← Retour vers "Loi modifiant l'article 41 de la loi sur la fonction de police du 5 août 1992, en vue de garantir l'identification des fonctionnaires de police et agents de police tout en améliorant la protection de leur vie privée. - Traduction allemande "
Loi modifiant l'article 41 de la loi sur la fonction de police du 5 août 1992, en vue de garantir l'identification des fonctionnaires de police et agents de police tout en améliorant la protection de leur vie privée. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van artikel 41 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, met het oog op het waarborgen van de identificatie van de politieambtenaren en politieagenten en de betere bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 4 AVRIL 2014. - Loi modifiant l'article 41 de la loi sur la fonction de police du 5 août 1992, en vue de garantir l'identification des fonctionnaires de police et agents de police tout en améliorant la protection de leur vie privée. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 4 avril 2014 modifiant l'article 41 de la loi sur la fonction de police du 5 août 1992, en vue de garantir l'identification des fonctionnaires de police et agents de police tout en améliorant la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 4 APRIL 2014. - Wet tot wijziging van artikel 41 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, met het oog op het waarborgen van de identificatie van de politieambtenaren en politieagenten en de betere bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 4 april 2014 tot wijziging van artikel 41 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, met het oog op het waarborgen van de identificatie van de politieambtenaren en politieagenten en de betere bescherming |
protection de leur vie privée (Moniteur belge du 28 mai 2014). | van hun persoonlijke levenssfeer (Belgisch Staatsblad van 28 mei |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | 2014). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
4. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 41 des Gesetzes vom | 4. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 41 des Gesetzes vom |
5. August 1992 über das Polizeiamt im Hinblick auf die Gewährleistung | 5. August 1992 über das Polizeiamt im Hinblick auf die Gewährleistung |
der Identifizierung von Polizeibeamten und Polizeibediensteten und | der Identifizierung von Polizeibeamten und Polizeibediensteten und |
einen besseren Schutz ihres Privatlebens | einen besseren Schutz ihres Privatlebens |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 41 des Gesetzes vom 5. August 1992 über das | Art. 2 - Artikel 41 des Gesetzes vom 5. August 1992 über das |
Polizeiamt wird wie folgt ersetzt: | Polizeiamt wird wie folgt ersetzt: |
"Art. 41 - § 1 - Polizeibeamte und Polizeibedienstete im Dienst müssen | "Art. 41 - § 1 - Polizeibeamte und Polizeibedienstete im Dienst müssen |
unter allen Umständen identifiziert werden können. | unter allen Umständen identifiziert werden können. |
Polizeibeamte und Polizeibedienstete in Uniform tragen ein | Polizeibeamte und Polizeibedienstete in Uniform tragen ein |
Namensschild, das sichtbar und lesbar an einer bestimmten Stelle auf | Namensschild, das sichtbar und lesbar an einer bestimmten Stelle auf |
der Uniform angebracht ist. | der Uniform angebracht ist. |
Für bestimmte Einsätze können der Korpschef, der Generalkommissar, der | Für bestimmte Einsätze können der Korpschef, der Generalkommissar, der |
Generaldirektor oder ihre Beauftragten jedoch beschließen, das | Generaldirektor oder ihre Beauftragten jedoch beschließen, das |
Namensschild durch eine Einsatznummer zu ersetzen. | Namensschild durch eine Einsatznummer zu ersetzen. |
Außer wenn die Umstände es nicht zulassen, tragen die oder zumindest | Außer wenn die Umstände es nicht zulassen, tragen die oder zumindest |
einer der Polizeibeamten, die einer Person gegenüber in Zivilkleidung | einer der Polizeibeamten, die einer Person gegenüber in Zivilkleidung |
auftreten, eine Armbinde, auf der sichtbar und lesbar die | auftreten, eine Armbinde, auf der sichtbar und lesbar die |
Einsatznummer steht, deren Inhaber sie sind. | Einsatznummer steht, deren Inhaber sie sind. |
Außer wenn die Umstände es nicht zulassen, weisen Polizeibeamte und | Außer wenn die Umstände es nicht zulassen, weisen Polizeibeamte und |
Polizeibedienstete ihre Eigenschaft anhand der Legitimationskarte | Polizeibedienstete ihre Eigenschaft anhand der Legitimationskarte |
nach, deren Inhaber sie sind, wenn die Person, gegenüber der sie | nach, deren Inhaber sie sind, wenn die Person, gegenüber der sie |
auftreten, darum bittet. | auftreten, darum bittet. |
Dies gilt auch, wenn Polizeibeamte oder Polizeibedienstete in Uniform | Dies gilt auch, wenn Polizeibeamte oder Polizeibedienstete in Uniform |
am Wohnsitz einer Person vorstellig werden. | am Wohnsitz einer Person vorstellig werden. |
Die in Absatz 3 erwähnte Einsatznummer ist eine Zahl aus höchstens | Die in Absatz 3 erwähnte Einsatznummer ist eine Zahl aus höchstens |
vier Ziffern mit einem Code zur Bezeichnung der Polizeizone für die | vier Ziffern mit einem Code zur Bezeichnung der Polizeizone für die |
lokale Polizei beziehungsweise einem Code zur Bezeichnung des Dienstes | lokale Polizei beziehungsweise einem Code zur Bezeichnung des Dienstes |
für die föderale Polizei davor. | für die föderale Polizei davor. |
Der König bestimmt die Modalitäten, die die Identifizierung der | Der König bestimmt die Modalitäten, die die Identifizierung der |
Polizeibeamten und Polizeibediensteten unter allen Umständen | Polizeibeamten und Polizeibediensteten unter allen Umständen |
ermöglichen. | ermöglichen. |
§ 2 - Unbeschadet des Artikels 47bis § 1 Nr. 3 des | § 2 - Unbeschadet des Artikels 47bis § 1 Nr. 3 des |
Strafprozessgesetzbuches wird der Name der Polizeibeamten oder | Strafprozessgesetzbuches wird der Name der Polizeibeamten oder |
Polizeibediensteten, wenn sie in Anwendung von § 1 unter einer | Polizeibediensteten, wenn sie in Anwendung von § 1 unter einer |
Einsatznummer auftreten, nicht in den hierbei erstellten | Einsatznummer auftreten, nicht in den hierbei erstellten |
ursprünglichen Protokollen angegeben." | ursprünglichen Protokollen angegeben." |
Art. 3 - Der König bestimmt das Datum des Inkrafttretens des | Art. 3 - Der König bestimmt das Datum des Inkrafttretens des |
vorliegenden Gesetzes. | vorliegenden Gesetzes. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. April 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 4. April 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin | Die Vizepremierministerin |
und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit | und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |