Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 04/04/2014
← Retour vers "Loi relative à la protection du patrimoine culturel subaquatique "
Loi relative à la protection du patrimoine culturel subaquatique Wet betreffende bescherming van het cultureel erfgoed onder water
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 AVRIL 2014. - Loi relative à la protection du patrimoine culturel subaquatique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 APRIL 2014. - Wet betreffende bescherming van het cultureel erfgoed onder water (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution, l'on entend par : 1° découvertes : toute découverte de traces d'existence humaine présentant un caractère culturel, historique ou archéologique qui sont immergées, partiellement ou totalement, périodiquement ou en permanence, et notamment : a) les sites, structures, bâtiments, objets et restes humains, ainsi que leur contexte archéologique et naturel; b) les navires, aéronefs, autres véhicules ou toute partie de ceux-ci, avec leur cargaison ou autre contenu, ainsi que leur contexte archéologique et naturel; c) les objets de caractère préhistorique; et dont la personne qui les découvre a de bonnes raisons de croire qu'il s'agit de patrimoine culturel subaquatique, non encore enregistré conformément à l'article 7; 2° navires et aéronefs d'Etat : les navires de guerre et autres navires ou aéronefs, qui appartenaient à un Etat ou opéraient sous son contrôle, étaient exclusivement utilisés, à l'époque où ils ont sombré, à des fins de service public non commercial, qui sont identifiés comme tels et qui répondent à la définition du patrimoine culturel subaquatique;

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten wordt verstaan onder: 1° vondsten: elke ontdekking van sporen van menselijke aanwezigheid met een cultureel, historisch of archeologisch karakter die zich deels of volledig, tijdelijk of permanent onder water bevinden, met name: vindplaatsen, structuren, gebouwen, voorwerpen en menselijke resten alsook hun archeologische en natuurlijke context; schepen, luchtvaartuigen, andere vervoermiddelen of delen daarvan met hun vracht of inhoud alsook hun archeologische en natuurlijke context; prehistorische voorwerpen; en waarvan de ontdekker redelijkerwijze kan vermoeden dat het cultureel erfgoed onder water is en die nog niet geregistreerd werden overeenkomstig artikel 7; 2° schepen en luchtvaartuigen van een staat: oorlogsschepen en andere schepen of luchtvaartuigen die het eigendom waren van een staat of onder zijn gezag stonden, die op het tijdstip dat ze zonken uitsluitend werden gebruikt ten behoeve van niet-commerciële doeleinden van openbare dienstverlening en die als dusdanig zijn geïdentificeerd en die voldoen aan de begripsomschrijving van cultureel erfgoed onder water;

3° auteur de la découverte : la personne physique qui a signalé la 3° vinder: de natuurlijk persoon die de vondst heeft gemeld
découverte conformément à l'article 5, § 1er; overeenkomstig artikel 5, § 1;
4° convention : la convention sur la protection du patrimoine culturel 4° verdrag: het verdrag ter bescherming van het cultureel erfgoed
subaquatique, adoptée à Paris le 2 novembre 2001; onder water, aangenomen te Parijs op 2 november 2001;
5° le ministre : le ministre ayant dans ses attributions le patrimoine 5° de minister: de minister tot wiens bevoegdheid het cultureel
culturel subaquatique; erfgoed onder water behoort;
6° UNESCO : l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la 6° UNESCO: de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs,
science et la culture; Wetenschap en Cultuur;
7° intervention : activité ayant principalement pour objet le 7° werkzaamheden : activiteiten waarvan het cultureel erfgoed onder
patrimoine culturel subaquatique et qui est susceptible de porter water hoofdzakelijk het voorwerp is en die het erfgoed fysiek kunnen
matériellement atteinte à ce patrimoine ou de lui causer tout autre aantasten of er rechtstreeks of onrechtstreeks andere schade aan
dommage, directement ou indirectement. kunnen veroorzaken.

Art. 3.La présente loi s'applique aux :

Art. 3.Deze wet is van toepassing op:

1° découvertes dans les limites de la mer territoriale belge; 1° vondsten in de territoriale zee van België;
2° découvertes dans la zone économique exclusive belge et sur le 2° vondsten in de Belgische exclusieve economische zone en op het
plateau continental qui sont immergées depuis 100 ans au moins. continentaal plat die zich ten minste 100 jaar onder water bevinden.

Art. 4.La présente loi ne s'applique pas aux :

Art. 4.Deze wet is niet van toepassing op:

1° épaves et débris d'épaves relevant du champ d'application de la 1° wrakken en wrakstukken die onder het toepassingsgebied van het
Convention internationale sur l'enlèvement des épaves, adoptée à Internationaal Verdrag betreffende de verwijdering van wrakken,
Nairobi le 18 mai 2007; aangenomen te Nairobi op 18 mei 2007 vallen;
2° pipelines et câbles, posés sur les fonds marins; 2° pijpleidingen en kabels die op de zeebodem liggen;
3° installations autres que les pipelines ou câbles, placées sur les 3° andere installaties dan pijpleidingen of kabels die zich op de
fonds marins et encore en usage. zeebodem bevinden en die nog worden gebruikt.

Art. 5.§ 1er. Quiconque fait une découverte dans la mer territoriale

Art. 5.§ 1. Ieder die in de territoriale zee of de exclusieve

ou la zone économique exclusive ou sur le plateau continental doit economische zone of op het continentaal plat vondsten ontdekt, moet
signaler sa découverte sans délai au receveur du patrimoine culturel zijn vondst zonder verwijl melden aan de door de Koning aangewezen
subaquatique désigné par le Roi. Les notifications ont lieu par voie ontvanger van het cultureel erfgoed onder water. De meldingen gebeuren
électronique et le Roi détermine les éléments à signaler. op elektronische wijze en de Koning bepaalt de elementen die moeten
§ 2. Les découvertes visées au § 1er deviennent la propriété de l'Etat worden gemeld. § 2. De vondsten bedoeld in § 1, worden eigendom van de Belgische
belge, au moment de la notification de la découverte conformément au § Staat, vanaf het ogenblik van de melding van de vondst overeenkomstig
1er. § 1.
Par dérogation à l'alinéa 1er, un navire ou aéronef d'Etat ou toute In afwijking van het eerste lid blijven een schip of een luchtvaartuig
partie de ceux-ci demeurent la propriété de l'Etat qui en était le van een staat of alle onderdelen hiervan eigendom van de staat die de
propriétaire au moment du naufrage. Le receveur du patrimoine culturel eigenaar was op het ogenblik van zinken. De ontvanger van het
subaquatique consulte l'Etat du pavillon du navire ou de l'aéronef cultureel erfgoed onder water pleegt overleg met de vlaggenstaat van
d'Etat en vue de leur protection. het schip of luchtvaartuig van een staat met het oog op de bescherming
§ 3. Les découvertes de restes humains seront traitées avec respect. ervan. § 3. Vondsten van menselijke resten worden respectvol bejegend.

Art. 6.§ 1er. Toute remontée intentionnelle de découvertes à la surface est interdite sans autorisation préalable du receveur du patrimoine culturel subaquatique. § 2. Toute intervention sur un navire ou aéronef d'Etat est interdite sans autorisation de l'Etat du pavillon. Par dérogation à l'alinéa 1er, le receveur du patrimoine culturel subaquatique peut autoriser des interventions sur un navire ou aéronef d'Etat, au besoin, avant toute consultation de l'Etat du pavillon, s'il juge que des mesures opportunes doivent être prises en cas de danger immédiat du fait d'une activité humaine, ou d'une autre cause, notamment le pillage.

Art. 7.Le receveur du patrimoine culturel subaquatique tient un registre électronique des découvertes signalées conformément à

Art. 6.§ 1. Het is verboden zonder voorafgaande machtiging van de ontvanger van het cultureel erfgoed onder water vondsten intentioneel boven te halen § 2. Het is verboden om werkzaamheden te verrichten aan een schip of luchtvaartuig van een staat zonder toestemming van de vlaggenstaat. In afwijking van het eerste lid kan de ontvanger van het cultureel erfgoed onder water een machtiging verlenen om werkzaamheden te verrichten aan schip of luchtvaartuig van een staat, zo nodig, nog voor er overleg met de vlaggenstaat heeft plaatsgevonden, indien hij van oordeel is dat er passende maatregelen moeten worden genomen om een onmiddellijk gevaar dat het gevolg is van menselijke activiteit of een andere oorzaak heeft, met inbegrip van plundering, af te wenden.

Art. 7.De ontvanger van het cultureel erfgoed onder water legt een elektronisch register van de vondsten aan gemeld overeenkomstig

l'article 5, § 1er, qui peut être consulté par tout un chacun. Dans ce artikel 5, § 1, dat door iedereen kan worden ingezien. In dit register
registre peuvent également figurer des découvertes faites avant kunnen ook vondsten worden opgenomen die reeds voor de
l'entrée en vigueur de la présente loi. inwerkingtreding van deze wet zijn ontdekt.
Par dérogation à l'alinéa 1er, les découvertes pour lesquelles la In afwijking van het eerste lid worden vondsten waarvan het
divulgation d'informations peut comporter un danger ou un risque pour bekendmaken van de informatie een gevaar of een risico kan opleveren
leur préservation, ne sont pas reprises dans le registre. voor het behoud van de vondst niet opgenomen in het register.
Le Roi détermine les modalités relatives au registre des découvertes De Koning bepaalt de nadere regelen met betrekking tot het register
visé à l'alinéa 1er. van de vondsten bedoeld in het eerste lid.

Art. 8.§ 1er. Le receveur du patrimoine culturel subaquatique établit

Art. 8.§ 1. De ontvanger van het cultureel erfgoed onder water stelt

un rapport d'enquête sur les découvertes signalées conformément à een onderzoeksrapport op met betrekking tot de vondsten gemeld
l'article 5, § 1er, dans lequel il fournit un avis motivé au ministre overeenkomstig artikel 5, § 1, waarin hij een gemotiveerd advies geeft
sur le fait de savoir si la découverte peut être considérée comme aan de minister over het feit of de vondst als cultureel erfgoed onder
patrimoine culturel subaquatique. water kan worden beschouwd.
Suite à l'avis du receveur du patrimoine culturel subaquatique, visé à Na het advies van de ontvanger van het cultureel erfgoed onder water,
l'alinéa 1er, le ministre décide si les découvertes signalées bedoeld in het eerste lid, bepaalt de minister of de vondsten gemeld
conformément à l'article 5, § 1er, sont considérées comme patrimoine overeenkomstig artikel 5, § 1, cultureel erfgoed onder water zijn.
culturel subaquatique. Pour rédiger le rapport d'enquête visé à l'alinéa 1er, sur les Voor het opstellen van het onderzoeksrapport bedoeld in het eerste
découvertes visées à l'article 3, 2°, le receveur se concerte, le cas lid, over vondsten bedoeld in artikel 3, 2°, pleegt de ontvanger in
échéant, avec l'Etat qui a fait la déclaration visée à l'article 9.5 voorkomend geval overleg met de Staat die de verklaring bedoeld in
de la Convention à la Belgique. artikel 9.5 van het verdrag ten aanzien van België heeft afgelegd.
§ 2. Si le ministre décide que la découverte signalée conformément à § 2. Indien de minister beslist dat de vondst gemeld overeenkomstig
l'article 5, § 1er, n'est pas considérée comme patrimoine culturel artikel 5, § 1, geen cultureel erfgoed onder water is, wordt de
subaquatique, la propriété de la découverte notifiée conformément à eigendom van de vondst gemeld overeenkomstig artikel 5, § 1,
l'article 5, § 1er, est transférée à l'auteur de la découverte, sans overgedragen aan de vinder, onverminderd het bepaalde in artikel 5, §
préjudice de l'article 5, § 2, alinéa 2. 2, tweede lid.
Si la propriété de la découverte est transférée conformément à Indien de eigendom van de vondst wordt overgedragen overeenkomstig het
l'alinéa 1er, l'article 6, § 1er, n'est plus d'application. eerste lid, is artikel 6, § 1, niet meer van toepassing.
§ 3. Après avis de la Commission Consultative visé à l'article 5bis, § § 3. De Koning kan cultureel erfgoed onder water in situ beschermen en
3, de la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin zowel de maatregelen van individuele als van reglementaire aard nemen
et l'organisation de l'aménagement des espaces marins sous juridiction die nodig zijn voor de bescherming ervan, mits een afweging van alle
de la Belgique, le Roi peut protéger le patrimoine culturel mogelijke impact van die maatregelen op de activiteiten in de omgeving
subaquatique in situ et prendre les mesures nécessaires, tant de en na advies van de Raadgevende Commissie bedoeld in artikel 5bis, §
nature individuelle que réglementaire, en vue de sa préservation, 3, van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene
moyennant une évaluation de tout l'impact possible de ces mesures sur milieu en ter organisatie van de mariene ruimtelijke planning in de
les activités alentours zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België
La protection in situ visée à l'alinéa 1er est préférable à De bescherming in situ bedoeld in het eerste lid geniet de voorkeur
l'autorisation ou à la réalisation d'intervention sur le patrimoine boven het toestaan of uitvoeren van werkzaamheden aan het cultureel
culturel subaquatique. Des interventions sur le patrimoine culturel erfgoed onder water. Werkzaamheden aan cultureel erfgoed onder water
subaquatique protégé in situ ne peuvent être entreprises qu'après dat in situ is beschermd worden enkel uitgevoerd na een machtiging
autorisation du receveur. Lors de la délivrance de cette autorisation, door de ontvanger. Bij het verlenen van deze machtiging houdt de
le receveur tient compte des règles reprises dans l'annexe à la ontvanger rekening met de regels in de bijlage bij het verdrag.
Convention. Si le patrimoine culturel subaquatique est protégé in situ Indien cultureel erfgoed onder water overeenkomstig het eerste lid in
conformément à l'alinéa 1er , les dispositions des articles 10, 11, 12 situ wordt beschermd zijn de bepalingen van de artikelen 10, 11, 12 en
et 13 ne s'appliquent pas. 13 niet van toepassing.
§ 4. Lorsque le patrimoine culturel subaquatique n'est pas protégé in § 4.Wanneer het erfgoed onder water niet in situ wordt beschermd
situ conformément au § 3, les articles 10, 11, 12 et 13 sont overeenkomstig § 3, zijn de artikelen 10, 11, 12 en 13 van toepassing.
applicables. L'ayant droit de la propriété est tenu d'entreposer, de De rechtverkrijgende van de eigendom moet het cultureel erfgoed onder
conserver et de protéger le patrimoine culturel subaquatique en vue de water opslagen, bewaren en beschermen met het oog op de conservering
sa conservation à long terme. ervan op lange termijn.

Art. 9.Le receveur du patrimoine culturel subaquatique rend public le

Art. 9.De ontvanger van het cultureel erfgoed onder water zorgt

patrimoine culturel subaquatique via un site web accessible à tous. Le receveur du patrimoine culturel subaquatique informe le directeur général de l'UNESCO du patrimoine culturel subaquatique.

Art. 10.Si une personne physique ou morale prouve dans les neuf mois suivant la publication du patrimoine culturel subaquatique conformément à l'article 9, alinéa 1er, qu'elle était la propriétaire du patrimoine culturel subaquatique au moment du naufrage, elle peut revendiquer le droit de propriété. Le titre de propriété est fourni au receveur. Sans préjudice de l'article 12, alinéa 1er, le Roi peut transférer la propriété du patrimoine culturel subaquatique à la personne physique ou morale visée à l'alinéa 1er, après que celle-ci ait remboursé les frais engagés en vue de la préservation du patrimoine culturel subaquatique.

Art. 11.Si une administration publique, un organisme d'intérêt public ou un musée agréé font savoir dans les neuf mois suivant la publication du patrimoine culturel subaquatique conformément à l'article 9, alinéa 1er, qu'ils souhaitent devenir propriétaire du patrimoine culturel subaquatique, le Roi peut transférer la propriété

ervoor dat het cultureel erfgoed onder water bekendgemaakt wordt via een website toegankelijk voor het publiek. De ontvanger van het cultureel erfgoed onder water stelt de directeur-generaal van de UNESCO in kennis van het cultureel erfgoed onder water.

Art. 10.Indien een natuurlijk persoon of rechtspersoon binnen negen maanden na de bekendmaking van het cultureel erfgoed onder water overeenkomstig artikel 9, eerste lid, bewijst dat hij de eigenaar was van het cultureel erfgoed onder water op het ogenblik van zinken, kan hij het eigendomsrecht terug opeisen. Het bewijs van eigendom wordt geleverd aan de ontvanger. Onverminderd het bepaalde in artikel 12, eerste lid, kan de Koning de eigendom van het cultureel erfgoed onder water overdragen aan de natuurlijk persoon of rechtspersoon bedoeld in het eerste lid nadat de natuurlijk persoon of rechtspersoon bedoeld in het eerste lid de kosten vergoedt die werden gemaakt met het oog op de bescherming van het cultureel erfgoed onder water.

Art. 11.Indien een openbaar bestuur, een instelling van openbaar nut of een erkend museum binnen negen maanden na de bekendmaking van het cultureel erfgoed onder water overeenkomstig artikel 9, eerste lid, te kennen geven dat zij eigenaar wensen te worden van het cultureel erfgoed onder water, kan de Koning de eigendom van het cultureel

du patrimoine culturel subaquatique à l'administration publique, à erfgoed onder water overdragen aan het openbaar bestuur, de instelling
l'organisme d'intérêt public ou au musée agréé après qu'ils aient van openbaar nut of het erkend museum nadat zij de kosten vergoeden
remboursé les frais engagés en vue de la préservation du patrimoine die werden gemaakt met het oog op de bescherming van het cultureel
culturel subaquatique. La notification est adressée au receveur. erfgoed onder water. De kennisgeving wordt gericht aan de ontvanger.
La date à laquelle débute la période de 9 mois visée à l'article 10, De datum vanaf wanneer de periode van 9 maanden bedoeld in artikel 10,
alinéa 1er, et à l'article 11 est précisée lors de la publication eerste lid, en in artikel 11 een aanvang neemt, wordt vermeld bij de
visée à l'alinéa 1er. bekendmaking overeenkomstig het eerste lid.

Art. 12.Si une personne physique ou morale prouve conformément à

Art. 12.Indien een natuurlijk persoon of rechtspersoon overeenkomstig

l'article 10, alinéa 1er, qu'elle est la propriétaire du patrimoine artikel 10, eerste lid, bewijst dat hij de eigenaar is van het
culturel subaquatique et si une administration publique, un organisme cultureel erfgoed onder water en een openbaar bestuur, een instelling
d'intérêt public ou un musée agréé font savoir qu'ils souhaitent van openbaar nut of een museum te kennen geven dat zij eigenaar wensen
devenir propriétaire conformément à l'article 11, le Roi peut te worden overeenkomstig artikel 11, kan de Koning de eigendom
transférer la propriété à l'administration publique, à l'organisme overgedragen aan het openbaar bestuur, de instelling van openbaar nut
d'intérêt public ou au musée agréé après qu'ils ont indemnisé la of het erkend museum nadat zij de natuurlijk persoon of rechtspersoon
personne physique ou morale à concurrence de la valeur du patrimoine voor de waarde van het cultureel erfgoed onder water, waarvan het
bedrag in onderling akkoord bepaald wordt, vergoed hebben. Het bewijs
culturel subaquatique, dont le montant est fixé de commun accord. La van het onderlinge akkoord wordt voorgelegd aan de ontvanger.
preuve de l'accord conclu en commun doit être présentée au receveur. Indien er geen overeenstemming kan worden bereikt over het bedrag van
En cas de désaccord sur le montant de l'indemnisation visée à l'alinéa de vergoeding bedoeld in het eerste lid, kan de Koning de eigendom
1er, le Roi peut transférer la propriété à la personne physique ou overdragen aan de natuurlijk persoon of rechtspersoon overeenkomstig
morale conformément à l'article 10, alinéa 2. artikel 10, tweede lid.

Art. 13.Si le patrimoine culturel subaquatique n'est pas réclamé par

Art. 13.Indien het cultureel erfgoed onder water niet wordt opgeëist

une personne physique ou morale conformément à l'article 10, alinéa 1er, door een natuurlijk persoon of een rechtspersoon overeenkomstig
et si aucune administration publique, aucun organisme d'intérêt public artikel 10, eerste lid, en geen openbaar bestuur, geen instelling van
ou aucun musée agréé ne souhaite devenir propriétaire du patrimoine openbaar nut of geen erkend museum eigenaar wensen te worden van het
culturel subaquatique conformément à l'article 11, le Roi peut cultureel erfgoed onder water overeenkomstig artikel 11 kan de Koning
transférer la propriété à l'auteur de la découverte. de eigendom overgedragen aan de vinder.
L'auteur de la découverte peut refuser le transfert de propriété visé De vinder kan de eigendomsoverdracht bedoeld in het eerste lid
à l'alinéa 1er. weigeren.

Art. 14.Au terme de la période de 9 mois visée à l'article 10, alinéa

Art. 14.Na afloop van de periode van 9 maanden bedoeld in artikel 10,

1er, et à l'article 11, alinéa 1er, le receveur fait une proposition eerste lid, en in artikel 11, eerste lid, maakt de ontvanger een
au Ministre concernant l'application des articles 10 à 13 inclus. voorstel over aan de Minister over de toepassing van de artikelen 10 tot en met 13.

Art. 15.Il est interdit de détenir ou de vendre des découvertes

Art. 15.Het is verboden om vondsten die niet in overeenstemming met

obtenues non conformément à la présente loi. deze wet werden bekomen te bezitten of te verhandelen.

Art. 16.Les navires habilités à battre pavillon belge ne peuvent pas être utilisés pour des interventions contraires à la convention.

Art. 17.Les infractions aux dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution sont punies d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de vingt-six à cinq cents euros ou d'une de ces peines seulement. Les infractions aux dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution relatives à un navire ou aéronef d'Etat sont punies d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et d'une amende de vingt-six à cinq cents euros.

Art. 18.Les découvertes qui n'ont pas été signalées conformément à l'article 5, § 1er, et qui ont été obtenues ou vendues illégitimement, sont confisquées.

Art. 16.Schepen die gerechtigd zijn de Belgische vlag te voeren, kunnen niet worden ingezet voor werkzaamheden die strijdig zijn met het verdrag.

Art. 17.De inbreuken op de bepalingen van deze wet of de uitvoeringsbesluiten worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot 2 jaar en met een geldboete van zesentwintig euro tot vijfhonderd euro of met één van deze straffen alleen. Inbreuken op de bepalingen van deze wet of de uitvoeringsbesluiten met betrekking tot een schip of luchtvaartuig van een staat, worden gestraft met een gevangenisstraf van één maand tot vijf jaar en een geldboete van zesentwintig euro tot vijfhonderd euro.

Art. 18.Vondsten die niet gemeld werden overeenkomstig artikel 5, § 1, en die onrechtmatig in bezit genomen werden of verhandeld werden, worden verbeurd verklaard.

Art. 19.Les dispositions du livre Ier du Code pénal, en ce compris le

Art. 19.De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip

chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions visées van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op inbreuken
à l'article 17. vermeld in artikel 17.

Art. 20.La loi du 9 avril 2007 relative à la découverte et à la

Art. 20.De wet van 9 april 2007 betreffende de vondst en de

protection d'épaves est abrogée. bescherming van wrakken wordt opgeheven.

Art. 21.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi.

Art. 21.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de datum. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. Gegeven te Brussel, 4 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en
et de la Mer du Nord, Noordzee,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, De Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid
PH. COURARD Ph. COURARD
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2013-2014. (1) Zitting 2013-2014.
Chambre des représentants : Kamer van Volksvertegenwoordigers :
Documents - Projet de loi, n° 53-3397/1. - Rapport fait au nom de la Stukken - Wetsontwerp, nr. 53-3397/1. - Verslag namens de commissie,
commission, n° 53-3397/2. - Texte adopté en séance plénière et nr. 53-3397/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
transmis au Sénat, n° 53-3397/3. overgezonden aan de Senaat, nr. 53-3397/3.
Compte rendu intégral - 19 et 20 mars 2014. Integraal verslag - 19 en 20 maart 2014.
Sénat : Senaat :
Documents - Projet évoqué par le Sénat, n° 5-2273/1. - Rapport fait au Stukken - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. 5-2273/1. - Verslag
nom de la commission, n° 5-2273/2. - Décision de ne pas amender, n° namens de commissie, nr. 5-2273/2 - Beslissing om niet te amenderen,
5-2273/3. nr. 5-2273/3.
Annales du Sénat - 27 mars 2014. Handelingen van de Senaat - 27 maart 2014.
^