← Retour vers "Loi réformant la procédure de règlement des plaintes auprès du Conseil supérieur de la Justice "
Loi réformant la procédure de règlement des plaintes auprès du Conseil supérieur de la Justice | Wet tot hervorming van de procedure van klachtenbehandeling bij de Hoge Raad voor de Justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 4 AVRIL 2014. - Loi réformant la procédure de règlement des plaintes auprès du Conseil supérieur de la Justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 4 APRIL 2014. - Wet tot hervorming van de procedure van klachtenbehandeling bij de Hoge Raad voor de Justitie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.L'article 259bis-15 du Code judiciaire, inséré par la loi du |
Art. 2.Artikel 259bis-15 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
22 décembre 1998, est remplacé par ce qui suit : | de wet van 22 december 1998, wordt vervangen door wat volgt : |
"Art. 259bis-15. § 1er. Chaque commission d'avis et d'enquête reçoit | "Art. 259bis-15. § 1. Elke advies- en onderzoekscommissie ontvangt en |
et assure le suivi des plaintes concernant le fonctionnement de | volgt de klachten op over de werking van de rechterlijke orde, met |
l'ordre judiciaire, en ce compris le comportement des membres et des | inbegrip van de klachten over het gedrag van de leden en |
membres du personnel de l'ordre judiciaire ainsi que des personnes qui | personeelsleden van de rechterlijke orde alsook van de personen die |
remplissent une mission sous le contrôle de ces membres, à l'exception | onder toezicht van die leden een opdracht vervullen, met uitzondering |
des membres de l'ordre judiciaire visés dans la deuxième partie, livre | van de leden van de rechterlijke orde die worden bedoeld in het tweede |
Ier, titre VI, chapitre Vbis. Les commissions d'avis et d'enquête ne traitent aucune plainte : 1° relevant des compétences d'ordre pénal ou disciplinaire d'autres autorités; 2° portant sur le contenu d'une décision judiciaire; 3° dont l'objectif peut ou pouvait être atteint par l'application d'une voie de recours ordinaire ou extraordinaire; 4° qui a déjà été traitée et ne contient aucun élément nouveau; 5° assimilable à une demande générale de renseignements ou relative à des dossiers en cours; | deel, boek I, titel VI, hoofdstuk Vbis. Voor behandeling door de advies- en onderzoekscommissies komen niet in aanmerking : 1° klachten die behoren tot de strafrechtelijke of tuchtrechtelijke bevoegdheid van andere overheden; 2° klachten met betrekking tot de inhoud van een rechterlijke beslissing; 3° klachten waarvan het doel door middel van het aanwenden van een gewoon of buitengewoon rechtsmiddel kan of kon worden bereikt; 4° klachten die al zijn behandeld en geen nieuwe elementen bevatten; 5° klachten die gelijkstaan met algemene verzoeken om inlichtingen of met vragen over dossiers die in behandeling zijn; |
6° manifestement non fondée. | 6° kennelijk ongegronde klachten. |
Dans ces cas, la décision de ne pas traiter la plainte est motivée et | In die gevallen wordt tot niet-behandeling van de klacht besloten bij |
n'est susceptible d'aucun recours. | een met redenen omklede beslissing waartegen geen enkel beroep open |
§ 2. Toute personne intéressée peut introduire, sans frais, sa plainte | staat. § 2. Elke belanghebbende kan kosteloos zijn klacht indienen bij de |
auprès du Conseil supérieur de la Justice. | Hoge Raad voor de Justitie. |
Pour être recevables, les plaintes doivent être introduites par écrit, | Om ontvankelijk te zijn, moeten de klachten schriftelijk, ondertekend |
signées, datées par le plaignant ou son mandataire, et doivent | en gedagtekend zijn door de klager of door zijn gemachtigde, en de |
contenir l'identité complète du plaignant, ainsi qu'une description | volledige identiteit bevatten van de klager, alsook een bondige |
succincte des faits. | beschrijving van de feiten. |
La plainte peut également être introduite par voie électronique. Dans | De klacht kan ook elektronisch worden ingediend. In dat geval kan de |
ce cas, le chef de corps ou le supérieur hiérarchique, visés au § 4, | in § 4 bedoelde korpschef of hiërarchische meerdere, een schriftelijke |
peut demander confirmation de la plainte par un écrit, signé et daté | bevestiging van de klacht vragen, die is ondertekend en gedagtekend |
par le plaignant ou son mandataire. | door de klager of zijn gemachtigde. |
§ 3. Toute autorité qui reçoit une plainte telle que définie au § 1er, | § 3. Elke overheid die een klacht ontvangt zoals bepaald bij § 1, |
alinéa 1er, la communique dans son intégralité, au Conseil supérieur de la Justice. | eerste lid, deelt die integraal mee aan de Hoge Raad voor de Justitie. |
§ 4. Après l'enregistrement de la plainte, les commissions d'avis et | § 4. Na de klacht te hebben geregistreerd, zenden de advies- en |
d'enquête l'adressent au chef de corps concerné, ou à son supérieur | onderzoekscommissies ze voor behandeling naar de korpschef of diens |
hiérarchique, qu'elles estiment compétent pour la traiter. Elles en | hiërarchische meerdere, die zij bevoegd acht om ze te behandelen. |
informent, dans le même temps, le plaignant. | Tegelijk brengen ze de klager hiervan op de hoogte. |
L'enregistrement de la plainte, de même que le traitement de celle-ci | De registratie van de klacht, alsmede de behandeling ervan en de |
et les communications entre le chef de corps ou le supérieur | communicatie tussen de in het eerste lid bedoelde korpschef of |
hiérarchique, visés à l'alinéa 1er, et les commissions d'avis et | hiërarchische meerdere en de advies- en onderzoekscommissies, |
d'enquête sont effectués selon des modalités arrêtées par le Roi, sur | geschieden volgens nadere regels welke de Koning bepaalt op voorstel |
proposition des commissions d'avis et d'enquête. | van de advies- en onderzoekscommissies. |
§ 5. Le chef de corps ou le supérieur hiérarchique, visés au § 4, | § 5. De in § 4 bedoelde korpschef of hiërarchische meerdere bericht |
accuse réception de la plainte sans délai, en mentionnant la date à | onverwijld ontvangst van de klacht en vermeldt hierbij de datum waarop |
laquelle la plainte a été reçue. Le chef de corps ou le supérieur | de klacht werd ontvangen. Tegelijk brengt de in § 4 bedoelde korpschef |
hiérarchique, visés au § 4, informe, dans le même temps, le plaignant | of hiërarchische meerdere de klager ervan op de hoogte dat de klacht |
de sa saisine. Au moment où le chef de corps ou le supérieur | bij hem is aanhangig gemaakt. Op het ogenblik waarop de in § 4 |
hiérarchique, visés au § 4, le juge utile, il porte la plainte à la | bedoelde korpschef of hiërarchische meerdere dat nuttig acht, deelt |
connaissance de la personne contre laquelle la plainte est formulée ou | hij de klacht mee aan de persoon tegen wie de klacht gericht is of aan |
de la personne à laquelle la plainte est préjudiciable. | de persoon voor wie de klacht bezwarend is. |
La procédure interne de règlement des plaintes par le chef de corps ou | De Koning regelt de procedure van interne klachtenbehandeling door de |
le supérieur hiérarchique, visés au § 4, est réglée par le Roi, sur | in § 4 bedoelde korpschef of hiërarchische meerdere, na advies van de |
avis du Conseil supérieur de la Justice. Toute décision est motivée et | Hoge Raad voor de Justitie. Elke beslissing wordt met redenen omkleed |
rendue dans un délai de trois mois à dater de la réception de la | en wordt gewezen binnen drie maanden vanaf de ontvangst van de klacht. |
plainte. Le cas échéant, le chef de corps ou le supérieur | De in § 4 bedoelde korpschef of hiërarchische meerdere kan in |
hiérarchique, visés au § 4, peut décider d'entendre le plaignant, la | voorkomend geval beslissen de klager, de persoon tegen wie de klacht |
personne contre laquelle la plainte est formulée ou la personne à | gericht is of de persoon voor wie de klacht bezwarend is te horen en |
laquelle la plainte est préjudiciable et demander des compléments | bijkomende inlichtingen te vragen. In dit geval kan de termijn van |
d'information. Dans ce cas, le délai de trois mois peut être porté à | drie maanden tot vier maanden worden verlengd. |
quatre mois. Le chef de corps ou le supérieur hiérarchique, visés au § 4, informe | De in § 4 bedoelde korpschef of hiërarchische meerdere licht de |
par écrit les commissions d'avis et d'enquête, ainsi que le plaignant, | advies- en onderzoekscommissies en de klager schriftelijk in over het |
de la suite réservée à la plainte. | gevolg dat aan de klacht is gegeven. |
§ 6. Lorsque les commissions d'avis et d'enquête reçoivent une plainte | § 6. Wanneer de advies- en onderzoekscommissies een klacht ontvangen |
qui ne concerne pas le fonctionnement de l'ordre judiciaire, le plaignant est renvoyé vers les autorités compétentes, qui informent de façon motivée les commissions d'avis et d'enquête de la suite réservée à la plainte. Lorsque les commissions d'avis et d'enquête reçoivent une plainte visée au § 1er, alinéa 2, la décision de ne pas la traiter n'est susceptible d'aucun recours. Le cas échéant, le plaignant est renvoyé vers les autorités compétentes, qui informent de façon motivée les commissions d'avis et d'enquête de la suite réservée à la plainte. § 7. Les commissions d'avis et d'enquête traitent elles-mêmes la plainte si elles estiment qu'aucune autre autorité n'est compétente ou qu'elles sont le plus à même de la traiter. Elles peuvent également se saisir d'une plainte, visée au § 5, qui n'aurait pas été traitée dans le délai requis. Les plaintes traitées par les commissions d'avis et d'enquête sont portées à la connaissance du chef de corps de la juridiction et du chef de corps ou du supérieur hiérarchique de la personne qui fait l'objet de la plainte. Sans préjudice des compétences du chef de corps ou du supérieur hiérarchique, les commissions d'avis et d'enquête portent, au moment où elles le jugent utile, la plainte à la connaissance de la personne contre laquelle la plainte est formulée ou à laquelle la plainte est préjudiciable. Les commissions d'avis et d'enquête peuvent décider d'entendre le plaignant, la personne contre laquelle la plainte est formulée, ou la personne à laquelle la plainte est préjudiciable. Les commissions d'avis et d'enquête peuvent également demander de plus amples renseignements à ces personnes, à condition d'en informer simultanément leur chef de corps ou supérieur hiérarchique. Le cas échéant, les commissions d'avis et d'enquête font des recommandations susceptibles d'offrir une solution au problème soulevé. Les commissions d'avis et d'enquête informent le plaignant par écrit de la décision prise. § 8. Lorsque, à l'issue de la procédure visée au § 5, le plaignant n'est pas satisfait de la réponse formulée par le chef de corps ou le supérieur hiérarchique, visés au § 4, ou, lorsque celui-ci omet de | die geen betrekking heeft op de werking van de rechterlijke orde, wordt de klager doorverwezen naar de bevoegde overheden, die de advies- en onderzoekscommissies op met redenen omklede wijze inlichten over het gevolg dat aan de klacht is gegeven. Wanneer de advies- en onderzoekscommissies een klacht ontvangen als bedoeld in § 1, tweede lid, wordt tot niet-behandeling van de klacht besloten bij een met redenen omklede beslissing waartegen geen enkel beroep open staat. In voorkomend geval wordt de klager doorverwezen naar de bevoegde overheden, die de advies- en onderzoekscommissies op een met redenen omklede wijze inlichten over het gevolg dat aan de klacht is gegeven. § 7. De advies- en onderzoekscommissies behandelen zelf de klacht indien ze van mening zijn dat geen andere overheid bevoegd is of dat zij het beste geschikt zijn om ze te behandelen. Zij kunnen eveneens een in § 5 bedoelde klacht zelf onderzoeken wanneer ze niet binnen de vastgestelde termijn is behandeld. De klachten die de advies- en onderzoekscommissies zelf behandelen, worden ter kennis gebracht van de korpschef van het rechtscollege en van de korpschef of hiërarchische meerdere van de persoon op wie de klacht betrekking heeft. Onverminderd de bevoegdheden van de korpschef of de hiërarchische meerdere, delen de advies- en onderzoekscommissies de klacht, op het ogenblik waarop ze dit nuttig achten, mee aan de persoon tegen wie de klacht gericht is of voor wie de klacht bezwarend is. De advies- en onderzoekscommissies kunnen beslissen om de klager, de persoon tegen wie de klacht gericht is of de persoon voor wie de klacht bezwarend is te horen. De advies- en onderzoekscommissies kunnen eveneens deze personen om bijkomende inlichtingen verzoeken, op voorwaarde dat hun korpschef of hiërarchische meerdere gelijktijdig wordt verwittigd. De advies- en onderzoekscommissies doen in voorkomend geval aanbevelingen ter oplossing van het gerezen probleem. De advies- en onderzoekscommissies brengen de klager schriftelijk op de hoogte van de genomen beslissing. § 8. Wanneer de klager na afloop van de in § 5 bedoelde procedure niet tevreden is met het antwoord van de in § 4 bedoelde korpschef of hiërarchische meerdere of wanneer deze zonder rechtvaardiging nalaat |
répondre dans le délai requis sans justification, il peut s'adresser | om binnen de vastgestelde termijn te antwoorden, kan de klager zich |
au Conseil supérieur de la Justice. | wenden tot de Hoge Raad voor de Justitie. |
Sur la base de l'analyse de la plainte, les commissions d'avis et | Op basis van de analyse van de klacht, doen de advies- en |
d'enquête font, le cas échéant, des recommandations susceptibles | onderzoekscommissies in voorkomend geval aanbevelingen ter oplossing |
d'offrir une solution au problème soulevé. | van het gerezen probleem. |
§ 9. Sur la base des plaintes, la commission d'avis et d'enquête | § 9. Op basis van de klachten kan de Verenigde advies- en |
réunie peut adresser aux autorités concernées, au ministre de la | onderzoekscommissie aanbevelingen ter verbetering van de algemene |
Justice, à la Chambre des représentants et au Sénat toute | werking van de rechterlijke orde sturen aan de betrokken overheden, de |
recommandation visant à améliorer le fonctionnement de l'ordre | minister van Justitie, de Kamer van volksvertegenwoordigers en de |
judiciaire. | Senaat. |
§ 10. Les recommandations formulées par les commissions d'avis et | § 10. De in artikel 259bis-7, § 2, 1°, bedoelde goedkeuring van de |
d'enquête ne requièrent pas l'approbation de l'assemblée générale, | algemene vergadering is niet vereist voor de aanbevelingen van de |
visée à l'article 259bis-7, § 2, 1°. | advies- en onderzoekscommissies. |
§ 11. La Commission d'avis et d'enquête réunie établit au moins une | § 11. De Verenigde advies- en onderzoekscommissie stelt minstens |
fois par an, un rapport écrit sur le suivi des plaintes reçues.". | eenmaal per jaar een schriftelijk verslag op over de opvolging van de |
ontvangen klachten.". | |
Art. 3.Dans l'article 259bis-18, § 1er, du même Code, inséré par la |
Art. 3.In artikel 259bis-18, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 22 décembre 1998 et remplacé par la loi du 19 décembre 2002, | bij de wet van 22 december 1998 en vervangen bij de wet van 19 |
les mots "259bis-15, § 7," sont remplacés par les mots "259bis-15, § | december 2002, worden de woorden "259bis-15, § 7," vervangen door de |
11,". | woorden "259bis-15, § 11,". |
Art. 4.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 4.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | datum. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 4 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 53-0811 | Stukken : 53-0811 |
Compte rendu intégral : 20 février 2014 | Integraal verslag : 20 februari 2014 |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5-2497 | Stukken: 5-2497 |
Annales du Sénat : 27 mars 2014. | Handelingen van de Senaat : 27 maart 2014. |