le travailleur a le droit, avec | aanhoudt. Indien de situatie op korte termijn niet opgelost kan |
l'accord de son employeur de quitter le lieu de travail. Le | worden, heeft de werknemer, met het akkoord van zijn werkgever, het |
travailleur a, en tout cas, le droit de quitter le lieu de travail si | recht om de arbeidsplaats te verlaten. De werknemer heeft in elk geval |
la situation perdure plus longtemps que la moitié de la durée prévue | het recht om de werkplaats te verlaten indien de situatie langer dan |
de sa prestation de travail. | de helft van de voorziene prestatietijd duurt. |
Art. 30.Dans l'article 238, alinéa 1er, du Code pénal social, la |
Art. 30.In artikel 238, eerste lid, van het Sociaal Strafwetboek |
première phrase est complétée par les mots suivants: "ou à l'article | wordt de eerste zin aangevuld met de volgende woorden: "of artikel 29 |
29 de la loi du 4 juillet 2021 portant des mesures de soutien | van de wet van 4 juli 2021 houdende tijdelijke |
temporaires en raison de la pandémie de COVID-19". | ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de COVID-19-pandemie". |
Art. 31.Le présent chapitre entre en vigueur le jour de la |
Art. 31.Dit hoofdstuk treedt in werking de dag waarop deze wet in het |
publication de la présente loi au Moniteur belge et cesse d'être en | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt op uitwerking te |
vigueur le 30 septembre 2021. | hebben op 30 september 2021. |
Le Roi peut reporter de trois mois la date d'expiration de ce délai | De Koning kan de datum van uitwerkingtreding met drie maanden |
par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. | uitstellen via een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre de l'Economie et du Travail, | De Minister van Economie en Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambres des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 55 - 2002 | Stukken : 55-2002 |
Compte rendu intégral : 1er juillet 2021. | Integraal verslag : 1 juli 2021. |