Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 04/04/2014
← Retour vers "Loi portant insertion du Livre XVI, "Règlement extrajudiciaire des litiges de consommation" dans le Code de droit économique "
Loi portant insertion du Livre XVI, "Règlement extrajudiciaire des litiges de consommation" dans le Code de droit économique Wet houdende de invoeging van Boek XVI, "Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen" in het Wetboek van economisch recht
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
4 AVRIL 2014. - Loi portant insertion du Livre XVI, "Règlement 4 APRIL 2014. - Wet houdende de invoeging van Boek XVI,
extrajudiciaire des litiges de consommation" dans le Code de droit "Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen" in het
économique (1) Wetboek van economisch recht (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE 1er. - Disposition générale HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE 2. - Le Code de droit économique HOOFDSTUK 2. - Het Wetboek van economisch recht

Art. 2.Dans le livre Ier, titre 2, du Code de droit économique, il

Art. 2.In boek I, titel 2, van het Wetboek van economisch recht wordt

est inséré un chapitre 11 rédigé comme suit : een hoofdstuk 11 ingevoegd, luidende :
"Chapitre 11 : Définitions propres au livre XVI. "Hoofdstuk 11. Definities eigen aan boek XVI.
Art. I.19. Les définitions suivantes sont applicables au Livre XVI : Art. I.19. "Voor de toepassing van Boek XVI gelden de volgende definities :
1° association professionnelle, organisation ou organisme 1° handelsvereniging, beroepsorde of organisatie : vereniging die
professionnel : association ayant pour but exclusivement ou uitsluitend of hoofdzakelijk het bestuderen, het beschermen en het
principalement l'étude, la protection et la promotion des intérêts bevorderen van de professionele of interprofessionele belangen van
professionnels ou interprofessionnels de ses membres; zijn leden tot doel heeft;
2° litige de consommation : tout litige survenant entre un 2° consumentengeschil : elk geschil tussen een consument en een
consommateur et une entreprise relatif à l'exécution d'un contrat de onderneming met betrekking tot de uitvoering van een verkoop- of
vente ou de service ou à l'utilisation d'un produit; dienstenovereenkomst of tot het gebruik van een product;
3° règlement extrajudiciaire des litiges de consommation : toute 3° buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen : elke
intervention d'une entité créée par les autorités ou d'une entité tussenkomst van een door de overheid opgerichte entiteit of van een
indépendante de nature privée qui, propose ou impose une solution ou onafhankelijke private entiteit die een oplossing voorstelt of oplegt
qui réunit les parties en vue du règlement d'un litige de of die partijen bijeenbrengt met het oog op de regeling van het
consommation; consumentengeschil;
4° entité qualifiée : toute entité privée ou créée par une autorité 4° gekwalificeerde entiteit : elke private of door een publieke
publique qui procède au règlement extrajudiciaire des litiges de overheid opgerichte entiteit die aan buitengerechtelijke regeling van
consommation et qui figure sur la liste que le Service public fédéral consumentengeschillen doet en die voorkomt op de lijst die de Federale
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie dresse et communique à Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie opstelt en
la Commission européenne en exécution de la Directive 2013/11/UE du notificeert aan de Europese Commissie in uitvoering van de Richtlijn
Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2013 relative au règlement 2013/11/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21 mei 2013
extrajudiciaire des litiges de consommation et modifiant le Règlement betreffende alternatieve beslechting van consumentengeschillen en tot
(CE) n° 2006/2004 et la Directive 2009/22/CE. wijziging van Verordening (EG) nr. 2006/2004 en Richtlijn 2009/22/EG.

Art. 3.Dans le même Code, un livre XVI est inséré, rédigé comme suit :

Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een boek XVI ingevoegd, luidende :

"Livre XVI. - Règlement extrajudiciaire des litiges de consommation "Boek XVI. - Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen
Titre 1er. Disposition générale Titel 1. Algemene bepaling
Art. XVI.1. Le présent livre transpose : Art. XVI.1. Dit boek geeft omzetting aan :
1° la Directive 2013/11/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 1° Richtlijn 2013/11/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21
mai 2013 relative au règlement extrajudiciaire des litiges de mei 2013 betreffende alternatieve beslechting van
consommation et modifiant le Règlement (CE) n° 2006/2004 et la consumentengeschillen en tot wijziging van Verordening (EG) nr.
Directive 2009/22/CE; 2006/2004 en Richtlijn 2009/22/EG;
2° certaines dispositions de la Directive 2006/123/CE du 12 décembre 2° sommige bepalingen van Richtlijn 2006/123/EG van 12 december 2006
2006 relative aux services dans le marché intérieur. betreffende diensten op de interne markt.
Titre 2. Le traitement des plaintes par les entreprises Titel 2. De behandeling van klachten door de ondernemingen
Art. XVI.2. Afin de permettre au consommateur d'introduire directement Art. XVI.2. Teneinde de consument toe te laten bij een onderneming
une plainte auprès de l'entreprise ou de demander de l'information rechtstreeks een klacht in te dienen of informatie te vragen in
relative à l'exécution d'un contrat déjà conclu, l'entreprise fournit verband met een reeds afgesloten overeenkomst, verstrekt de
les informations visées à l'article III.74 et lorsqu'un tel service onderneming daartoe, aanvullend op de gegevens bedoeld in artikel
existe, le numéro de téléphone et de télécopieur et l'adresse III.74, en wanneer een terzake bevoegde dienst bestaat, diens
électronique du service compétent en la matière. Ce service ne peut telefoon- en faxnummer en elektronisch adres. Deze dienst mag in zijn
faire référence dans sa dénomination aux termes " ombuds", benaming geen verwijzing maken naar de termen "ombuds", "bemiddeling",
"médiation", "conciliation", "arbitrage", "entité qualifiée" ou de "verzoening", "arbitrage" "gekwalificeerde entiteit" of
"règlement extrajudiciaire des litiges". "buitengerechtelijke geschillenregeling".
Art. XVI.3. L'entreprise répond aux plaintes visées à l'article XVI.2, Art. XVI.3. De onderneming reageert zo snel mogelijk op de in artikel
dans les plus brefs délais et fait preuve de diligence pour trouver XVI.2, bedoelde klachten en stelt alles in het werk om een
une solution satisfaisante. bevredigende oplossing te vinden.
Art. XVI.4. § 1er. Lorsqu'une entreprise est tenue par la loi ou une Art. XVI.4. § 1. Wanneer een onderneming door een wettelijke of
disposition règlementaire ou par un code de conduite auquel elle a reglementaire bepaling, door een gedragscode die ze heeft
souscrit en conséquence de son adhésion à une association, une onderschreven, als gevolg van het lidmaatschap van een
organisation professionnelle ou à un ordre professionnel ou parce handelsvereniging, een beroepsorganisatie of een beroepsorde of op
qu'elle s'est engagée par le biais de ses conditions générales ou grond van een bepaling uit haar eigen algemene of bijzondere
particulières de vente, à recourir à une procédure de règlement verkoopsvoorwaarden gehouden is tot buitengerechtelijke regeling van
extrajudiciaire des litiges de consommation, elle en informe le consumentengeschillen, brengt zij de consument hiervan op de hoogte op
consommateur de manière claire, compréhensible et aisément accessible. een heldere, begrijpelijke en makkelijk toegankelijke manier.
§ 2. Les informations visées au paragraphe précédent permettent § 2. De inlichtingen bedoeld in de vorige paragraaf geven aan hoe
d'accéder à des informations détaillées sur les caractéristiques et gedetailleerde informatie kan worden verkregen over de kenmerken en de
les conditions d'utilisation de ces moyens de règlement toepassingsvoorwaarden van deze buitengerechtelijke regeling van
extrajudiciaire des litiges de consommation et comprennent les consumentengeschillen en vermelden de contactgegevens en het adres van
coordonnées et l'adresse du site internet de l'entité ou des entités de website van de betrokken gekwalificeerde entiteit.
qualifiées concernées.
Le cas échéant, ces informations sont disponibles sur le site internet Desgevallend worden deze inlichtingen hernomen op de website en in de
ainsi que dans les conditions générales de vente de l'entreprise. algemene verkoopsvoorwaarden van de onderneming.
§ 3. Lorsqu'un litige de consommation ne trouve pas de solution en § 3. Wanneer een consumentengeschil binnen een redelijke termijn geen
application de l'article XVI.3, dans un délai raisonnable, oplossing krijgt in toepassing van artikel XVI.3, verstrekt de
l'entreprise fournit, de sa propre initiative, au consommateur les onderneming op eigen initiatief aan de consument de inlichtingen
informations visées aux paragraphes 1er et 2 et y indique si elle est bedoeld in de paragrafen 1 en 2 en vermeldt hierbij of zij gebonden is
obligée à ou prête à recourir à un règlement extrajudiciaire du litige tot dan wel bereid is beroep te doen op een buitenrechtelijke regeling
de consommation en indiquant les coordonnées de l'entité compétente. van het consumentengeschil met vermelding van de coördinaten van de
Il est également communiqué si cette entité est une entité qualifiée. bevoegde entiteit. Er wordt tevens meegedeeld of deze entiteit een
gekwalificeerde entiteit is.
Ces informations sont fournies sur support papier ou sur un autre Deze inlichtingen worden schriftelijk of op een andere duurzame
support durable. gegevensdrager verstrekt.
§ 4. L'entreprise est tenue de prouver le respect des exigences § 4. De onderneming heeft de plicht aan te tonen dat er aan de eisen
prévues aux articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2 et l'exactitude des voorzien in de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2 is voldaan en dat
informations fournies. de verstrekte informatie juist is.
Titre 3 : Le Service de médiation pour le consommateur Titel 3 : De Consumentenombudsdienst
Chapitre 1er. Création et missions Hoofdstuk 1. Oprichting en opdrachten
Art. XVI.5. Il est institué un service public autonome ayant la Art. XVI.5. Er wordt een autonome openbare dienst met
personnalité juridique, dénommé le "Service de Médiation pour le rechtspersoonlijkheid opgericht, de "Consumentenombudsdienst" genaamd,
consommateur", qui consiste en un point de contact et un service pour bestaande uit een contactpunt en een dienst voor de
le règlement extrajudiciaire des litiges de consommation. buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen.
Art. XVI.6. Le Service de médiation pour le consommateur est chargé Art. XVI.6. De Consumentenombudsdienst is belast met de volgende
des missions suivantes : opdrachten :
1° informer les consommateurs et les entreprises sur leurs droits et 1° de consumenten en ondernemingen inlichten over hun rechten en
obligations, en particulier sur les possibilités de règlement plichten, in het bijzonder over de mogelijkheden van
extrajudiciaire des litiges de consommation; buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen;
2° réceptionner toute demande de règlement extrajudiciaire d'un litige 2° elke aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van een
de consommation et, le cas échéant, la transmettre à une autre entité consumentengeschil in ontvangst nemen en hetzij bezorgen aan de
qualifiée compétente en la matière, soit la traiter lui-même; terzake bevoegde gekwalificeerde entiteit, hetzij zelf behandelen;
3° intervenir lui-même dans toute demande de règlement extrajudiciaire 3° zelf optreden in elke aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van
d'un litige pour laquelle aucune autre entité qualifiée n'est een consumentengeschil, waarvoor geen andere gekwalificeerde entiteit
compétente. bevoegd is.
Art. XVI.7. Le Service de médiation pour le consommateur dresse Art. XVI.7. De Consumentenombudsdienst stelt jaarlijks een verslag op
annuellement un rapport sur l'exécution de ses missions à l'attention over de vervulling van zijn opdrachten ter attentie van de minister.
du ministre. Le Roi fixe les modalités et le contenu du rapport. De Koning bepaalt de modaliteiten en inhoud van het verslag.
Chapitre 2. Fonctionnement Hoofdstuk 2. Werking
Art. XVI.8. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur est Art. XVI.8. § 1. De Consumentenombudsdienst wordt beheerd en
géré et représenté par un Comité de direction constitué des dix vertegenwoordigd door een Directiecomité dat bestaat uit de volgende
membres suivants : tien leden :
1° les deux membres du "service de médiation pour les 1° de twee leden van de "ombudsdienst voor telecommunicatie", als
télécommunications", tel qu'il est visé à l'article 43bis, § 1er, de
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises bedoeld in artikel 43bis, § 1, van de wet van 21 maart 1991
publiques économiques; betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven;
2° les deux membres du "service de médiation pour le secteur postal", 2° de twee leden van de "ombudsdienst voor de postsector", als bedoeld
tel qu'il est visé à l'article 43ter, § 1er, de la loi précitée; in artikel 43ter, § 1, van voornoemde wet;
3° les deux membres du "service de médiation pour l'énergie", visé à 3° de twee leden van de "ombudsdienst voor energie", als bedoeld in
l'article 27, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 relative à artikel 27, § 1, van de wet van 29 april 1999 betreffende de
l'organisation du marché de l'électricité; organisatie van de elektriciteitsmarkt;
4° les deux membres du "service de médiation pour les voyageurs 4° de twee leden van de "ombudsdienst voor treinreizigers", als
ferroviaires", visé à l'article 11, § 1er, de la loi du 28 avril 2010 bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet van 28 april 2010 houdende
portant dispositions diverses; diverse bepalingen;
5° le médiateur du "service de médiation des services financiers", 5° de ombudsman van de "ombudsdienst voor de financiële diensten", als
visé à l'article VII.216 du Code de droit économique; bedoeld in artikel VII.216 van het Wetboek van economisch recht;
6° le médiateur du "service de médiation des assurances", visé à 6° de ombudsman van de "ombudsdienst verzekeringen", als bedoeld in
l'article 302 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. artikel 302 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen.
Un représentant du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie,
moyennes et Energie siège au Comité de direction avec voix K.M.O., Middenstand en Energie zetelt in het Directiecomité met
consultative et pour autant que des décisions relatives à la gestion du service de médiation pour le consommateur figurent à l'ordre du jour. § 2. Le Comité de direction désigne tous les deux ans, parmi ses membres, un président et un vice-président, qui appartient à l'autre rôle linguistique. Chaque service de médiation visé au paragraphe 1er dispose de deux voix. En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. Si le président est empêché, il est remplacé dans ses fonctions par le vice-président. § 3. Dans le respect des dispositions légales et règlementaires qui s'appliquent, le Comité de direction est compétent pour prendre tout acte de disposition et d'administration nécessaire à la gestion du Service de médiation pour le consommateur, en vue de l'accomplissement raadgevende stem en voor zover beslissingen die verband houden met het beheer van de Consumentenombudsdienst op de dagorde staan. § 2. Het Directiecomité duidt om de twee jaar onder zijn leden een voorzitter en een ondervoorzitter aan, die elk tot een andere taalrol behoren. Iedere ombudsdienst als bedoeld in paragraaf 1 beschikt over twee stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Zo de voorzitter verhinderd is, neemt de ondervoorzitter zijn functies waar. § 3. Binnen het kader van de toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen is het Directiecomité bevoegd om alle daden van beschikking en beheer te stellen die nodig zijn voor het beheer van de Consumentenombudsdienst, ter vervulling van zijn opdrachten bedoeld in
de ses missions visées à l'article XVI.6. artikel XVI.6.
Relèvent, entre autres, des actes de gestion, l'approbation du plan de Tot de taken van beheer behoren onder meer het jaarlijks goedkeuren
politique annuelle, l'élaboration du budget et le contrôle de son van het beleidsplan, het opmaken van de begroting en het toezicht
exécution, l'élaboration des comptes annuels des recettes et dépenses houden op de uitvoering ervan, het opmaken van de jaarrekening van
ainsi que l'élaboration du plan du personnel. ontvangsten en uitgaven, en het opmaken van het personeelsplan.
§ 4. Le Comité de direction peut décider de sa propre initiative de la § 4. Het Directiecomité kan op eigen initiatief beslissen tot
consolidation des budgets des services de médiation énumérés au consolidatie van de begrotingen van de ombudsdiensten opgesomd in
paragraphe 1er, et de la rédaction d'un plan stratégique, d'un compte paragraaf 1, en tot het opmaken van een gemeenschappelijk beleidsplan,
annuel et d'un plan de personnel communs. jaarrekening en personeelsplan.
§ 5. Les membres du Comité de direction forment un collège. En vue de § 5. De leden van het Directiecomité vormen een college. Om de
remplir les missions du Service de médiation pour le consommateur, le opdrachten van de Consumentenombudsdienst te vervullen, kan het
Comité de direction peut octroyer des délégations à un ou plusieurs de Directiecomité aan één of meer van zijn leden delegaties verlenen door
ses membres par décision collégiale. een collegiale beslissing.
Lorsqu'un médiateur, membre du Comité de direction, se trouve dans Wanneer een ombudsman, lid van het Directiecomité, zich in de
l'impossibilité d'exercer ses fonctions, ou lorsque le mandat de onmogelijkheid bevindt zijn ambt uit te oefenen, of wanneer het
médiateur n'a pas été rempli ou a pris fin pour quelque motif que ce mandaat van ombudsman tijdelijk niet ingevuld is of een einde neemt om
soit, les autres médiateurs, membres du Comité de direction, sont welke reden ook, zijn de andere ombudsmannen, leden van het
habilités à exercer temporairement ses attributions. Directiecomité, gemachtigd zijn bevoegdheden tijdelijk uit te oefenen.
Art. XVI.9. Les membres informent le Comité de direction sans délai de Art. XVI.9. De leden lichten het Directiecomité zonder verwijl in van
toute circonstance susceptible d'affecter ou de pouvoir affecter leur elke omstandigheid die van aard is hun onafhankelijkheid of hun
indépendance ou leur impartialité ou de donner lieu à un conflit onpartijdigheid aan te tasten of aan te kunnen tasten of aanleiding te
d'intérêts avec l'une ou l'autre partie à une procédure de règlement kunnen geven tot een belangenconflict met een van de partijen bij de
extrajudiciaire d'un litige de consommation dont ils sont chargés en procedure tot buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil
application de l'article XVI.6, 3°. waarmee zij zijn belast in toepassing van artikel XVI.6, 3°.
A cette fin, le membre concerné renonce à la participation à la Met het oog hierop ziet het betrokken lid af van deelname aan de
délibération du Comité de direction ou ce dernier remplace le membre beraadslaging van het Directiecomité of vervangt dit laatste het
concerné par un autre membre. betrokken lid door een ander lid.
Art. XVI.10. Le Comité de direction dresse un règlement d'ordre Art. XVI.10. Het Directiecomité stelt een huishoudelijk reglement op
intérieur qui est soumis au Ministre pour approbation. dat ter goedkeuring aan de Minister wordt voorgelegd.
Art. XVI.11. Le Service de médiation pour le consommateur, en vue de Art. XVI.11. De Consumentenombudsdienst, ter vervulling van zijn
l'accomplissement de ses missions visées à l'article XVI.6, est opdrachten bedoeld in artikel XVI.6, wordt gefinancierd door :
financé par : 1° une partie des "contributions aux frais de médiation" légales ou 1° een gedeelte van de wettelijke of reglementaire "ombudsbijdragen"
réglementaires qui sont prélevées afin de financer les médiateurs die worden geheven ter financiering van de ombudsdiensten bedoeld in
visés à l'article XVI.8, § 1er, pour le financement de la mission artikel XVI.8, § 1, ter financiering van de opdracht bedoeld in
visée à l'article XVI.6, 1°. Chacun des services de médiation artikel XVI.6, 1°. Elk van de betrokken ombudsdiensten begroot pro
concernés budgétise au pro rata la part du point de contact visée à rata van welk aandeel in het contactpunt bedoeld in artikel XVI.13,
l'article XVI.13, qu'il entend utiliser et verse cette part au Service zij gebruik maakt, en stort dit gedeelte door aan de
de médiation pour le consommateur; Consumentenombudsdienst;
2° une subvention à charge du budget général des dépenses. 2° een subsidie ten laste van de algemene uitgavenbegroting.
Art. XVI.12. Le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes Art. XVI.12. De Federale overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand
moyennes et Energie, met des moyens logistiques et matériels à la en Energie stelt logistieke en materiële middelen ter beschikking van
disposition du Service de médiation pour le consommateur. A cette fin, de Consumentenombudsdienst. Daartoe zal een
un contrat de prestation de services sera conclu entre le Service de dienstverleningsovereenkomst overeengekomen worden tussen de
médiation pour le consommateur, les secteurs concernés et le Service Consumentenombudsdienst, de betrokken sectoren en de Federale
public fédéral Economie, ratifié par le Roi. overheidsdienst Economie, bekrachtigd door de Koning.
Chapitre 3. Compétences Hoofdstuk 3. Bevoegdheden
Section 1re Information Afdeling 1. Informatie
Art. XVI.13. Le Service de médiation pour le consommateur institue un Art. XVI.13. De Consumentenombudsdienst richt een contactpunt in voor
point de contact pour l'information sur les droits et obligations informatie over de wederzijdse rechten en plichten van de consumenten
réciproques des consommateurs et des entreprises en particulier sur en de ondernemingen en in het bijzonder over de bestaande procedures
les procédures existantes de règlement extrajudiciaire des litiges de voor buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen.
consommation. Art. XVI.14. Le Service de médiation pour le consommateur met son Art. XVI.14. De Consumentenombudsdienst stelt zijn jaarverslag ter
rapport annuel à disposition du public sur son site internet. beschikking van het publiek op zijn website.
Section 2. Le règlement extrajudiciaire des litiges de consommation Afdeling 2. De buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen
Sous-section 1re. La réception des demandes Onderafdeling 1. De ontvangst van de aanvragen
Art. XVI.15. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur Art. XVI.15. § 1. De Consumentenombudsdienst neemt elke aanvraag tot
réceptionne toute demande de règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation. buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil in ontvangst.
Une demande de règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation Een aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van een
peut être introduite auprès du Service de Médiation pour le consumentengeschil kan bij de Consumenten-ombudsdienst per brief, per
consommateur par lettre, par fax, par courrier électronique ou sur fax, via elektronische post of ter plaatse worden ingediend.
place. § 2. Lorsqu'une demande a trait à un litige de consommation pour § 2. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een consumentengeschil
lequel une entité qualifiée est compétente, le Service de médiation waarvoor een gekwalificeerde entiteit bevoegd is, zendt de
pour le consommateur lui transmet la demande sans délai. Consumentenombudsdienst haar de aanvraag zonder verwijl over.
Il en informe le demandeur et communique les coordonnées de l'entité Hij brengt de aanvrager op de hoogte van de overzending en deelt de
qualifiée compétente. Il indique également que la transmission ne coördinaten van de bevoegde gekwalificeerde entiteit mee. Tevens
préjuge pas de la recevabilité de la demande. vermeldt hij dat de overzending geen uitspraak inhoudt over de
ontvankelijkheid van de aanvraag.
§ 3. Lorsqu'une demande a trait à un litige de consommation pour § 3. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een consumentengeschil
lequel aucune entité qualifiée n'est compétente, le Service de waarvoor geen gekwalificeerde entiteit bevoegd is, neemt de
médiation pour le consommateur traite lui-même la demande. Consumentenombudsdienst de aanvraag zelf in behandeling.
Sous-section 2. Traitement des litiges de consommation Onderafdeling 2. Behandeling van consumentengeschillen
Art. XVI.16. § 1er. Dès que le Service de médiation pour le Art. XVI.16. § 1. Van zodra de Consumenten-ombudsdienst over alle
consommateur dispose de tous les documents nécessaires à l'examen de documenten beschikt die nodig zijn voor het onderzoek van de aanvraag
la demande visée à l'article XVI.15, § 3, il informe les parties de la bedoeld in artikel XVI.15, § 3, deelt hij de partijen mee dat hij de
réception de la demande complète ainsi que de la date de réception. volledige aanvraag heeft ontvangen, alsook de datum waarop.
§ 2. Le Service de médiation pour le consommateur refuse de traiter § 2. De Consumentenombudsdienst weigert een aanvraag bedoeld in
une demande visée au paragraphe 1er : paragraaf 1 te behandelen :
1° lorsque la plainte est fantaisiste, vexatoire ou diffamatoire; 1° wanneer de klacht verzonnen, kwetsend of eerrovend is;
2° lorsque la plainte est anonyme ou que l'autre partie n'est pas 2° wanneer de klacht anoniem wordt ingediend of wanneer de tegenpartij
identifiée ou identifiable; niet is of kan worden geïdentificeerd;
3° lorsque la plainte a déjà été traitée par une entité qualifiée en 3° wanneer de klacht reeds door een gekwalificeerde entiteit werd
ce compris si elle a refusé de la traiter pour un des motifs visés à behandeld, ook indien zij niet ontvankelijk werd verklaard omwille van
l'article XVI.25, § 1er, 7°, à l'exception du point e); één van de redenen opgesomd in artikel XVI.25, § 1, 7°, met
uitzondering van punt e);
4° lorsque la plainte vise le règlement d'un litige qui fait ou a déjà 4° wanneer de klacht de regeling van een geschil beoogt dat reeds het
fait l'objet d'une action en justice; voorwerp uitmaakt of heeft uitgemaakt van een vordering in rechte;
§ 3. Le Service de médiation pour le consommateur peut refuser de § 3. De Consumentenombudsdienst kan een aanvraag bedoeld in paragraaf
traiter une demande visée au paragraphe 1er : 1 weigeren te behandelen :
1° lorsque la plainte en question n'a pas été préalablement introduite 1° wanneer de betreffende klacht niet voorafgaandelijk bij de
auprès de l'entreprise concernée; betrokken onderneming werd ingediend;
2° lorsque la plainte en question a été introduite depuis plus d'un an 2° wanneer de betreffende klacht meer dan een jaar geleden bij de
auprès de l'entreprise concernée; betrokken onderneming werd ingediend;
3° lorsque le traitement du litige entraverait gravement le 3° wanneer de behandeling van het geschil de effectieve werking van de
fonctionnement effectif du Service de Médiation pour le consommateur; Consumentenombudsdienst ernstig in het gedrang zou brengen.
§ 4. Dans les trois semaines qui suivent la réception de la demande § 4. De Consumentenombudsdienst deelt zijn beslissing om de
complète, le Service de médiation pour le consommateur informe les behandeling van de aanvraag verder te zetten of te weigeren aan de
parties, de sa décision de poursuivre ou de refuser le traitement de partijen mee binnen een termijn van drie weken na ontvangst van de
la demande. En cas de refus la décision est motivée. volledige aanvraag. In geval van weigering wordt de beslissing
gemotiveerd. Art. XVI.17. § 1. De Consumentenombudsdienst brengt binnen een termijn
Art. XVI.17. § 1er. Dans les 90 jours calendrier qui suivent la van 90 kalenderdagen na ontvangst van de volledige aanvraag, de
réception de la demande complète, le Service de médiation pour le consommateur communique l'issue du règlement du litige aux parties. A titre exceptionnel, ce délai est prolongeable, une seule fois, pour une durée équivalente à condition que les parties en soient informées avant l'écoulement du délai initial et que cette prolongation soit motivée par la complexité du litige. § 2. Lorsque le Service de médiation pour le consommateur a obtenu un règlement amiable du litige, il clôture le dossier et envoie une confirmation par écrit ou sur un autre support durable aux parties. Si un règlement amiable ne peut pas être obtenu, le Service de médiation pour le consommateur en informe les parties par écrit ou sur un autre support durable et peut en même temps formuler une recommandation à l'entreprise concernée, avec copie au demandeur. Si l'entreprise concernée ne suit pas cette recommandation, elle dispose d'un délai de trente jours calendrier pour faire connaître sa position motivée au Service de médiation pour le consommateur et au demandeur. uitkomst van de geschillenregeling ter kennis van de partijen. Deze termijn kan in uitzonderlijke omstandigheden eenmalig met eenzelfde periode worden verlengd op voorwaarde dat de partijen daarvan zijn geïnformeerd voor het verstrijken van de eerste termijn, en dat deze verlenging wordt gemotiveerd door de complexiteit van het geschil. § 2. Wanneer de Consumentenombudsdienst een minnelijke regeling heeft bereikt, sluit hij het dossier af en stuurt hij daarvan een bevestiging aan alle partijen, schriftelijk of op een andere duurzame gegevensdrager. Wanneer geen minnelijke regeling kan worden bereikt, deelt de Consumentenombudsdienst dit schriftelijk of op een andere duurzame gegevensdrager mede aan de partijen en kan hij tezelfdertijd een aanbeveling formuleren ten aanzien van de betrokken onderneming, met kopie aan de aanvrager. Wanneer de betrokken onderneming deze aanbeveling niet volgt, beschikt zij over een termijn van dertig kalenderdagen om haar gemotiveerd standpunt ter kennis te brengen aan de Consumentenombudsdienst en aan de aanvrager.
Art. XVI.18. § 1er. Les délais de prescription de droit commun sont Art. XVI.18. § 1. De verjaringstermijnen van gemeen recht worden
suspendus à partir de la date de réception de la demande complète geschorst vanaf de datum van ontvangst van de volledige aanvraag als
visée à l'article XVI.16, § 1er. bedoeld in artikel XVI.16, § 1.
La suspension court jusqu'au jour où le Service de médiation pour le De schorsing loopt tot op de dag waarop de Consumentenombudsdienst aan
consommateur communique aux parties : de partijen meedeelt :
- que le traitement de la demande est refusé, en application de - dat de behandeling van de aanvraag is geweigerd, in toepassing van
l'article XVI.16, § 3; artikel XVI.16, § 3;
- ou, quel est le résultat du règlement amiable, en application de - ofwel, wat het resultaat is van de minnelijke regeling, in
l'article XVI.17, § 2. toepassing van artikel XVI.17, § 2.
§ 2. Dès que l'entreprise est informée de la réception par le Service § 2. Van zodra de onderneming in kennis is gesteld van de ontvangst
de médiation pour le consommateur de la demande complète, conformément van de volledige aanvraag door de Consumentenombudsdienst,
à l'article XVI.16, § 1er, elle suspend toute procédure de overeenkomstig artikel XVI.16, § 1, schorst ze elke
recouvrement, jusqu'au jour visé au paragraphe 1er, alinéa 2. invorderingsprocedure, tot op de dag bedoeld in paragraaf 1, tweede
Art. XVI.19. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur peut, lid. Art. XVI.19. § 1. De Consumentenombudsdienst kan, in het kader van een
dans le cadre d'une demande introduite auprès de lui, prendre bij hem ingediende aanvraag, ter plaatse kennis nemen van de boeken,
connaissance sur place des livres, correspondances, rapports et, en briefwisseling, verslagen en, in het algemeen, van alle documenten en
général, de tout document et écrit de l'entreprise concernée, qui ont alle geschriften van de betrokken onderneming die rechtstreeks
un rapport direct avec l'objet de la demande. Il peut demander toute betrekking hebben op het voorwerp van de aanvraag. Hij kan van de
explication et information utiles aux administrateurs, agents et bestuurders, agenten en aangestelden van de onderneming alle nodige
préposés de l'entreprise, et procéder à toute vérification utile pour uitleg en informatie vorderen en alle verificaties uitvoeren die nodig
l'enquête. zijn voor zijn onderzoek.
§ 2. Le Service de médiation pour le consommateur peut se faire § 2. De Consumentenombudsdienst mag zich laten bijstaan door
assister par des experts. deskundigen.
Art. XVI.20. Tous les renseignements que le Service de médiation pour Art. XVI.20. Alle inlichtingen die de Consumentenombudsdienst ontvangt
le consommateur obtient dans le cadre d'un règlement extrajudiciaire in het kader van de buitengerechtelijke regeling van een
d'un litige de consommation, sont traités de façon confidentielle. consumentengeschil, worden vertrouwelijk behandeld.
Ils ne peuvent être utilisés que dans le cadre du règlement Ze mogen enkel worden gebruikt in het kader van de buitengerechtelijke
extrajudiciaire des litiges, à l'exception de leur traitement en vue geschillenregeling, met uitzondering van de verwerking met het oog op
du rapport annuel. het jaarverslag.
Art. XVI.21. Le traitement d'une demande de règlement extrajudiciaire Art. XVI.21. De behandeling van een aanvraag tot buitengerechtelijke
d'un litige de consommation par le Service de médiation pour le regeling van een consumentengeschil door de Consumentenombudsdienst is
consommateur est gratuit. kosteloos.
Chapitre 4. Les membres du personnel du Service de médiation pour le Hoofdstuk 4. De personeelsleden van de Consumentenombudsdienst
consommateur Art. XVI.22. Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des Art. XVI.22. De Koning kan, in een besluit vastgesteld na overleg in
Ministres, transférer au Service de médiation pour le consommateur les de Ministerraad, de personeelsleden tewerkgesteld bij de
membres du personnel employés par les services de médiation cités à ombudsdiensten opgesomd in artikel XVI.8 overdragen aan de
l'article XVI.8, et fixer les modalités particulières à cet égard. Consumentenombudsdienst, en daartoe de nadere regels vaststellen.
Ce transfert est réalisé avec maintien intégral de leurs droits et de Deze overdracht geschiedt met volledig behoud van hun rechten,
leur ancienneté administrative et pécuniaire. administratieve en geldelijke anciënniteit.
Art. XVI.23. § 1er. Les membres du personnel qui sont associés aux Art. XVI.23. § 1. De personeelsleden die betrokken zijn bij de
procédures de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation en procedures tot buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen
application de l'article XVI.6, 2° et 3°, possèdent des connaissances met toepassing van artikel XVI.6, 2° en 3°, beschikken over voldoende
suffisantes dans le domaine du règlement des litiges de consommation. kennis op het vlak van regeling van consumentengeschillen.
Le Roi peut préciser les règles pour l'application de l'alinéa De Koning kan nadere regels bepalen voor de toepassing van het vorige
précédent. lid.
§ 2. Les membres du personnel visés au paragraphe 1er communiquent § 2. De personeelsleden bedoeld in paragraaf 1 stellen zonder verwijl
sans délai au Comité de direction visé à l'article XVI.8, § 1er, toute het Directiecomité bedoeld in artikel XVI.8, § 1, op de hoogte van
circonstance susceptible d'affecter ou d'être considérée comme elke omstandigheid die van aard is hun onafhankelijkheid of
affectant leur indépendance et leur impartialité ou de donner lieu à onpartijdigheid te beïnvloeden of te kunnen beïnvloeden of die
un conflit d'intérêts avec l'une ou l'autre partie à une procédure de aanleiding kan geven tot een belangenconflict met een van de partijen
règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation à laquelle ils bij de buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil waarbij
sont associés. ze betrokken zijn.
Titre 4. Les entités de règlement extrajudiciaire des litiges de Titel 4. De gekwalificeerde entiteiten voor buitengerechtelijke
consommation qualifiées regeling van consumentengeschillen
Art. XVI.24. § 1er. Le Service public fédéral Economie, P.M.E., Art. XVI.24. § 1. De Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O.,
Classes moyennes et Energie établit la liste des entités qui procèdent Middenstand en Energie stelt de lijst op van de entiteiten die aan
au règlement extrajudiciaire des litiges de consommation et qui buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen doen en die
répondent aux conditions visées à l'article XVI.25 et la publie sur voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel XVI.25, en maakt deze
son site web. lijst bekend op haar website.
Cette liste est communiquée à la Commission européenne. Deze lijst wordt meegedeeld aan de Europese Commissie.
§ 2. L'entité qui souhaite figurer sur la liste visée au paragraphe 1er § 2. De entiteit die wil opgenomen worden in de lijst bedoeld in
adresse une demande au Service public fédéral Economie, P.M.E., paragraaf 1, dient daartoe een aanvraag in bij de Federale
Classes moyennes et Energie. Cette demande contient toutes les données Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. De aanvraag
nécessaires à démontrer qu'il est satisfait aux conditions énumérées à omvat alle gegevens die nodig zijn om aan te tonen dat wordt voldaan
l'article XVI.25, § 1er. aan de voorwaarden opgesomd in artikel XVI.25, § 1.
§ 3. Lorsqu'une entité reprise sur la liste visée au paragraphe 1er ne § 3. Wanneer een entiteit die is opgenomen in de lijst bedoeld in
satisfait plus aux conditions du présent titre, elle est rayée de la paragraaf 1, niet meer voldoet aan de voorwaarden van deze titel,
liste. L'entité est entendue avant d'être éventuellement retirée de la liste. wordt zij van de lijst geschrapt. Vooraleer eventueel van de lijst te worden geschrapt, wordt de entiteit gehoord.
Art. XVI.25. § 1er. Les conditions auxquelles satisfont une entité Art. XVI.25. § 1. De voorwaarden waaraan een gekwalificeerde entiteit
qualifiée, sont les suivantes : voldoet, zijn de volgende :
1° l'entité est indépendante et impartiale; 1° de entiteit is onafhankelijk en onpartijdig;
2° les personnes physiques chargées du règlement extrajudiciaire des 2° de natuurlijke personen die binnen de entiteit belast zijn met de
litiges de consommation au sein de l'entité disposent des compétences buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen, beschikken
nécessaires; over de vereiste deskundigheid;
3° l'entité est transparente au regard de sa composition, de son 3° de entiteit is transparant wat betreft haar samenstelling,
règlement de procédure, de son financement et de ses activités; procedurereglement, financiering en activiteiten;
4° l'entité est, aussi bien en ligne qu'hors ligne, aisément 4° de entiteit is zowel offline als online gemakkelijk toegankelijk
accessible aux parties, quel que soit l'endroit où elles se trouvent, voor de partijen, ongeacht waar ze zich bevinden, en zonder zich te
et sans devoir faire appel à un représentant légal; moeten beroepen op een wettelijke vertegenwoordiger;
5° les procédures sont gratuites ou à coût réduit pour les 5° de procedures zijn gratis of tegen geringe vergoeding voor de
consommateurs; consumenten;
6° le règlement de procédure précise suffisamment quand l'entité 6° het procedurereglement bepaalt voldoende duidelijk wanneer de
considère une demande comme étant complète; entiteit een aanvraag als volledig beschouwt;
7° le règlement de procédure fixe de manière exhaustive les motifs de 7° het procedurereglement bepaalt op uitputtende wijze de motieven om
refus de traitement d'une demande de règlement extrajudiciaire d'un de behandeling van een aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van
litige de consommation. Ceux-ci ne peuvent se fonder que sur ce qui een consumentengeschil te weigeren, die enkel kunnen steunen op het
suit : volgende :
a) aucune plainte n'a été déposée au préalable auprès de l'entreprise a) de betreffende klacht werd niet voorafgaandelijk bij de betrokken
concernée; onderneming ingediend;
b) la demande est anonyme ou l'autre partie n'est pas identifiée ou b) de aanvraag anoniem wordt ingediend of de tegenpartij is niet
aisément identifiable; geïdentificeerd of gemakkelijk identificeerbaar;
c) la demande est introduite après l'écoulement du délai fixé par le c) de betreffende aanvraag wordt ingediend na het verstrijken van de
règlement de procédure de l'entité; ce délai ne peut être inférieur à termijn bepaald in het procedurereglement van de entiteit; deze
un an à dater de la soumission du litige à l'entreprise concernée; termijn mag niet korter zijn dan één jaar na voorlegging van het geschil aan de betrokken onderneming;
d) la demande est fantaisiste, vexatoire ou diffamatoire; d) de aanvraag verzonnen, kwetsend of eerrovend is;
e) la demande ne relève pas des litiges de consommation pour lesquels e) de aanvraag valt niet onder de consumentengeschillen waarvoor de
l'entité est compétente; entiteit bevoegd is;
f) bien que la demande relève des litiges de consommation pour f) alhoewel de aanvraag onder de consumentengeschillen valt waarvoor
lesquels l'entité est compétente, le montant ou la valeur estimée de de entiteit bevoegd is, het bedrag of de geschatte waarde van de
la demande est inférieur ou supérieur aux seuils fixés par le aanvraag minder of meer bedraagt dan de drempels die in het
règlement de procédure de l'entité; procedurereglement van de entiteit zijn vastgesteld;
g) la demande vise au règlement d'un litige qui fait ou a déjà fait g) de aanvraag betreft de regeling van een geschil dat het voorwerp
l'objet d'une action en justice; uitmaakt of heeft uitgemaakt van een vordering in rechte;
h) lorsque le traitement du litige entraverait gravement le h) wanneer de behandeling van het geschil de effectieve werking van de
fonctionnement effectif de l'entité qualifiée; gekwalificeerde entiteit ernstig in het gedrang zou brengen;
8° le règlement de procédure précise que l'entité communique aux 8° het procedurereglement bepaalt dat de entiteit, binnen drie weken
parties, dans les trois semaines qui suivent la réception de la na ontvangst van de volledige aanvraag, de partijen haar beslissing
demande complète, sa décision de poursuivre ou non le traitement de la meedeelt om de aanvraag al dan niet verder te behandelen; in geval van
demande; en cas de refus, cette décision est motivée; weigering wordt de beslissing gemotiveerd;
9° le règlement de procédure précise que le règlement des litiges se 9° het procedurereglement bepaalt dat de regeling van de geschillen
gebeurt binnen een termijn van negentig kalenderdagen na ontvangst van
fait dans un délai de nonante jours calendrier qui suivent la de volledige aanvraag; deze termijn kan in uitzonderlijke
réception de la demande complète; à titre exceptionnel, ce délai est omstandigheden eenmalig met eenzelfde periode worden verlengd op
prolongeable, une seule fois, pour une durée équivalente à condition voorwaarde dat de partijen daarvan zijn geïnformeerd voor het
que les parties en soient informées avant l'écoulement du délai verstrijken van de eerste termijn, en dat deze verlenging wordt
initial et que cette prolongation soit motivée par la complexité du gemotiveerd door de complexiteit van het geschil;
litige; 10° un éventuel seuil tel que visé au point 7°, f), ne peut pas être 10° een eventuele drempel zoals bedoeld onder punt 7°, f), mag niet
de nature à exclure un nombre déraisonnable de litiges de van aard zijn de behandeling van een onredelijk aantal
consommation; consumentengeschillen uit te sluiten;
11° la procédure offre à chaque partie la possibilité d'exprimer son 11° de procedure geeft iedere partij de gelegenheid om haar standpunt
point de vue et de prendre connaissance des arguments et des faits duidelijk te maken en om kennis te nemen van de opgeworpen argumenten
avancés; en feiten;
12° l'entité garantit le caractère confidentiel des renseignements 12° de entiteit waarborgt het vertrouwelijk karakter van de
communiqués par les parties; inlichtingen die de partijen mededelen;
13° chaque partie est informée par écrit ou sur support durable de 13° elke partij wordt op een gemotiveerde wijze schriftelijk of op
l'issue de la procédure de façon motivée. duurzame gegevensdrager op de hoogte gebracht van de uitkomst van de
§ 2. Outre les conditions visées au paragraphe 1er, les entités procedure. § 2. Naast de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 voldoen de
gekwalificeerde entiteiten in geval van arbitrale procedure aan de
qualifiées répondent aux dispositions des articles 1676 à 1723 du Code bepalingen van de artikelen 1676 tot 1723 van het Gerechtelijk
judiciaire lorsqu'elles appliquent une procédure arbitrale. Wetboek. § 3. De Koning kan de voorwaarden opgesomd in paragraaf 1
§ 3. Le Roi peut préciser les conditions énumérées au paragraphe 1er verduidelijken om de toegankelijkheid, de bekwaamheid, de
afin de garantir l'accessibilité des entités qualifiées, leur compétence, leur indépendance, leur impartialité, leur transparence, leur efficacité et leur équité ainsi que la liberté des parties. Art. XVI.26. Les personnes qui sont en charge d'une procédure de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation communiquent sans délai à l'entité qualifiée et/ou aux parties concernées toute circonstance susceptible d'affecter ou d'être considérée comme affectant leur indépendance et leur impartialité ou de donner lieu à un conflit d'intérêts avec l'une ou l'autre partie. Le Roi précise les règles d'application de l'alinéa précédent. onafhankelijkheid, de onpartijdigheid, de transparantie, de doeltreffendheid en de billijkheid van de gekwalificeerde entiteiten te waarborgen, alsook de vrijheid van de partijen. Art. XVI.26. De personen die belast zijn met een procedure van buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen delen zonder verwijl aan de gekwalificeerde entiteit en/of aan de betrokken partijen elke omstandigheid mee die van aard is of kan zijn om te worden beschouwd als hun onafhankelijkheid en hun onpartijdigheid aan te tasten of als aanleiding te geven tot een belangenconflict met een van de partijen. De Koning verduidelijkt de toepassingsregels van het vorige lid.
Art. XVI.27. § 1er. Dès qu'une entité qualifiée a reçu une demande Art. XVI.27. § 1. Van zodra de gekwalificeerde entiteit een volledige
complète de règlement extrajudiciaire, les délais de prescription de aanvraag tot buitengerechtelijke regeling heeft ontvangen, worden de
droit commun sont suspendus. verjaringstermijnen van gemeen recht geschorst.
La suspension court jusqu'au jour où l'entité qualifiée communique aux De schorsing loopt tot op de dag waarop de gekwalificeerde entiteit
parties : aan de partijen meedeelt :
- que le traitement de la demande est refusé, en application de - dat de behandeling van de aanvraag is geweigerd, in toepassing van
l'article XVI.25, § 1er, 8° ; artikel XVI.25, § 1, 8° ;
- ou bien, quel est le résultat du règlement amiable, en application - ofwel, wat het resultaat is van de minnelijke regeling, in
de l'article XVI.25, § 1er, 13°. toepassing van artikel XVI.25, § 1, 13°.
§ 2. Dès que l'entreprise est informée que l'entité qualifié a reçu § 2. Van zodra de onderneming ter kennis is gesteld dat de
gekwalificeerde entiteit een volledige aanvraag tot
une demande complète de règlement extrajudiciaire, la procédure de buitengerechtelijke regeling heeft ontvangen, wordt de
recouvrement introduite par l'entreprise est également suspendue, invorderingsprocedure ingesteld door de betrokken onderneming
jusqu'au jour visé au paragraphe 1er, alinéa 2. geschorst tot op de dag bedoeld in paragraaf 1, tweede lid.
Art. XVI.28. Afin d'assurer un traitement efficace et transparent des Art. XVI.28. Teneinde een efficiënte en transparante behandeling van
demandes de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation, le aanvragen tot buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen
Roi peut prendre des mesures pour : te verzekeren kan de Koning maatregelen nemen om :
- coordonner et soutenir les entités qualifiées; - de gekwalificeerde entiteiten te coördineren en te ondersteunen;
- créer des entités qualifiées." - gekwalificeerde entiteiten op te richten."

Art. 4.Dans le livre XV, titre 3, chapitre 2, du même Code il est

Art. 4.In boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek wordt

inséré une section XI rédigée comme suit : een afdeling XI ingevoegd, luidende :
"Section XI. Les sanctions aux infractions au livre XVI. "Afdeling XI. De straffen voor de inbreuken op boek XVI.
Art. XV.127. § 1er. Sont punis d'une sanction du niveau 2, ceux qui Art. XV.127. § 1. Met een sanctie van niveau 2 worden bestraft zij die
enfreignent les articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2. de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2, overtreden.
§ 2. Sont punis d'une sanction du niveau 3, ceux qui, de mauvaise foi, § 2. Met een sanctie van niveau 3 worden gestraft, zij die te kwader
enfreignent les articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2. trouw de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2, overtreden."

Art. 5.Par dérogation à l'article 2 de la loi du 1er avril 1971

Art. 5.In afwijking van artikel 2 van de wet van 1 april 1971

portant création d'une Régie des Bâtiments, la Régie des bâtiments est houdende oprichting van een Regie der Gebouwen, wordt de Regie der
autorisée à prendre en charge les coûts afférents au loyer du bâtiment Gebouwen gemachtigd om de kosten van de huur van het gebouw bezet door
occupé par le Service de médiation pour le consommateur visé à de Consumentenombudsdienst als bedoeld in artikel XVI.5 van het
l'article XVI.5 du Code de droit économique. Wetboek van economisch recht ten laste te nemen.
CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling

Art. 6.Les articles 1er à 4, 25 à 28, et 50 à 53 de la loi du 26 mars

Art. 6.De artikelen 1 tot 4, 25 tot 28, en 50 tot 53 van de

2010 sur les services sont abrogés. dienstenwet van 26 maart 2010 worden opgeheven.
CHAPITRE 4. - Attribution de compétences HOOFDSTUK 4. - Bevoegdheidstoewijzing

Art. 7.Les lois ou arrêtés royaux existants qui font référence aux

Art. 7.De bestaande wetten en koninklijke besluiten die verwijzen

dispositions visées à l'article 6 sont présumées faire référence aux naar de bepalingen bedoeld in artikel 6 worden geacht te verwijzen
dispositions équivalentes du Code de droit économique, telles naar de overeenkomstige bepalingen in het Wetboek van economisch
qu'insérées par la présente loi. recht, zoals ingevoegd bij deze wet.

Art. 8.Le Roi peut remplacer les références dans les lois ou arrêtés

Art. 8.De Koning kan de verwijzingen in bestaande wetten en

existants aux dispositions visées à l'article 6 par des références aux koninklijke besluiten naar de bepalingen bedoeld in artikel 6
dispositions équivalentes du Code de droit économique, telles vervangen door verwijzingen naar de ermee overeenstemmende bepalingen
qu'insérées par la présente loi. in het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij deze wet.

Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions du Code de droit

Art. 9.De Koning kan de bepalingen van het Wetboek van economisch

économique, telles qu'insérées par la présente loi, avec les recht, zoals ingevoegd bij deze wet, coördineren met de bepalingen die
dispositions qui les auraient expressément ou implicitement modifiées daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht
au moment où la coordination sera établie. tot het tijdstip van de coördinatie.
A cette fin, Il peut : Daartoe kan Hij :
1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation 1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen
des dispositions à coordonner; veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen;
2° modifier les références qui seraient contenues dans les 2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met
dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la de nieuwe nummering doen overeenstemmen;
numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue 3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren
d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te
puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen.
CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding

Art. 10.L'article I.19 du Code de droit économique, inséré par

Art. 10.Artikel I.19 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd

l'article 2 de la présente loi, les articles XVI.1 à XVI.5, XVI.8, bij artikel 2 van deze wet, de artikelen XVI.1 tot XVI. 5, XVI.8,
XVI.10 à XVI.12, XVI.22, XVI.23, § 1er, du Code de droit économique XVI.10 tot XVI.12, XVI.22, XVI.23, § 1, van het Wetboek van economisch
insérés par l'article 3 de la présente loi, et les articles 4 à 10 de recht, ingevoegd bij artikel 3 van deze wet, en de artikelen 4 tot 10
la présente loi, entrent en vigueur le lendemain de la publication de van deze wet, treden in werking de dag volgend op de bekendmaking van
la présente loi au Moniteur belge. deze wet in het Belgisch Staatsblad.
Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur des autres dispositions De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de overige
du Livre XVI du même Code, telles qu'insérées par la présente loi. artikelen van Boek XVI van hetzelfde Wetboek, zoals ingevoegd bij deze
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau wet. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. Gegeven te Brussel, 4 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, De Minister van Economie en Consumenten,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Note Nota
Chambre des représentants : (1) Kamer van volksvertegenwoordigers :
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be)
Documents : 53-3360 - 2013/2014 Stukken : 53-3360 - 2013/2014
Compte rendu intégral : 19 et 20 mars 2014. Integraal Verslag : 19 en 20 maart 2014.
Sénat : Senaat :
(www.senate.be) (www.senate.be)
Documents : 5-2766 - 2013/2014. Stukken : 5-2766 - 2013/2014.
Annales du Sénat : 27 mars 2014. Handelingen van de Senaat : 27 maart 2014.
^