Loi modifiant, en ce qui concerne les structures du barreau, le Code judiciaire et la loi du 13 mars 1973 relative à l'indemnité en cas de détention préventive inopérante | Wet tot wijziging, met betrekking tot de structure van de balie, van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet van 13 maart 1973 betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
4 JUILLET 2001. - Loi modifiant, en ce qui concerne les structures du | 4 JULI 2001. - Wet tot wijziging, met betrekking tot de structure van |
barreau, le Code judiciaire et la loi du 13 mars 1973 relative à | de balie, van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet van 13 maart 1973 |
l'indemnité en cas de détention préventive inopérante (1) | betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.A l'article 428, alinéa 2, du Code judiciaire, remplacé par la |
Art. 2.In artikel 428, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
loi du 2 juillet 1975, les mots « du Conseil général de l'Ordre des | vervangen door de wet van 2 juli 1975, worden de woorden « Algemene |
avocats » sont remplacés par les mots « de l'Ordre des barreaux | Raad der Orde van advocaten », vervangen door de woorden : « Orde van |
francophones et germanophone et de l'Orde van Vlaamse balies ». | Vlaamse balies en de Orde des barreaux francophones et germanophone ». |
Art. 3.A l'article 428bis du même Code sont apportées les |
Art. 3.In artikel 428bis van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 3°, inséré par l'arrêté royal du 2 mai 1996, les | 1° in het eerste lid, 3°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 |
mei 1996, worden de woorden « de Belgische Nationale Orde van | |
mots « l'Ordre national des avocats de Belgique » sont remplacés par | advocaten » vervangen door de woorden « de Orde van Vlaamse balies |
les mots « l'Ordre des barreaux francophones et germanophone ou par | respectievelijk de Ordre des barreaux francophones et germanophone, |
l'Orde van Vlaamse balies », selon le barreau auquel il sollicite son | naargelang de balie waar zij om hun inschrijving verzoeken; |
inscription; 2° à l'alinéa 2, inséré par l'arrêté royal du 2 mai 1996 et remplacé | 2° in het tweede lid, ingevoegd bij het koninklijk besiuit van 2 mei |
par l'arrêté royal du 27 mars 1998, les mots « l'Ordre national des | 1996 en vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1998, worden |
avocats de Belgique » sont remplacés par les mots « l'Ordre des | de woorden « Belgische Nationale Orde van advocaten » vervangen door |
barreaux francophones et germanophone ou de l'Orde van Vlaamse balies | de woorden « Orde van Vlaamse balies respectievelijk de Ordre des |
», selon le barreau auquel il sollicite son inscription. | barreaux francophones et germanophone », naargelang de balie waar zij |
om hun inschrijving verzoeken. | |
Art. 4.A l'article 428ter du même Code, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 428ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
2 mai 1996, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 1998, sont apportées | koninklijk besluit van 2 mei 1996, gewijzigd bij het koninklijk |
les modifications suivantes : | besluit van 27 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « l'Ordre national des avocats de Belgique est | 1° in § 1 worden de woorden « Belgische Nationale Orde van advocaten |
l'autorité habilitée à : » sont remplacés par les mots « Selon le | is de autoriteit » vervangen door de woorden « Orde van Vlaamse balies |
barreau auquel l'inscription est demandée, l'Ordre des barreaux | respectievelijk de Ordre des barreaux francophones et germanophone », |
francophones et germanophone ou l'Orde van Vlaamse balies est | naargelang van de balie waar om inschrijving wordt verzocht, zijn de |
l'autorité habilitée à : »; | autoriteiten »; |
2° aux § 2, alinéa 1er et § 4, § 5, alinéas 1er et, 2, 4 et 5, et § 6, | 2° in § 2, eerste lid en § 4, § 5, eerste, tweede, vierde en vijfde |
alinéa 2, les mots « à l'Ordre national des avocats de Belgique » sont | lid en § 6, tweede lid, worden de woorden « Belgische Nationale Orde |
remplacés chaque fois par les mots « l'Ordre des barreaux francophones | van advocaten » telkens vervangen door de woorden « Orde van Vlaamse |
et germanophone ou l'Orde van Vlaamse balies »; | balies of de Ordre des barreaux francophones et germanophone »; |
3° au § 7, alinéa 1er, les mots « La commission de recours comprend | 3° in § 7, eerste lid, worden de woorden « De commissie van beroep |
deux sections, » sont remplacés par les mots « Il y a deux commissions | bestaat uit twee afdelingen » vervangen door de woorden « Er zijn twee |
de recours, »; | commissies van beroep »; |
4° au § 7, alinéa 2, le mot « section » est remplacé par les mots « | 4° in § 7, tweede lid, wordt het woord « afdeling » vervangen door de |
commission de recours »; | woorden « commissie van beroep »; |
5° au § 9, les mots « l'Ordre national des avocats de Belgique » sont | 5° in § 9 worden de woorden « de commissie » telkens vervangen door de |
woorden « de hoger vermelde commissies » en worden de woorden « | |
Belgische Nationale Orde van advocaten » vervangen door de woorden « | |
remplacés par les mots « l'Ordre des barreaux francophones et | Orde van Vlaamse balies respectievelijk de Ordre des barreaux |
germanophone ou de l'Orde van Vlaamse balies ». | francophones et germanophone ». |
Art. 5.A l'article 428quater du même Code, inséré par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 428quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
du 2 mai 1996, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 1998, sont | koninklijk besluit van 2 mei 1996, gewijzigd bij het koninklijk |
apportées les modifications suivantes : | besluit van 27 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : « | : 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : « De Orde van Vlaamse |
l'Ordre des barreaux francophones et germanophone organise, soit en | balies organiseert ten behoeve van de onderdanen van de lidstaten van |
langue française, soit en langue allemande, l'épreuve d'aptitude | |
destinée aux ressortissants des Etats membres de l'Union européenne, | de Europese Unie de bekwaamheidsproef ingesteld bij artikel 428bis, |
instituée par l'article 428bis, alinéa 1er, 3°. »; | eerste lid, 3°, in het Nederlands. »; |
2° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : « De Ordre des |
l'Orde van Vlaamse balies organise, en langue néerlandaise, l'épreuve | barreaux francophones et germanophone organiseert ten behoeve van de |
d'aptitude destinée aux ressortissants des Etats membres de l'Union | onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie de bekwaamheidsproef |
européenne, instituée par l'article 428bis, alinéa 1er, 3°. »; | ingesteld bij artikel 428bis, eerste lid, 3°, in het Frans of in het Duits. »; |
3° le § 3, alinéas 1er, 2 et 3, première phrase, est remplacé par la | 3° in § 3, het eerste en tweede lid en de inleidende zin van het derde |
disposition suivante : | lid, vervangen als volgt : |
« Il est institué deux jurys, un de langue française et un de langue | « Er worden twee examencommissies ingesteld, een Franstalige en een |
néerlandaise, chargés d'interroger les candidats et de constater s'ils | Nederlandstalige, die de gegadigden ondervragen en vaststellen of zij |
ont réussi l'épreuve d'aptitude. Chaque jury est composé : »; | voor de bekwaamheidsproef zijn geslaagd. Elke examencommissie bestaat uit : »; |
4° au § 4, alinéa 1er, les mots « devant la section du jury » sont | 4° in § 4, eerste lid, vervallen de woorden « afdeling van de »; |
remplacés par les mots « devant le jury »; | 5° in § 5, eerste lid, worden de woorden « de commissie », vervangen |
door de woorden « de hoger vermelde commissies » en worden de woorden | |
5° au § 5, alinéa 1er, les mots « l'Ordre national des avocats de | « de Belgische Nationale Orde van advocaten » vervangen door de |
Belgique » sont remplacés par les mots « l'Ordre des barreaux | woorden « de Orde van Vlaamse balies respectievelijk de Ordre des |
francophones et germanophone ou de l'Orde van Vlaamse balies, en | barreaux francophones et germanophone naargelang van de commissie |
fonction de la commission pour laquelle ils doivent être désignés. ». | waarvoor zij dienen te worden aangewezen. ». |
Art. 6.A l'article 428quinquies du même Code, inséré par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 428quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
het koninklijk besiuit van 2 mei 1996, gewijzigd bij het koninklijk | |
royal du 2 mai 1996, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 1998, les | besluit van 27 maart 1998, worden de woorden « Belgische Nationale |
mots « l'Ordre national des avocats de Belgique » sont remplacés par | Orde van advocaten, » vervangen door de woorden « Orde van Vlaamse |
les mots « l'Ordre des barreaux francophones et germanophone ou l'Orde | balies respectievelijk de Ordre des barreaux francophones et |
van Vlaamse balies ». | germanophone ». |
Art. 7.A l'article 428sexies du même Code, inséré par l'arrêté royal |
Art. 7.In artikel 428sexies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
du 2 mai 1996, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 1998, sont | koninklijk besiuit van 2 mei 1996, gewijzigd bij het koninklijk |
apportées les modifications suivantes : | besluit van 27 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° A l'alinéa 1er, les mots « la commission de recours se réunit » | 1° In het eerste lid worden de woorden « De commissie van beroep komt |
sont remplacés par les mots « les commissions de recours se réunissent | » vervangen door de woorden « De commissies van beroep komen »; |
» et les mots « Son président » sont remplacés par les mots « Leur | 2° in het tweede en het derde lid, worden de woorden « Belgische |
président »; 2° aux alinéas 2 et 3, les mots « de l'Ordre national des avocats de | Nationale Orde van advocaten » vervangen door de woorden « Orde van |
Belgique » sont remplacés par les mots « de l'Ordre des barreaux | Vlaamse balies respectievelijk de Ordre des barreaux francophones et |
francophones et germanophone ou de l'Orde van Vlaamse balies »; | germanophone »; |
3° aux alinéas 11 et 12, les mots « l'Ordre national » sont chaque | 3° in het elfde en twaalfde lid worden de woorden « Nationale Orde » |
fois remplacés par les mots « l'Ordre des barreaux francophones et | telkens vervangen door de woorden « Orde van Vlaamse balies |
germanophone ou l'Orde van Vlaamse balies ». | respectievelijk « Ordre des barreaux francophones et germanophone ». |
Art. 8.A l'article 428septies du même Code, inséré par l'arrêté royal |
Art. 8.In artikel 428septies van hetzelfde Wethoek, ingevoegd bij het |
du 2 mai 1996, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 1998, sont | koninklijk besluit van 2 mei 1996, gewijzigd bij het koninklijk |
apportées les modifications suivantes : | besluit van 27 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « de l'Ordre national des avocats de | 1° in het eerste lid worden de woorden « Belgische Nationale Orde van |
Belgique » sont remplacés par les mots « de l'Ordre des barreaux | advocaten » vervangen door de woorden « Orde van Vlaamse balies |
francophones et germanophone ou de l'Orde van Vlaamse balies »; | respectievelijk de Ordre des barreaux francophones et germanophone »; |
2° à l'alinéa 5, les mots « au doyen de l'Ordre national des avocats | 2° in het vijfde lid worden de woorden « deken van de Belgische |
de Belgique. Le doyen » sont remplacés par les mots « au président de | Nationale Orde van Advocaten » vervangen door « voorzitter van de Orde |
l'Ordre des barreaux francophones et germanophone ou au président de | van Vlaamse balies of de voorzitter van de Ordre des barreaux |
l'Orde van Vlaamse balies. Le président concerné ». | francophones et germanophone ». |
Art. 9.A l'article 428nonies du même Code, inséré par l'arrêté royal |
Art. 9.In artikel 428nonies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
du 2 mai 1996, les mots « l'Ordre national des avocats de Belgique » | koninklijk besluit van 2 mei 1996, worden de woorden « Belgische |
Nationale Orde van Advocaten » vervangen door de woorden « Orde van | |
sont remplacés par les mots « l'Ordre des barreaux francophones et | Vlaamse balies respectievelijk de Ordre des barreaux francophones et |
germanophone ou l'Orde van Vlaamse balies ». | germanophone ». |
Art. 10.A l'article 430 du même Code, remplacé par la loi du 4 mai |
Art. 10.In artikel 430 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
1984, sont apportées les modifications suivantes : | van 4 mei 1984, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les alinéas 3 et 4 du point 2 sont complétés par les mots « ou à la | 1° in punt 2, tweede en derde lid, tussen de woorden « op het tableau |
» en de woorden « verkregen hebben » de woorden « of op de lijst van | |
liste des stagiaires »; | stagiairs » invoegen; |
2° l'article est complété par un point 3, libellé comme suit : | 2° het artikel aanvullen met een punt 3, luidende : |
« 3° Dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, les avis visés aux | « 3° In het gerechtelijk arrondissement Brussel worden de adviezen |
articles 66, 88, § 1er, et 195 sont donnés par le bâtonnier de chacun | bedoeld in de artikelen 66, 88, § 1, en 195 gegeven door de stafhouder |
des deux ordres des avocats. » | van elk van de twee ordes van advocaten. » |
Art. 11.L'article 431 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 11.Artikel 431 van hetzelfde Wetboek, wordt vervangen als volgt |
suivante : | : |
« Art. 431.- L'Ordre des avocats est composé des avocats inscrits au |
« Art. 431.- De Orde van advocaten bestaat uit de advocaten die op |
tableau ou à la liste des stagiaires. Il a la personnalité juridique. | het tableau of op de lijst van de stagiairs zijn ingeschreven. Zij |
» | bezit rechtspersoonlijkheid. » |
Art. 12.A l'article 450, alinéa 1er, du même Code, les mots« , depuis |
Art. 12.In artikel 450, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
deux ans, » sont supprimés. | woorden « sedert twee jaar » weggelaten. |
Art. 13.Un article 484bis, libellé comme suit, est inséré dans le |
Art. 13.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 484bis ingevoegd, |
même Code : | luidende : |
« Art. 484bis.- Les relations entre les avocats à la Cour de |
« Art. 484bis.- In de betrekkingen tussen de advocaten bij het Hof |
cassation et les membres des différents barreaux sont régies par les | van Cassatie en de leden van de onderscheiden balies moeten de voor |
règlements visés à l'article 496, applicables à ces derniers. | deze laatsten toepasselijke reglementen als bedoeld in artikel 496, in |
Les relations entre les avocats à la Cour de cassation sont régies par | acht worden genomen. In de betrekkingen tussen de advocaten bij het Hof van Cassatie |
les règles et règlements arrêtés par l'Ordre des avocats à la Cour de | onderling gelden de door de Orde van advocaten bij het Hof van |
cassation. » | Cassatie vastgestelde regels en reglementen. » |
Art. 14.Dans la deuxième partie, livre III, du même Code, le titre |
Art. 14.In het tweede deel, boek III, van hetzelfde Wetboek, wordt |
III est remplacé par les dispositions suivantes : | titel III vervangen als volgt : |
"TITRE III. - Ordre des barreaux francophones et germanophone et Orde | "TITEL III. - Orde van Vlaamse balies en Ordre des barreaux |
van Vlaamse balies | francophones et germanophone |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 488.- L'Ordre des avocats d'Arlon, Charleroi Dinant, Huy, Liège, |
Art. 488.- De Orde van advocaten te Antwerpen, Brugge, Dendermonde, |
Marche-en-Famenne, Mons, Namur, Neufchâteau, Nivelles, Tournai, | Gent, Hasselt, leper, Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oudenaarde, |
Verviers et Eupen forment, avec l'Ordre français des avocats du | Tongeren, Turnhout en Veurne vormen samen met de Nederlandse Orde van |
barreau de Bruxelles, l'Ordre des barreaux francophones et | advocaten bij de balie te Brussel de Orde van Vlaamse balies. |
germanophone. | |
L'Ordre des avocats d'Anvers, Audenarde, Bruges, Courtrai, Furnes, | De Orde van advocaten te Aarlen, Bergen, Charleroi, Dinant, Doornik, |
Gand, Hasselt, Louvain, Malines, Termonde, Tongres, Turnhout et Ypres | Hoei, Luik, Marche-en-Famenne, Namen, Neutchâteau, Nijvel, Verviers en |
forment, avec l'Ordre néerlandais des avocats du barreau de Bruxelles, | Eupen vormen samen met de Franse Orde van advocaten bij de balie te |
l'Orde van Vlaamse balies. | |
L'Ordre des barreaux francophones et germanophone et l'Orde van | Brussel de Ordre des barreaux francophones et germanophone. |
Vlaamse balies ont la personnalité juridique et ont leur siège à | De Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et |
germanophone bezitten rechtspersoonlijkheid en zijn gevestigd te | |
Bruxelles. | Brussel. |
Art. 489.- Les organes de l'Ordre des barreaux francophones et |
Art. 489.- De organen van de Orde van Vlaamse balies en de Ordre des |
germanophone et de l'Orde van Vlaamse balies sont : | barreaux francophones et germanophone zijn : |
1° l'assemblée générale; | 1° de algemene vergadering; |
2° le conseil d'administration. | 2° de raad van bestuur. |
Art. 490.- Le bâtonnier de l'ordre des avocats à la Cour de cassation |
Art. 490.- De stafhouder van de Orde van advocaten bij het Hof van |
ou son représentant, membre du conseil de son ordre, siège aux | Cassatie of zijn vertegenwoordiger, lid van de raad van zijn orde, |
assemblées générales de l'Ordre des barreaux francophones et | heeft zitting met raadgevende stem in de algemene vergaderingen van de |
germanophone et de l'Orde van Vlaamse balies avec voix consultative. | Orde van Vlaamse balies en van de Ordre des barreaux francophones et |
CHAPITRE II. - Organisation et fonctionnement | germanophone. HOOFDSTUK II. - Organisatie en werking |
Art. 491.- Les modalités de l'organisation et du fonctionnement de |
Art. 491.- De organisatie en de werking van de Orde van Vlaamse |
l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et de l'Orde van | balies en de Ordre des barreaux francophones et germanaphone worden |
Vlaamse balies sont déterminées dans un règlement d'ordre intérieur, | vastgesteld in een reglement van orde dat wordt besproken door de |
qui est examiné par les barreaux qui en font partie, approuvé par les | balies die er deel van uitmaken en goedgekeurd door de bevoegde |
organes compétents visés à l'article 489, et ratifiés par le Roi dans | organen bedoeld in artikel 489, en, na advies van de |
les trente jours, après avis du procureur général près la Cour de | procureur-generaal bij het Hof van Cassatie, bekrachtigd door de |
cassation. | Koning binnen 30 dagen. |
Le règlement d'ordre intérieur détermine au moins : | Het reglement van orde bepaalt minstens : |
1° la composition, le mode d'élection, de désignation ou de nomination | 1° de samenstelling, de wijze van verkiezing, aanwijzing of benoeming |
des membres des organes visés à l'article 489 ainsi que la durée des | van de leden van de organen bedoeld in artikel 489 en de duur van de |
mandats; | mandaten; |
2° le fonctionnement et le mode de délibération dans le respect de la | 2° de werking en de wijze van beraadslagen met eerbiediging van de |
représentation des avocats des différents barreaux; | vertegenwoordiging van de advocaten van de onderscheiden balies; |
3° le mode d'adoption des règlements; | 3° de wijze waarop de reglementen aangenomen worden; |
4° les modalités de la fixation de la cotisation annuellement due par | 4° de wijze waarop de bijdrage, die de balies jaarlijks dienen te |
les barreaux; | betalen, vastgesteld wordt; |
5° les règles régissant l'établissement et l'affectation du budget | 5° de regels voor het opstellen en aanwenden van de jaarlijkse |
annuel; | begroting; |
6° l'organisation générale du secrétariat; | 6° de algemene organisatie van het secretariaat; |
7° le mode de désignation des représentants au sein des organes créés | 7° de wijze van aanwijzing van de vertegenwoordigers in de wettelijk |
en vertu de la loi. | opgerichte organen. |
Art. 492.- Le règlement d'ordre intérieur détermine les modalités et |
Art. 492.- Het reglement van orde bepaalt op welke wijze en met welke |
les majorités requises pour sa modification. | meerderheden het kan worden gewijzigd. |
Art. 493.- Dans tous les actes judiciaires et extrajudiciaires, le |
Art. 493.- De raad van bestuur vertegenwoordigt de orde waartoe hij |
conseil d'administration représente l'ordre auquel il appartient, à la | behoort bij alle gerechtelijke en buitengerechtelijke handelingen, |
diligence du président. Tous les actes judiciaires et extrajudiciaires | door toedoen van de voorzitter. Alle gerechtelijke en |
sont accomplis au nom de l'ordre. | buitengerechtelijke handelingen worden in naam van de Orde verricht. |
Art. 494.- Les présidents des conseils d'administration représentent |
Art. 494.- De voorzitters van de raden van bestuur vertegenwoordigen |
l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et l'Orde van | de Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et |
Vlaamse balies dans leurs rapports avec les pouvoirs publics et les barreaux. | germanophone in hun betrekkingen met de overheid en de balies. |
CHAPITRE III. - Compétences | HOOFDSTUK III. - Bevoegdheden |
Art. 495.- L'Ordre des barreaux francophones et germanophone et |
Art. 495.- De Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux |
l'Orde van Vlaamse balies ont, chacune en ce qui concerne les barreaux | francophones et germanophone hebben, elk voor de balies die er deel |
qui en font partie, pour mission de veiller à l'honneur, aux droits et | van uitmaken, de taak te waken over de eer, de rechten en de |
aux intérêts professionnels communs de leurs membres et sont | gemeenschappelijke beroepsbelangen van hun leden en zijn bevoegd voor |
compétentes en ce qui concerne l'aide juridique, le stage, la | de juridische bijstand, de stage, de beroepsopleiding van de |
formation professionnelle des avocats-stagiaires et la formation de | advocaten-stagiairs en de vorming van alle advocaten behorende tot de |
tous les avocats appartenant aux barreaux qui en font partie. | balies die er deel van uitmaken. |
Elles prennent les initiatives et les mesures utiles en matière de | Ze nemen initiatieven en maatregelen die nuttig zijn voor de |
formation, de règles disciplinaires et de loyauté professionnelle | opleiding, de tuchtrechtelijke regels en de loyauteit in het beroep en |
ainsi que pour la défense des intérêts de l'avocat et du justiciable. | voor de behartiging van de belangen van de advocaat en van de rechtzoekende. |
Chacune d'elles peut faire, en ces matières, des propositions aux | Elk van beide kan betreffende die aangelegenheden voorstellen doen aan |
autorités compétentes. | de bevoegde overheden. |
Art. 496.- L'Ordre des barreaux francophones et germanophone et |
Art. 496.- Met betrekking tot de bevoegdheden bepaald in artikel 495 |
l'Orde van Vlaamse balies arrêtent des règlements appropriés en ce qui | stellen de Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux |
concerne les compétences visées à l'article 495. | francophones et germanophone passende reglementen vast. |
Elles fixent, pour les relations entre les membres des différents | Met het oog op de betrekkingen tussen de leden van de onderscheiden |
barreaux qui en font partie, les règles et usages de la profession | balies die er deel van uitmaken, bepalen zij de regels en gebruiken |
d'avocat et les unifient. A cette fin, elles arrêtent des règlements | van het beroep van advocaat en brengen er eenheid in. Te dien einde |
appropriés. | stellen zij passende reglementen vast. |
Art. 497.- Les règlements visés à l'article précédent sont notifiés |
Art. 497.- De reglementen bedoeld in het voorgaande artikel worden |
au procureur général près la Cour de cassation, aux procureurs | ter kennis gebracht van de procureur-generaal bij het Hof van |
généraux près les cours d'appel, à l'autre Ordre et aux bâtonniers de | Cassatie, de procureurs-generaal bij de hoven van beroep, de andere |
tous les barreaux, dès qu'ils ont été adoptés conformément aux règles | Orde en aan de stafhouders van alle balies zodra ze volgens de |
en vigueur. | geldende regels zijn aangenomen. |
Art.498. - Les règlements adoptés conformément à l'article 496 | Art. 498.- De reglementen die overeenkomstig artikel 496 aangenomen |
s'imposent à tous les avocats des barreaux faisant partie soit de | zijn, zijn bindend voor alle advocaten van de balies, die ofwel van de |
l'Ordre des barreaux francophones et germanophone soit de l'Orde van | Orde van Vlaamse balies ofwel van de Ordre des barreaux francophones |
Vlaamse balies suivant que lesdits règlements ont été adoptés par | et germanophone deel uitmaken, al naar gelang voornoemde reglementen |
l'une ou par l'autre Ordre. | door de ene dan wel door de andere Orde werden aangenomen. |
Art. 499.- Les conseils de l'Ordre des avocats des barreaux assurent |
Art. 499.- De raden van de Orde van advocaten van de balies waken |
l'application des règlements visés aux articles précédents. Ils sont | over de toepassing van de in voorgaande artikelen bedoelde |
seuls compétents en matière disciplinaire. | reglementen. Zij alleen zijn bevoegd in tuchtzaken. |
Art. 500.- Si des règlements sont arrêtés selon les modalités prévues |
Art. 500.- Indien op door het reglement van orde bedoeld in artikel |
par le règlement d'ordre intérieur visé à l'article 491, ils | 491 bepaalde wijze reglementen worden vastgesteld, zijn deze dwingend |
s'imposent aux barreaux qui font partie de l'Ordre concerné, lesquels | voor de balies die tot de betrokken Orde behoren, welke voor die |
ne peuvent, dans ces matières, adopter que des règlements complémentaires. | aangelegenheden alleen aanvullende reglementen kunnen uitvaardigen. |
Art. 501.- § 1er. Le recours prévu à l'article 611 est introduit, |
Art. 501.- § 1. De in artikel 611 bedoelde vordering wordt binnen |
dans les deux mois de la notification visée à l'article 497, par le | twee maanden na de in artikel 497 bedoelde kennisgeving ingesteld door |
procureur général près la Cour de cassation. | de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie. |
Ze wordt ter kennis gebracht aan de Orde van Vlaamse balies en aan de | |
Il est notifié à l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et | Ordre des barreaux francophones et germanophone. |
à l'Orde van Vlaamse balies. | |
§ 2. Durant le délai visé au § 1er et, le cas échéant, jusqu'au | § 2. Tijdens de in § 1 bedoelde termijn en, in voorkomend geval, tot |
prononcé de l'arrêt, l'application d'un règlement et le délai | de uitspraak van het arrest worden de toepassing van een reglement en |
d'introduction du recours visé à l'article 502, § 1er, alinéa 1er, | de in artikel 502, § 1, eerste lid, bedoelde termijn voor het |
sont suspendus. | instellen van de vordering opgeschort. |
§ 3. Lorsque le recours visé au § 1er est introduit, l'Ordre des | § 3. Wanneer de in § 1 bedoelde vordering is ingesteld, kunnen de Orde |
barreaux francophones et germanophone et l'Orde van Vlaamse balies | van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et |
peuvent intervenir à la procédure par requête, conformément à | germanophone in de procedure tussenkomen door middel van een |
l'article 813. Cette intervention doit se faire dans les deux mois de | verzoekschrift overeenkomstig artikel 813. De tussenkomst moet binnen |
la notification visée au § 1er, alinéa 2. | twee maanden na de in § 1, tweede lid, bedoelde kennisgeving |
plaatsvinden. | |
In dat geval kunnen de Orde van Vlaamse balies en de Ordre des | |
Dans ce cas, l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et | barreaux francophones et germanophone nieuwe middelen aanvoeren |
l'Orde van Vlaamse balies peuvent soulever de nouveaux moyens pris du | gegrond op een bevoegdheidsoverschrijding, de strijdigheid met de |
chef d'excès de pouvoir, de la contrariété aux lois ou de l'adoption | wetten of de onregelmatige aanneming van het bestreden reglement. |
irrégulière du règlement litigieux. | |
Art. 502.- § 1er. Sans préjudice de la concertation préalable |
Art. 502.- § 1. Onverminderd het bij artikel 505 verplicht gestelde |
obligatoire prévue à l'article 505, l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et l'Orde van Vlaamse balies peuvent former un recours en annulation contre tous les règlements adoptés en vertu de l'article 496, devant un tribunal arbitral composé de sept membres dont trois membres sont désignés respectivement pour une durée de deux ans par chacun des Ordres précités. Ils désignent d'un commun accord un septième membre qui assure la présidence. En l'absence d'accord, le tribunal arbitral est présidé par le précédent bâtonnier de l'ordre des avocats a la Cour de cassation ou par son prédécesseur lorsqu'il est empêché. Si un arbitre doit être remplacé, son successeur n'est désigné que pour achever le mandat initial. Peut être arbitre l'avocat comptant au moins quinze années de barreau ou ayant été bâtonnier ou membre pendant trois ans au moins du conseil de l'ordre d'un barreau ou ayant été membre du conseil de l'Ordre des avocats à la Cour de cassation. Les arbitres ne peuvent pas avoir | voorafgaande overleg kunnen de Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et germanophone een vordering tot nietigverklaring instellen tegen alle reglementen die overeenkomstig artikel 496 werden aangenomen. Die vordering wordt ingesteld bij een scheidsgerecht samengesteld uit zeven leden van wie er drie voor een duur van twee jaar worden aangewezen door, respectievelijk, elke van de voornoemde Ordes. Zij wijzen in onderlinge overeenstemming een zevende lid aan, dat het voorzitterschap zal waarnemen. Zo geen overeenstemming wordt bereikt over het voorzitterschap, wordt dat opgedragen aan de pro-stafhouder van de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie of, zo die verhinderd is, aan diens voorganger. Ingeval een arbiter dient te worden vervangen, wordt zijn opvolger slechts aangewezen om het oorspronkelijke mandaat te voltooien. Het mandaat van arbiter staat open voor advocaten die sedert ten minste vijftien jaar lid zijn van de balie of voor advocaten die gedurende ten minste drie jaar stafhouder of lid zijn geweest van de raad van de Orde van een balie, dan wel voor advocaten die lid zijn geweest van de raad van de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie. De arbiters mogen niet betrokken zijn geweest bij de |
participé à l'élaboration de la décision contestée. | totstandkoming van de betwiste beslissing. |
§ 2. Le recours prévu au § 1er peut être formé contre tout règlement | § 2. De in § 1 bedoelde vordering kan worden ingesteld tegen alle |
qui : | reglementen die : |
- serait entaché d'excès de pouvoir, serait contraire aux lois, ou | - zouden neerkomen op een bevoegdheidsoverschrijding, strijdig zouden |
aurait été irrégulièrement adopté; | zijn met de wetten of op onregelmatige wijze zouden zijn aangenomen; |
- mettrait en péril la sauvegarde de l'honneur de l'Ordre des avocats | - een gevaar zouden betekenen voor de eer van de Orde van advocaten en |
et le maintien des principes de dignité, de probité et de délicatesse | voor de handhaving van de beginselen van waardigheid, rechtschapenheid |
qui font la base de la profession d'avocat tels que définis par | en kiesheid die aan het beroep van advocaat ten grondslag liggen zoals |
l'article 456, alinéa 1er, et les règles internationales de | die zijn omschreven in artikel 456, eerste lid, alsook in de |
déontologie. | internationale deontologische voorschriften. |
Si le recours prévu à l'article 611 est exercé, le tribunal arbitral | Zo de in artikel 611 bedoelde vordering wordt ingesteld, mag het |
scheidsgerecht zich niet uitspreken over middelen geput uit een | |
ne peut connaître des moyens pris du chef d'excès de pouvoir, de | bevoegdheidsoverschrijding, de niet-naleving van de wetten of het |
contrariété aux lois ou d'adoption irrégulière du règlement litigieux. | onregelmatige aannemen van het aangevochten reglement. |
§ 3. Le tribunal arbitral statue en premier et dernier ressort. Il ne | § 3. Het scheidsgerecht doet uitspraak in eerste en in laatste aanleg. |
peut annuler, en tout ou en partie, un règlement contesté que pour | Het kan een aangevochten reglement slechts geheel of gedeeltelijk |
autant que cinq membres se prononcent en faveur de l'annulation; une | vernietigen voor zover vijf leden zich voor de vernietiging |
note minoritaire peut être jointe à la sentence arbitrale. | uitspreken; bij de arbitrale uitspraak kan een minderheidsnota worden gevoegd. |
§ 4. Pour tout ce qui n'est pas expressément réglé par le présent | § 4. Voor alles wat niet uitdrukkelijk wordt geregeld door dit boek, |
livre, les dispositions de la sixième partie du présent Code sont | zijn de bepalingen van het zesde deel van dit Wetboek van |
d'application par analogie à la procédure. | overeenkomstige toepassing op de procedure. |
§ 5. Le recours est signifié au procureur général près la Cour de | § 5. De vordering wordt betekend aan de procureur-generaal bij het Hof |
cassation et à l'autre Ordre. | van Cassatie en aan de andere Orde. |
Art. 503.- Le Conseil fédéral des barreaux se compose de dix membres |
Art. 503.- De Federale Raad van de balies bestaat uit tien leden van |
dont cinq sont mandatés par l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et cinq par l'Orde van Vlaamse balies, et ce, pour un terme de deux ans renouvelable une seule fois. Le Conseil est présidé par le bâtonnier de l'Ordre des avocats à la Cour de cassation. Le Conseil a son siège à l'Ordre des avocats à la Cour de cassation et son secrétariat est assuré par les services de cet Ordre, sauf accord contraire entre les ordres. Si un membre mandaté doit être remplacé, son successeur n'est désigné que pour achever le mandat initial. Art. 504.- § 1er, Chaque Ordre, chaque barreau faisant partie de cet Ordre, et l'ordre des avocats à la Cour de cassation peuvent saisir le Conseil fédéral des barreaux de questions concernant le barreau en |
wie er telkens vijf respectievelijk, voor een termijn van twee jaar, éénmaal hernieuwbaar, afgevaardigd worden door de Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et germanophone. De Raad wordt voorgezeten door de stafhouder van de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie. De zetel is gevestigd bij de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie en het secretariaat wordt waargenomen door haar diensten, behoudens andersluidend akkoord tussen de respectieve ordes. Indien een afgevaardigd lid dient te worden vervangen, wordt zijn opvolger slechts aangewezen om het oorspronkelijke mandaat te voltooien. Art. 504.- § 1. Elke Orde, alsook elke balie die van die Orde deel uitmaakt, en de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie, kunnen bij de Federale Raad van de balies aangelegenheden aanhangig maken met |
général et la bonne administration de la justice. | betrekking tot de balie in het algemeen en de goede rechtsbedeling. |
La procédure devant le Conseil fédéral des barreaux est | De procedure voor de Federale Raad van de balies is een procebure op |
contradictoire. | tegenspraak. |
Le Conseil fédéral rend des avis adoptés aux trois cinquièmes des voix | De Federale Raad brengt adviezen uit die worden aangenomen met ten |
au moins dans chaque groupe linguistique. | minste drie vijfde van de stemmen in elke taalgroep. |
§ 2. La représentation auprès du Conseil des barreaux européens est | § 2. De vertegenwoordiging bij de Raad van de balies van de Europese |
Unie wordt waargenomen door een commissie van vier leden, van wie er | |
assurée par une commission de quatre membres dont deux sont désignés | twee door de Orde van Vlaamse balies worden aangewezen, en twee door |
par l'ordre des barreaux francophones et germanophone et deux par | de Ordre des barreaux francophones et germanophone. |
l'Orde van Vlaamse balies. | Die commissie voert de opdrachten uit die de Federale Raad van de |
Cette commission exécute les mandats lui conférés par le Conseil | balies haar toevertrouwt, krachtens een beslissing die werd genomen |
fédéral des barreaux, en vertu d'une décision adoptée aux trois | met een meerderheld van ten minste drie vijfde van de stemmen in elke |
cinquièmes des voix au moins dans chaque groupe linguistique. | taalgroep. Art. 505.- Voor zij de vordering tot nietigverklaring als bedoeld in |
Art. 505.- Avant de former le recours en annulation visé à l'article |
artikel 502 instellen, moeten de Orde van Vlaamse balies en de Ordre |
502, l'Ordre des barreaux francophones et germanopone et l'Orde van | des barreaux francophones et germanophone de zaak binnen twee maanden |
Vlaamse balies doivent saisir le Conseil fédéral des barreaux dans un | vanaf de in artikel 497 bedoelde kennisgeving aanhangig maken bij de |
délai de deux mois à compter de la notification prévue à l'article | Federale Raad van de balies. |
497. Le Conseil fédéral des barreaux notifie son avis dans le mois de sa | De Federale Raad van de balies brengt zijn advies ter kennis binnen |
saisine. Le recours prévu à l'article 502 doit être introduit dans les | een maand na de aanhangigmaking. De in artikel 502 bedoelde vordering |
moet binnen twee maanden na voornoemde kennisgeving worden ingesteld, | |
deux mois de ladite notification et, en l'absence de celle-ci, dans | dan wel, bij gebrek aan een kennisgeving, binnen drie maanden na de |
les trois mois de la saisine du Conseil fédéral des barreaux, sans | aanhangigmaking bij de Federale Raad van balies en onverminderd |
préjudice de l'article 501, §§ 2 et 3. | artikel 501, §§ 2 en 3. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 506.- L'Ordre national des avocats de Belgique est dissous. Les |
Art. 506.- De Belgische Nationale Orde van advocaten wordt ontbonden. |
derniers doyen et vice-doyen élus sont chargés conjointement de la | De laatst verkozen deken en vice-deken staan gezamenlijk in voor de |
liquidation de cette institution. | vereffening van deze instelling. |
Les actifs ou passifs sont répartis proportionnellement entre les | De baten of passiva worden evenredig verdeeld over de balies in |
barreaux en fonction du nombre d'avocats affiliés. | verhouding tot het aantal aangesloten advocaten. |
Art. 507.- Les règlements régulièrement adoptés par l'Ordre national |
Art. 507.- De door de Belgische Nationale Orde van advocaten |
des avocats de Belgique restent d'application pour tous les avocats | regelmatig aangenomen reglementen blijven bindend voor alle advocaten |
jusqu'à ce que les institutions compétentes édictent de nouveaux | tot de bevoegde instellingen overeenkomstig artikel 496 nieuwe |
règlements conformément à l'article 496, sous réserve d'une | reglementen vaststellen, onverminderd overleg en instemming van de |
concertation avec l'Ordre des avocats à la Cour de cassation et de | Orde der advocaten bij het Hof van Cassatie met betrekking tot het |
l'accord de celui-ci concernant les modifications des règlements qui | wijzigen van de reglementen die haar aanbelangen. |
le concernent. | |
Art. 508.- Les mandats accordés par l'Ordre national des avocats de |
Art. 508.- De door de Belgische Nationale Orde van advocaten |
Belgique dans des commissions et associations créées par la loi sont | toegekende mandaten in bij wet opgerichte commissies en instellingen |
maintenus et sont censés être des mandats communs à l'Ordre des | blijven geldig en worden geacht gezamenlijke mandaten te zijn van de |
barreaux francophones et germanophone et à l'Orde van Vlaamse balies | Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et |
germanophone totdat zij, overeenkomstig hun eigen reglementen en | |
jusqu'à ce qu'elles désignent leurs propres représentants conformément | overeenkomstig de wettelijke bepalingen, hun eigen vertegenwoordigers |
à leurs propres règlements et aux dispositions légales. » | aanwijzen. » |
Art. 15.A l'article 611 du Code judiciaire, les mots « conseil |
Art. 15.In artikel 611 van het Gerechtelijk Wetboek worden de woorden |
général de l'Ordre national des avocats » sont remplacés par les mots | « algemene raad van de Nationale Orde van advocaten » vervangen door |
« de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et de l'Orde | de woorden « Orde van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux |
van Vlaamse balies ». | francophones et germanophone ». |
Art. 16.A l'article 614, 10°, du même Code, inséré par l'arrêté royal |
Art. 16.In artikel 614, 10°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
du 27 mars 1998, les mots « la commission » sont remplacés par les | koninklijk besiuit van 27 maart 1998, wordt het woord « commissie » |
mots « les commissions ». | vervangen door het woord « commissies ». |
CHAPITRE lII. - Modification de la loi du 13 mars 1973 relative à | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 13 maart 1973 betreffende de |
l'indemnité en cas de détention préventive inopérante | vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis |
Art. 17.L'article 28, § 4, alinéa 2, de la loi du 13 mars 1973 |
Art. 17.Artikel 28, § 4, tweede lid, van de wet van 13 maart 1973 |
relative à l'indemnité en cas de détention préventive inopérante, est | betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis, wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Cette commission est composée : | « Deze commissie bestaat uit : |
- du premier président de la Cour de cassation ou, en cas | - de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie of, bij verhindering, |
d'empêchement, du président de la Cour de cassation; | de voorzitter van het Hof van Cassatie; |
- du premier président du Conseil d'Etat ou, en cas d'empêchement, du | - de eerste voorzitter van de Raad van State, of, bij verhindering, de |
président du Conseil d'Etat; | voorzitter van de Raad van State; |
- naargelang de taal van de rechtspleging, de voorzitter van de Orde | |
- et, selon la langue de la procédure, du président de l'ordre des | van Vlaamse balies respectievelijk de voorzitter van de Ordre des |
barreaux francophones et germanophone ou du président de l'Orde van | barreaux francophones et germanophone, of, bij verhindering, een lid |
Vlaamse balies, ou, en cas d'empêchement, d'un membre du conseil | van de raad van bestuur van de Orde van Vlaamse balies respectievelijk |
d'administration de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone | van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, aangewezen |
ou de l'Orde van Vlaamse balies, désigné conformément au règlement d'ordre intérieur de l'institution. » | overeenkomstig het reglement van orde van de instelling. » |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 18.Les articles 1er, 10 à 14, à l'exception de l'article 506 du |
Art. 18.De artikelen 1, 10 tot 14, met uitzondering van artikel 506 |
Code judiciaire inséré par l'article 14, et 18 entrent en vigueur le | van het Gerechtelijk Wetboek ingevoegd door artikel 14, en 18 treden |
jour de leur publication au Moniteur belge. | in werking de dag waarop zij in het Belgisch Staatsblad worden |
bekendgemaakt. | |
Les articles 2 à 9, l'article 506, du Code judiciaire inséré par | De artikelen 2 tot 9, artikel 506, van het Gerechtelijk Wetboek |
l'article 14 et les articles 15 à 17, entrent en vigueur le premier | ingevoegd door artikel 14 en de artikelen 15 tot 17, treden in werking |
jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel les arrêtés | op de eerste dag van de tweede maand na die waarin de koninklijke |
royaux de confirmation des règlements d'ordre intérieur de l'Ordre des | besluiten ter bekrachtiging van de reglementen van orde van de Orde |
barreaux francophones et germanophone et de l'Orde van Vlaamse balies | van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et |
visés à l'article 491, alinéa 1er, du Code judiciaire auront été | germanophone », zoals bedoeld in artikel 491, eerste lid, van het |
publiés au Moniteur belge. | Gerechtelijk Wetboek, in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Chambres des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi, n° 50-892/1. - | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel, nr. 50-892/1. - Amendementen, |
Amendements, nos 50-892/2 à 9. - Rapport fait par M. J. Vandeurzen et | nrs. 50-892/2 tot 9. - Verslag door de heer J. Vandeurzen en Mevr. A. |
Mme A. Barzin, n° 50-892/10. - Texte adopté par la commission, n° | Barzin, nr. 50-892/10. - Tekst aangenomen docr de commissie, nr. |
50-892/ 11. - Amendements, nos 50-892/12 et 13. - Texte adopté en | 50-892/11. - Amendementen, nrs. 50-892/12 en 13. - Tekst aangenomen in |
séance plénière et transmis au Sénat, n° 50-892/14. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 50-892/14. |
Annales parlementaires. - 10 et 11 janvier 2001. | Parlementaire handelingen. - 10 en 11 januari 2001. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 2-619/1. - Amendements, nos 2-619/2 et 3. - Rapport | volksvertegenwoordigers, nr. 2-619/1. - Amendementen, nrs. 2-619/2 en |
fait par Mme C. Nyssens, n° 2-619/4. -Texte amendé par la commission, | 3. - Verslag door mevrouw C. Nyssens, nr. 2-619/4. - Tekst geamendeerd |
n° 2-619/5. -Amendements, n° 2-619/6. - Texte amendé par le Sénat et | door de commissie, nr. 2-619/5. - Amendementen, nr. 2-619/ 6. - Tekst |
geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van | |
renvoyé à la Chambre des représentants, n° 2-619/7. | volksvertegenwoordigers, nr. 2-619/7. |
Annales parlementaires. - 26 avril 2001. | Parlementaire handelingen. - 26 april 2001. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet amendé par le Sénat, n° 50-892/ 15. | Parlementaire stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, nr. |
- Amendements, nos 50-892/16 et 17. - Rapport fait par M. J. | 50-892/15. - Amendementen, nrs. 50-892/16 en 17. - Verslag door de |
Vandeurzen et Mme A. Barzin, n° 50-892/19. - Texte adopté par la | heer J. Vandeurzen en Mevr. A. Barzin, nr. 50-892/19. - Tekst |
aangenomen door de commissie, nr. 50-892/20. - Amendementen, nr. | |
commission, n° 50-892/20. - Amendements, n° 50-892/21. - Texte adopté | 50-892/21. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en teruggezonden |
en séance plénière et renvoyé au Sénat, n° 50-892/22. | naar de Senaat, nr. 50-892/22. |
Annales parlementaires. - 10 mai 2001. | Parlementaire handelingen. - 10 mei 2001. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires.- Projet réamendé par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp opnieuw geamendeerd door de Kamer van |
représentants, n° 2-619/5. - Amendements, n° 2-619/9. - Rapport fait | volksvertegenwoordigers, nr. 2-619/8. - Amendementen, nr. 2-619/9. - |
par Mme C. Nyssens, n° 2-619/10. - Texte adopté en séance plénière et | Verslag door mevrouw C. Nyssens, nr. 2-619/10. - Tekst aangenomen in |
soumis à la sanction royale, n° 2-619/11. | plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 2-619/11. |
Annales parlementaires. - Session 21 juin 2001. | Parlementaire handelingen. - 21 juni 2001. |