Loi modifiant certaines dispositions du Code d'instruction criminelle et modifiant la loi du 19 février 2001 relative à la médiation en matière familiale dans le cadre d'une procédure judiciaire | Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Wetboek van strafvordering en tot wijziging van de wet van 19 februari 2001 betreffende de proceduregebonden bemiddeling in familiezaken |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 4 JUILLET 2001. - Loi modifiant certaines dispositions du Code d'instruction criminelle et modifiant la loi du 19 février 2001 relative à la médiation en matière familiale dans le cadre d'une procédure judiciaire (1) | MINISTERIE VAN JUSTITIE 4 JULI 2001. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Wetboek van strafvordering en tot wijziging van de wet van 19 februari 2001 betreffende de proceduregebonden bemiddeling in familiezaken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi regle une matiere visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 28sexies du Code d'instruction criminelle, inséré |
Art. 2.In artikel 28sexies van het Wetboek van strafvordering, |
par la loi du 12 mars 1998, sont apportées les modifications suivantes | ingevoegd bij de wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
A) au § 2, alinéa 1er, les mots « déposée auprès du » sont remplacés | A) in § 2, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij » vervangen |
par les mots « adressée ou déposée au »; | door de woorden « toegezonden aan of neergelegd op »; |
B) au § 2, alinéa 2, les mots « du dépôt de la requête » sont | B) in § 2, tweede lid, worden de woorden « na de indiening van het |
remplacés par les mots « de l'inscription de la requête dans le | verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de inschrijving van |
registre »; | het verzoekschrift in het register »; |
C) le § 5 est remplacé par la disposition suivante : | C) § 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. Si le procureur du Roi n'a pas statué dans le délai prévu au § | « § 5. Indien de procureur des Konings geen beslissing heeft genomen |
2, alinéa 2, majoré de quinze jours, le requérant peut saisir la | binnen de bij § 2, tweede lid, bepaalde termijn, vermeerderd met |
chambre des mises en accusation. Celui-ci est déchu de ce droit si la | vijftien dagen, kan de verzoeker zich wenden tot de kamer van |
requête motivée n'est pas déposée, dans les huit jours, au greffe du | inbeschuldigingstelling. Dit recht vervalt indien het met redenen |
tribunal de première instance. La requête est inscrite dans un | omklede verzoekschrift niet binnen acht dagen is neergelegd op de |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg. Het verzoekschrift wordt | |
registre ouvert à cet effet. La procédure se déroule conformément au § | ingeschreven in een daartoe bestemd register. De procedure verloopt |
4, alinéas 3 à 6. »; | overeenkomstig § 4, derde tot zesde lid. »; |
D) au § 6, le mot « déposer » est remplacé par les mots « adresser ni | D) in § 6, wordt het woord « indienen » vervangen door de woorden « |
déposer ». | toezenden of neerleggen ». |
Art. 3.In artikel 61ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 3.A l'article 61ter du même Code, inséré par la loi du 12 mars |
van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1998, sont apportées les modifications suivantes : | |
A) au § 1er, les mots « la partie du dossier concernant les faits | A) in §1, worden de woorden « het deel van het dossier betreffende de |
ayant conduit à l'inculpation ou à la constitution de partie civile » | feiten die tot de inverdenkingstelling of tot de burgerlijke |
sont remplacés par les mots « le dossier »; | partijstelling hebben geleid » vervangen door de woorden « het dossier »; |
B) au § 2, alinéa 1er, les mots « adressée ou » sont insérés entre les | B) in § 2, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij » vervangen |
mots « Elle est » et les mots « déposée au greffe »; | door de woorden « toegezonden aan of neergelegd op »; |
C) au § 2, alinéa 2, les mots « du dépôt de la requête » sont | C) in § 2, tweede lid, worden de woorden « na de indiening van het |
remplacés par les mots « de l'inscription de la requête dans le | verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de inschrijving van |
registre »; | het verzoekschrift in het register »; |
D) le § 3 est complété par la phrase suivante : | D) § 3 wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Le juge d'instruction peut, pour l'inculpé non détenu, limiter la | « De onderzoeksrechter kan voor de niet aangehouden |
consultation à la partie du dossier concernant les faits ayant conduit | inverdenkinggestelde de inzage beperken tot het deel van het dossier |
betreffende de feiten die tot de inverdenkingstelling hebben geleid en | |
à l'inculpation et, pour la partie civile, la limiter à la partie | voor de burgerlijke partij tot dat deel dat tot de burgerlijke |
ayant conduit à la constitution de partie civile. »; | partijstelling heeft geleid. »; |
E) au § 4, alinéa 1er, les mots « En cas de décision favorable, le | E) in § 4, eerste lid, worden de woorden « Ingeval het verzoek wordt |
dossier est mis à disposition dans les quinze jours » sont remplacés | ingewilligd, wordt het dossier binnen vijftien dagen » vervangen door |
par les mots « En cas de décision favorable, le dossier est, sans | de woorden « Ingeval het verzoek wordt ingewilligd, wordt, |
préjudice de l'application éventuelle du § 3, mis à disposition dans | onverminderd de eventuele toepassing van § 3, het dossier binnen |
les vingt jours »; | twintig dagen »; |
F) au § 5, alinéa 1er, les mots « déposée au greffe du tribunal de | F) in § 5, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij de griffie |
première instance dans un délai de huit jours » sont remplacés par les | van de rechtbank van eerste aanleg, binnen een termijn van acht dagen |
mots « déposée au greffe du tribunal de premiere instance dans un | » vervangen door de woorden « neergelegd bij de griffie van de |
rechtbank van eerste aanleg, binnen een termijn van acht dagen, en | |
délai de huit jours et inscrite dans un registre ouvert à cet effet »; | ingeschreven in een daartoe bestemd register »; |
G) dans la version néerlandaise du § 5, alinéa 2, les mots « na het | G) in § 5, tweede lid, worden de woorden « na het indienen van het |
indienen van het verzoekschrift » sont remplacés par les mots « na de | verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de neerlegging van het |
neerlegging van het verzoekschrift »; | verzoekschrift »; |
H) le § 6 est remplacé par la disposition suivante : | H) § 6 wordt vervangen als volgt : |
« § 6. Si le juge d'instruction n'a pas statué dans le délai prévu au | « § 6. Indien de onderzoeksrechter geen uitspraak heeft gedaan binnen |
§ 2, alinéa 2, majoré de quinze jours, le requérant peut saisir la | de bij § 2, tweede lid, bepaalde termijn, vermeerderd met vijftien |
chambre des mises en accusation. Celui-ci est déchu de ce droit si la | dagen, kan de verzoeker zich wenden tot de kamer van |
requête motivée n'est pas déposée, dans les huit jours, au greffe du | inbeschuldigingstelling. Dit recht vervalt indien het met redenen |
tribunal de première instance. La requête est inscrite dans un | omklede verzoekschrift niet binnen acht dagen is neergelegd op de |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg. Het verzoekschrift wordt | |
registre ouvert à cet effet. La procédure se déroule conformément au § | ingeschreven in een daartoe bestemd register. De procedure verloopt |
5, alinéas 2 à 4. »; | overeenkomstig § 5, tweede tot vierde lid. »; |
I) au § 7, le mot « déposée » est remplacé par les mots « adresser ni | I) in § 7 wordt het woord « indienen » vervangen door de woorden « |
déposer ». | toezenden of neerleggen ». |
Art. 4.In artikel 61quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
Art. 4.A l'article 61quater du même Code, inséré par la loi du 12 |
wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : | |
A) au § 2, alinéa 1er, les mots « déposée au » sont remplacés par les | A) in § 2, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij » vervangen |
mots « adressée ou déposée au »; | door de woorden « toegezonden aan of neergelegd op »; |
B) au § 2, alinéa 2, les mots « du dépôt de la requête » sont | B) in § 2, tweede lid, worden de woorden « na de indiening van het |
remplacés par les mots « de l'inscription de la requête dans le | verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de inschrijving van |
registre »; | het verzoekschrift in het register »; |
C) le § 6 est remplacé par la disposition suivante : | C) § 6 wordt vervangen als volgt : |
« § 6. Si le juge d'instruction n'a pas statué dans le délai prévu au | « § 6. Indien de onderzoeksrechter geen uitspraak heeft gedaan binnen |
§ 2, alinéa 2, majoré de quinze jours, le requérant peut saisir la | de bij § 2, tweede lid, bepaalde termijn, vermeerderd met vijftien |
chambre des mises en accusation. Celui-ci est déchu de ce droit si la | dagen, kan de verzoeker zich wenden tot de kamer van |
requête motivée n'a pas été déposée, dans les huit jours, au greffe du | inbeschuldigingstelling. Dit recht vervalt indien het met redenen |
tribunal de premiere instance. La requête est inscrite dans un | omklede verzoekschrift niet binnen acht dagen is neergelegd op de |
griffie van de rechtbank van eerste aanleg. Het verzoekschrift wordt | |
registre ouvert à cet effet. La procédure se déroule conformément au § | ingeschreven in een daartoe bestemd register. De procedure verloopt |
5, alinéas 3 à 6. »; | overeenkomstig § 5, derde tot zesde lid. »; |
D) au § 7, le mot « déposer » est remplacé par les mots « adresser ni | D) in § 7, wordt het woord « indiener » vervangen door de woorden « |
déposer ». | toezenden of neerleggen ». |
Art. 5.In artikel 61quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
Art. 5.A l'article 61quinquies du même Code, inséré par la loi du 12 |
wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : | |
A) au § 2, alinéa 1er, les mots « déposée au » sont remplacés par les | A) in § 2, eerste lid, worden de woorden « ingediend bij » vervangen |
mots « adressée ou déposée au »; | door de woorden « toegezonden aan of neergelegd op »; |
B) au § 2, alinéa 2, les mots « , à peine de nullité de son | B) in § 2, tweede lid, worden tussen de woorden « doet uitspraak » en |
ordonnance, » sont insérés entre le mot « statue » et les mots « au | de woorden « uiterlijk binnen een maand » de woorden « op straffe van |
plus tard dans le mois »; | nietigheid van zijn beschikking », ingevoegd; |
C) au § 2, alinéa 2, les mots « du dépôt de la requête » sont | C) in § 2, tweede lid, worden de woorden « na de indiening van het |
remplacés par les mots « de l'inscription de la requête dans le | verzoekschrift » vervangen door de woorden « na de inschrijving van |
registre »; | het verzoekschrift in het register »; |
D) au § 5, les mots « majoré de quinze jours, » sont insérés entre les | D) in § 5, worden, tussen het woord « termijn » en de woorden « , kan |
mots « alinéa 2, » et les mots « le requérant »; | de verzoeker », de woorden « vermeerderd met vijftien dagen » |
E) au § 6, le mot « déposer » est remplacé par les mots « adresser ou | ingevoegd; E) in § 6, wordt het woord « indienen » vervangen door de woorden « |
déposer ». | toezenden of neerleggen ». |
Art. 6.Artikel 131, § 2, van hetzelfde Wetboek, opnieuw ingevoegd bij |
|
Art. 6.L'article 131, § 2, du même Code, rétabli par la loi du 12 |
de wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld als volgt : |
mars 1998, est complété comme suit : | |
« Les pièces déposées au greffe ne peuvent pas être consultées, et ne | « De ter griffie neergelegde stukken mogen niet worden ingezien, en |
peuvent pas être utilisées dans la procédure pénale. » | mogen niet in de strafprocedure worden aangewend. » |
Art. 7.A l'article 135 du même Code, le § 4 est remplacé par ce qui |
Art. 7.In artikel 135 van hetzelfde Wetboek wordt § 4 vervangen als |
suit : | volgt : |
« § 4. Lorsque toutefois l'un des inculpés est detenu, l'appel est | « § 4. Wanneer echter een van de inverdenkinggestelden van zijn |
interjeté dans un délai de vingt-quatre heures, qui court contre le | vrijheid is beroofd, dan wordt het hoger beroep ingesteld binnen een |
termijn van vierentwintig uren, die ten aanzien van het openbaar | |
ministère public et contre chacune des parties, à compter du jour où | ministerie en elk van de partijen, begint te lopen vanaf de dag waarop |
la décision est rendue. » | de beschikking is gewezen. » |
Art. 8.Artikel 235bis, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
Art. 8.L'article 235bis, § 6, du même Code, inséré par la loi du 12 |
wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld als volgt : |
mars 1998, est complété comme suit : | |
« Les pièces déposées au greffe ne peuvent pas être consultées, et ne | « De ter griffie neergelegde stukken mogen niet worden ingezien, en |
peuvent pas être utilisées dans la procédure pénale. » | mogen niet in de strafprocedure worden aangewend. » |
Art. 9.Un article 482bis est inséré dans le même Code, rédigé comme |
Art. 9.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 482bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 482bis.Les coauteurs et les complices de l'infraction pour |
« Art. 482bis.De mededaders van en de medeplichtigen aan het misdrijf |
laquelle un fonctionnaire de la qualité exprimée à l'article 479 est | waarvoor de ambtenaar van de hoedanigheid als vermeld in artikel 479 |
poursuivi, et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et | wordt vervolgd en de daders van samenhangende misdrijven worden samen |
jugés en même temps que le fonctionnaire. | met de ambtenaar vervolgd en berecht. |
L'alinéa 1er ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes et de | Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de daders van |
délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec | misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die |
l'infraction pour laquelle le fonctionnaire est poursuivi. » | samenhangen met het misdrijf waarvoor de ambtenaar wordt vervolgd. » |
Art. 10.Un article 503bis est inséré dans le même Code, rédigé comme |
Art. 10.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 503bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 503bis.Les coauteurs et les complices de l'infraction visée à |
« Art. 503bis.De mededaders van en de medeplichtigen aan het in deze |
la présente section, pour laquelle un fonctionnaire de la qualité | afdeling bedoelde misdrijf waarvoor een ambtenaar van de hoedanigheid |
exprimée à l'article 483 ou un tribunal visé à l'article 485, est | als vermeld in artikel 483 of een in artikel 485 bepaalde rechtbank |
poursuivi, et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et | wordt vervolgd, en de daders van samenhangende misdrijven worden samen |
jugés en même temps que le fonctionnaire ou le tribunal. | met de ambtenaar of de rechtbank vervolgd en berecht. |
L'alinéa 1er ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes et de | Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de daders van |
délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec | misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die |
l'infraction pour laquelle le fonctionnaire ou le tribunal est | samenhangen met het misdrijf waarvoor de ambtenaar of de rechtbank |
poursuivi. » | worden vervolgd. » |
Art. 11.A l'article 734bis, § 5, alinéa 1er, du Code judiciaire, |
Art. 11.In artikel 734bis, § 5, eerste lid, van het Gerechtelijk |
inséré par la loi du 19 fevrier 2001, les mots « l'audience visée au § | Wetboek, ingevoegd bij de wet van 19 februari 2001 worden de woorden « |
4, alinéa 2, » sont remplacés par les mots « l'audience visée au § 3, | de in § 4, tweede lid, bedoelde terechtzitting » vervangen door de |
alinéa 2, ». | woorden « de in § 3, tweede lid, bedoelde terechtzetting, ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée au Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001 | (1) Zitting 2000-2001 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
50-0912/001 : Proposition de loi de M. Erdman. | 50-0912/001 : Wetsvoorstel van de heer Erdman. |
50-0912/002 : Amendements. | 50-0912/002 : Amendementen. |
50-0912/003 : Rapport. | 50-0912/003 : Verslag. |
50-0912/004 : Texte adopté par la commission. | 50-0912/004 : Tekst aangenomen door de commissie. |
50-0912/005 et 50-912/006 : Amendements. | 50-0912/005 en 50-912/006 : Amendementen. |
50-0912/007 : Rapport. | 50-0912/007 : Verslag. |
50-0912/008 : Texte adopté par la commission. | 50-0912/008 : Tekst aangenomen door de commissie. |
50-0912/009 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 50-0912/009 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 15 et 22 février 2001. | Integraal verslag : 15 en 22 februari 2001. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
2-672/1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | 2-672/1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
2-672/2 et 2-672/3 : Amendements. | 2-672/2 en 2-672/3 : Amendementen. |
2-672/4 : Rapport. | 2-672/4 : Verslag. |
2-672/5 : Texte adopté par la commission. | 2-672/5 : Tekst aangenomen door de commissie. |
2-672/6 : Amendement. | 2-672/6 : Amendement. |
2-672/7 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des | 2-672/7 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de |
représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales parlementaires : 7 juin 2001. | Parlementaire handelingen : 7 juni 2001. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
SO-0912/10 : Projet amendé par le Sénat. | 50-0912/10 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. |
50-0912/11 : Rapport. | 50-0912/11 : Verslag. |
50-0912/12 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | 50-0912/12 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning |
royale. | ter bekrachtiging voorgelegd. |
50-0082/024 (S.E. 1999) : Décisions de la commission parlementaire de | 50-0082/024 (B.Z. 1999) : Beslissingen van de parlementaire |
concertation. | overlegcommissie. |
Compte rendu intégral : 26 et 28 juin 2001. | Integraal verslag : 26 en 28 juni 2001. |