Loi modifiant la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales | Wet tot wijziging van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
3 SEPTEMBRE 2017. - Loi modifiant la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 3 SEPTEMBER 2017. - Wet tot wijziging van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 22 avril 1999 relative aux | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 22 april 1999 |
professions comptables et fiscales | betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen |
Art. 2.Dans l'article 3 de la loi du 22 avril 1999 relative aux |
Art. 2.In artikel 3 van de wet van 22 april 1999 betreffende de |
boekhoudkundige en fiscale beroepen, vervangen bij koninklijk besluit | |
professions comptables et fiscales, remplacé par l'arrêté royal du 19 | van 19 november 2009, wordt tussen het eerste en het tweede lid een |
novembre 2009, un alinéa, rédigé comme suit, est inséré entre les | |
alinéas 1er et 2 : | lid ingevoegd, luidende : |
"L'Institut a également pour mission de veiller au respect des | "Het Instituut heeft eveneens als opdracht toe te zien dat de |
conditions d'accès à la profession d'expert-comptable et de conseil | voorwaarden inzake de toegang tot het beroep van accountant en |
fiscal ainsi qu'à la protection des droits et intérêts professionnels | belastingconsulent worden nageleefd, alsook dat de rechten en de |
communs de ses membres.". | gemeenschappelijke beroepsbelangen van de leden worden beschermd.". |
Art. 3.Dans l'article 4 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij koninklijk |
19 novembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 19 november 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété par le 3°, rédigé comme suit : | 1° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 3°, luidende |
"3° le stagiaire expert-comptable, le stagiaire conseil fiscal et le | : "3° de stagiair-accountant, de stagiair-belastingconsulent en de |
stagiaire expert-comptable et conseil fiscal."; | stagiair-accountant-belastingconsulent."; |
2° à l'alinéa 2 les mots "Les stagiaires et" sont supprimés; | 2° in het tweede lid worden de woorden "Stagiairs en" opgeheven; |
3° l'article est complété par deux alinéas, rédigés comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
"Les dispositions légales et réglementaires relatives à la | "Alle wettelijke en reglementaire bepalingen in verband met de |
déontologie, à l'exercice du pouvoir disciplinaire par les instances | plichtenleer, de uitoefening van de tuchtmacht door de tuchtinstanties |
disciplinaires applicables aux experts-comptables et/ou aux conseils | bevoegd voor de accountants en/of belastingconsulenten zijn van |
fiscaux s'appliquent aux stagiaires expert-comptable, aux stagiaires | toepassing op de stagiairs-accountant, de stagiairs-belastingconsulent |
conseil fiscal et aux stagiaires expert-comptable et conseil fiscal. | en de stagiairs-accountant-belastingconsulent. |
L'affiliation double à l'Institut professionnel des membres visés à | Het dubbel lidmaatschap met het Beroepsinstituut van de leden bedoeld |
l'alinéa 1er, 3°, n'est pas exclue. En cas de double affiliation, le | in het eerste lid, 3°, is niet uitgesloten. Ingeval van dubbel |
stagiaire concerné relève du pouvoir disciplinaire de l'Institut | lidmaatschap, valt de betrokken stagiair onder de tuchtmacht van het |
professionnel.". | Beroepsinstituut.". |
Art. 4.L'article 5 de la même loi est complété par les paragraphes 3 |
Art. 4.Het artikel 5 van dezelfde wet wordt aangevuld met de |
et 4, rédigés comme suit : | paragrafen 3 en 4, luidende : |
" § 3. L'Institut établit également la liste des stagiaires. | " § 3. Het Instituut maakt eveneens de lijst van stagiairs op. |
Dans la liste des stagiaires le nom du stagiaire et la qualité du | In de lijst van stagiairs worden de naam van de stagiair en de |
stagiaire sont mentionnés. | hoedanigheid van de stagiair vermeld. |
La liste des stagiaires reprend dans une sous-liste les stagiaires | De lijst van stagiairs bevat een deellijst van externe stagiairs die |
externes qui exercent ou entendent exercer tout ou partie de leur | alle of sommige werkzaamheden op exclusieve wijze, in hoofd- of |
activité, à titre exclusif, principal ou accessoire, en dehors d'un | bijberoep uitoefenen, of dat voornemens zijn, buiten het kader van een |
contrat de travail ou d'une fonction rémunérée par les pouvoirs publics. | arbeidsovereenkomst of een door de overheid bezoldigde betrekking. |
La liste des stagiaires est arrêtée le 1er janvier de chaque année. | De lijst van de stagiairs wordt elk jaar op 1 januari vastgesteld. |
§ 4. L'Institut publie de manière distincte le tableau des membres et | § 4. Het Instituut maakt het tableau van de leden en de lijst van |
la liste des stagiaires.". | stagiairs afzonderlijk bekend.". |
Art. 5.Dans l'article 19 de la même loi, modifié par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
du 25 février 2003, la loi du 2 juin 2013 et la loi du 15 janvier | besluit van 25 februari 2003, de wet van 2 juni 2013 en de wet van 15 |
2014, les modifications suivantes sont apportées : | januari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article, dont le texte actuel formera paragraphe 1er, est | 1° het artikel, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, |
complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : | wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : |
" § 2. Il ne peut être conféré à la même personne la qualité de | " § 2. Eenzelfde persoon kan niet de hoedanigheid van bedrijfsrevisor |
réviseur d'entreprises et celle de conseil fiscal. | en die van belastingconsulent bezitten. |
Il ne peut être conféré à la même personne la qualité | Eenzelfde persoon kan niet de hoedanigheid van accountant en/of |
d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal et celle de comptable agréé | belastingconsulent en die van erkende boekhouder of erkende |
ou de comptable fiscaliste agréé. | boekhouder-fiscalist bezitten. |
La qualité d'expert-comptable peut être conférée à une personne ayant | De hoedanigheid van accountant kan wel worden verleend aan een persoon |
la qualité de réviseur d'entreprises. Les personnes ayant la qualité | met de hoedanigheid van bedrijfsrevisor. Personen met de hoedanigheid |
de réviseur d'entreprises ne peuvent exercer les activités visées à | van bedrijfsrevisor mogen de in artikel 38, 3°, bedoelde werkzaamheden |
l'article 38, 3°, que pour les entreprises auprès desquelles elles | niet uitoefenen voor ondernemingen waarin zij revisorale opdrachten |
n'accomplissent pas de missions révisorales."; | uitoefenen."; |
2° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots "aux lois coordonnées sur les | 2° in paragraaf 1, 2°, worden de woorden "op de gecoördineerde wetten |
sociétés commerciales, à la loi du 17 juillet 1975 relative à la | op de handelsvennootschappen, op de wet van 17 juli 1975 op de |
comptabilité et aux comptes annuels des entreprises et à ses arrêtés | boekhouding en de jaarrekening van ondernemingen en haar |
d'exécution" sont remplacés par les mots "au Code des sociétés, au | uitvoeringsbesluiten" vervangen door de woorden "op het Wetboek van |
Code de droit économique, Livre III, titre 3, chapitre 2, et à ses arrêtés d'exécution"; | vennootschappen, op het Wetboek van economisch recht, Boek III, titel |
3° dans le paragraphe 1er, 6°, les phrases : "Il ne peut être conféré | 3, hoofdstuk 2, en zijn uitvoeringsbesluiten"; |
à la même personne la qualité de réviseur d'entreprises et celle de | 3° in paragraaf 1, 6°, worden de zinnen "Eenzelfde persoon kan niet de |
conseil fiscal. La qualité d'expert-comptable peut être conférée à une | hoedanigheid van bedrijfsrevisor en van belastingconsulent bezitten. |
personne ayant la qualité de réviseur d'entreprises. Les personnes | De hoedanigheid van accountant kan wel worden verleend aan een persoon |
ayant la qualité de réviseur d'entreprises ne peuvent exercer les | met de hoedanigheid van bedrijfsrevisor. Personen met de hoedanigheid |
activités visées à l'article 38, 3°, que pour les entreprises auprès | van bedrijfsrevisor mogen de in artikel 38, 3°, bedoelde werkzaamheden |
desquelles elles n'accomplissent pas de missions révisorales." sont | niet uitoefenen voor ondernemingen waarin zij revisorale opdrachten |
abrogées. | uitoefenen." opgeheven. |
Art. 6.L'article 20 de la même loi est complété par un alinéa, rédigé |
Art. 6.Artikel 20 van dezelfde wet, wordt aangevuld met een lid, |
comme suit : "L'Institut donne, aux conditions fixées par le Roi, | luidende : "Het Instituut verleent, onder de door de Koning bepaalde |
l'autorisation à chaque société qui en fait la demande, d'exercer les | voorwaarden, de toelating aan elke vennootschap die hierom verzoekt, |
activités de stagiaire expert-comptable, de stagiaire conseil fiscal | om de activiteiten van stagiair-accountant, |
ou de stagiaire expert-comptable et conseil fiscal.". | stagiair-belastingconsulent of stagiair-accountant en |
-belastingconsulent uit te oefenen .". | |
Art. 7.L'article 23 de la même loi est complété par deux alinéas, |
Art. 7.Artikel 23 van dezelfde wet wordt aangevuld met twee leden, |
rédigés comme suit : | luidende : |
"Le recours est formé dans le mois à partir du jour où la décision a | "Hoger beroep wordt ingesteld binnen één maand vanaf de dag dat de |
été notifiée à l'intéressé. | beslissing ter kennis gegeven werd aan de belanghebbende. |
Le recours est suspensif.". | Het hoger beroep heeft schorsende werking.". |
Art. 8.L'article 24 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 24 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. Le Conseil organise pour ceux qui se destinent à la fonction | " § 1. De Raad richt voor wie zich op de functie van accountant en/of |
d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal le stage prévu à l'article | belastingconsulent voorbereidt, de stage zoals bedoeld in artikel 19, |
19, en ce compris l'examen d'aptitude. | in, met inbegrip van het bekwaamheidsexamen. |
§ 2. La durée du stage, menant à l'une ou l'autre ou aux deux | § 2. De stage, die leidt tot de ene of de andere of beide voornoemde |
fonctions susvisées, est de minimum trois ans et, hormis une | functies, duurt minimaal drie jaar en, behoudens een schorsing van |
suspension d'une durée déterminée pour des raisons légitimes à | bepaalde duur om gegronde redenen te beoordelen door de Raad, maximaal |
apprécier par le Conseil, de maximum huit ans prenant cours à la date | acht jaar die ingaat op de dag van zijn inschrijving op de lijst van stagiairs. |
de son inscription à la liste des stagiaires. | Een stagiair die aan het einde van de achtjarige stageperiode niet in |
Un stagiaire qui, au terme de la période de stage de huit ans, n'a pas | het bekwaamheidsexamen geslaagd is, wordt van de lijst van de |
réussi l'examen d'aptitude, est omis de la liste des stagiaires et ne | stagiairs weggelaten en kan voor het verstrijken van een termijn van |
pourra plus solliciter, avant l'expiration d'un délai de trois ans, | drie jaar niet meer een aanvraag indienen voor een nieuwe inschrijving |
une nouvelle inscription à l'examen d'admission visé à l'article 25, | voor het toelatingsexamen bedoeld in artikel 25, 2°. |
2°. Le règlement du stage détermine dans quels cas, le Conseil peut | Het stagereglement bepaalt in welke gevallen, de Raad, een inkorting |
accorder une réduction de la durée du stage, compte tenu de la | van de duur van de stage, rekening houdend met de opleiding en de |
formation et de l'expérience du candidat. | ervaring van de kandidaat, kan toestaan. |
§ 3. Le stage se clôture par la réussite de l'examen d'aptitude, | § 3. De stage wordt afgesloten met het slagen in een |
bekwaamheidsexamen, georganiseerd door het Instituut bedoeld in | |
organisé par l'Institut visé à l'article 19, § 1er, 5°, en vue de | artikel 19, § 1, 5°, met als doel de praktische kennis van de stagiair |
vérifier les connaissances pratiques du stagiaire. | na te gaan. |
Un stagiaire ne peut accéder à l'examen d'aptitude avant d'avoir | Een stagiair mag niet deelnemen aan het bekwaamheidsexamen alvorens |
accompli au moins trois années de stage.". | minstens drie jaar stage voltooid te hebben.". |
Art. 9.Dans l'article 25 de la même loi, le 2° est complété par les |
Art. 9.In artikel 25 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 2° |
mots : "ou satisfaire aux conditions concernant l'expérience, visée à | aangevuld met de woorden "of te voldoen aan de voorwaarden met |
l'article 19, § 1er, 4° ;". | betrekking tot de ervaring, als bepaald in artikel 19, § 1, 4° ;". |
Art. 10.Dans l'article 26, alinéa 2, de la même loi, les mots |
Art. 10.In artikel 26, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden |
"l'article 29ter des lois coordonnées sur les sociétés commerciales" | "artikel 29ter van de gecoördineerde wetten op de |
sont remplacés par les mots "l'article 440 du Code des sociétés". | handelsvennootschappen" vervangen door de woorden "artikel 440 van het |
Wetboek van vennootschappen". | |
Art. 11.L'article 27 de la même loi est complété par deux alinéas, |
Art. 11.Artikel 27 van dezelfde wet wordt aangevuld met twee leden, |
rédigés comme suit : | luidende : |
"Les normes et recommandations ont pour but de déterminer des règles | "De normen en aanbevelingen hebben tot doel praktische regels te |
pratiques concernant la déontologie, le stage, l'examen pratique | bepalen inzake de plichtenleer, de stage, het praktisch |
d'aptitude, la formation permanente, la profession ou l'organisation | bekwaamheidsexamen, de permanente vorming, het beroep of de werking |
de l'Institut. | van het Instituut. |
L'Institut porte à la connaissance des membres, en temps utile et de | Het Instituut maakt aan de leden tijdig en op gepaste wijze alle |
manière appropriée, toutes les normes et recommandations techniques et | technische en deontologische normen en aanbevelingen bekend en maakt |
déontologiques et publie celle-ci sur le site web de l'Institut.". | deze openbaar op de website van het Instituut.". |
Art. 12.Dans l'article 28 de la même loi les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 28 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "experts-comptables | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "externe accountants |
externes et les conseils fiscaux" sont remplacés par le mot "membres"; | en externe belastingconsulenten :" vervangen door de woorden "de externe leden :"; |
2° l'article est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : |
" § 3. Conformément à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, le Roi peut | " § 3. In overeenstemming met artikel 7, § 1, eerste lid, kan de |
fixer un règlement relatif à la revue qualité, après avis du Conseil | Koning, na advies van de Raad van het Instituut, een reglement inzake |
de l'Institut. | de kwaliteitstoetsing vastleggen. |
Le Roi crée une commission revue qualité, chargée d'organiser la revue | De Koning richt een commissie kwaliteitstoetsing op die belast is met |
de organisatie van de kwaliteitstoetsing van de werkmethodes van de | |
qualité des méthodes de travail des experts-comptables externes et des | externe accountants en externe belastingconsulenten, van de |
conseils fiscaux externes, de l'organisation de leur cabinet, des | organisatie van hun kantoor, de uitgevoerde werkzaamheden in het |
diligences accomplies notamment pour respecter la loi, la | bijzonder het respect voor de wet, de reglementen, de normen en de |
règlementation, les normes et les recommandations et de la manière | aanbevelingen en de manier waarop ze hun opdrachten uitoefenen als |
dont ils exercent leurs missions telles que visées aux articles 34 et 38. | bedoeld in artikel 34 en 38. |
Le Conseil de l'Institut nomme les membres, le président et le | De Raad van het Instituut benoemt de leden, de voorzitter en de |
vice-président de la commission revue qualité, qui sont inscrits sans | ondervoorzitter van de commissie kwaliteitstoetsing, die zonder |
rappel à l'ordre au tableau des experts-comptables et des conseils | terechtwijzing ingeschreven zijn op het tableau van externe |
fiscaux. | accountants en belastingconsulenten. |
La commission revue qualité a notamment pour mission : | De commissie kwaliteitstoetsing heeft onder meer als opdracht : |
1° de composer une liste de rapporteurs et de la soumettre au Conseil | 1° een lijst van toetsers samen te stellen en ter goedkeuring aan de |
de l'Institut; | Raad van het Instituut voor te leggen; |
2° d'élaborer le contenu et la pratique de la revue qualité, | 2° de inhoud en de praktijk van de kwaliteitstoetsing uit te werken |
conformément au règlement, et de soumettre celle-ci au Conseil de | volgens het reglement en het aan de Raad van het Instituut voor te |
l'Institut; | leggen; |
3° de proposer au Conseil de renvoyer l'expert-comptable externe et/ou | 3° aan de Raad voorstellen de externe accountant en/of de externe |
le conseil fiscal externe devant les instances disciplinaires | belastingconsulent door te verwijzen naar de bevoegde tuchtinstanties |
compétentes, lorsque l'expert-comptable externe et/ou le conseil | indien de externe accountant en/of de externe belastingconsulent de |
fiscal externe enfreignent les dispositions légales ou réglementaires | wettelijke of reglementaire bepalingen inzake de kwaliteitstoetsing |
relatives à la revue qualité; | niet naleeft; |
4° de proposer au Conseil d'adopter à l'égard du membre une mesure | 4° aan de Raad voorstellen om ten aanzien van een lid een maatregel |
visée à l'article 29. | aan te nemen bedoeld in artikel 29. |
Dans le cadre de la revue qualité, l'expert-comptable externe et/ou le conseil fiscal externe donne accès à son cabinet au rapporteur, lorsque la commission revue qualité lui a annoncé la revue qualité au moins deux mois à l'avance, ou, le cas échéant après l'octroi d'un éventuel report, à la date convenue entre la commission revue qualité et l'expert-comptable externe et/ou le conseil fiscal externe. On entend par "cabinet" au sens du présent article : l'unité organisationnelle au sein de laquelle un ou plusieurs experts-comptables externes et/ou conseils fiscaux externes prestent pour un client des services professionnels, tels que visés aux | De externe accountant en/of de externe belastingconsulent verschaft in het kader van de kwaliteitstoetsing toegang tot zijn kantoor aan de toetser, wanneer de commissie kwaliteitstoetsing hem de kwaliteitstoetsing minstens twee maanden op voorhand heeft aangekondigd of, in voorkomend geval na het toestaan van een eventuele uitstel, op de datum die tussen de commissie kwaliteitstoetsing en de externe accountant en/of de externe belastingconsulent is overeengekomen. Met "kantoor" wordt onder dit artikel bedoeld : de organisatorische eenheid waarbinnen één of meer externe accountants en/of externe belastingconsulenten voor een cliënt bedrijfsmatig professionele |
articles 34 et 38. Le cabinet compte soit un seul établissement, soit | diensten verrichten, zoals bepaald in artikel 34 en artikel 38. Het |
plusieurs établissements dans lesquels les mêmes méthodes de travail | kantoor heeft ofwel uitsluitend één enkele vestiging ofwel meerdere |
sont appliquées. | vestigingen waarbinnen dezelfde werkmethodes van toepassing zijn. |
Dans le cadre de la revue qualité, l'expert-comptable externe et/ou le | De externe accountant en/of de externe belastingconsulent geeft in het |
conseil fiscal externe donne l'accès au rapporteur à toutes les | kader van de kwaliteitstoetsing aan de toetser inzage aan alle |
informations relative à l'exercice de la profession et, si le | informatie die betrekking heeft op de beroepsuitoefening en bezorgt, |
rapporteur le juge nécessaire pour accomplir sa mission, en fournit | indien de toetser dit nodig acht voor het uitvoeren van zijn opdracht, |
copie au rapporteur.". | een afschrift aan de toetser.". |
Art. 13.Dans la même loi, un article 28/1 est inséré, rédigé comme suit : |
Art. 13.In dezelfde wet wordt een artikel 28/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 28/1.Les membres externes établissent une lettre de mission |
" Art. 28/1.De externe leden maken, samen met hun cliënt, een |
avec leur client préalablement à l'exécution de toute prestation. | opdrachtbrief op, die de uitvoering van iedere prestatie voorafgaat. |
Cette lettre de mission précise de manière équilibrée les droits et | Deze opdrachtbrief omschrijft op een evenwichtige wijze de wederzijdse |
devoirs réciproques du client et du titulaire de la profession. | rechten en plichten van de cliënt en de beroepsbeoefenaar. |
Le Roi fixe, après avis du Conseil de l'Institut, les modalités pour | De Koning bepaalt, op advies van de Raad van het Instituut, de |
l'application de la lettre de mission.". | modaliteiten voor de toepassing van de opdrachtbrief.". |
Art. 14.L'article 29 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 19 |
Art. 14.Artikel 29 van dezelfde wet, gewijzigd door het koninklijk |
novembre 2009, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est | besluit van 19 november 2009, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 |
complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : | zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : |
" § 2. Le Conseil peut rappeler à l'ordre le membre : | " § 2. De Raad kan het lid terechtwijzen : |
1° lorsque le membre reste en défaut, dans le délai déterminé par le | 1° wanneer het lid in gebreke blijft om, binnen een termijn bepaald |
Conseil de l'Institut, de payer tout ou partie des cotisations visées | door de Raad van het Instituut, alle of een gedeelte van de bijdragen, |
à l'article 6; | bedoeld in artikel 6, te betalen; |
2° lorsque le membre a omis de faire couvrir sa responsabilité civile | 2° wanneer het lid verzuimd heeft om zich te verzekeren voor zijn |
professionnelle par un contrat d'assurance visé à l'article 33, ou de | burgerlijke beroepsaansprakelijkheid met een verzekeringsovereenkomst, |
le faire approuver par le Conseil de l'Institut; | bedoeld in artikel 33, of die te laten goedkeuren door de Raad van het |
3° lorsque le membre n'a pas, pendant trois années civiles | Instituut; 3° wanneer het lid gedurende drie opeenvolgende kalenderjaren niet |
consécutives, participé à la formation professionnelle obligatoire | heeft deelgenomen aan de verplichte permanente vorming voor |
pour les experts-comptables et/ou les conseils fiscaux, conformément à | accountants en/of belastingconsulenten, overeenkomstig de norm |
la norme approuvée par le Conseil; | goedgekeurd door de Raad; |
4° lorsque le membre n'a pas confirmé la date de la revue qualité dans le délai annoncé par la commission revue qualité, ou lorsque le membre, après avoir obtenu un délai, a omis de proposer à la commission revue qualité, dans le délai que la commission a annoncé, une nouvelle date de revue qualité. Le membre peut contester le rappel à l'ordre auprès de la Commission d'appel dans un délai d'un mois à compter du jour où le rappel à l'ordre a été notifié à l'intéressé et ceci en vue d'un débat contradictoire. Cet appel est suspensif. Tout rappel à l'ordre devenu définitif est mentionné dans le dossier du membre pendant cinq ans. A l'issue de cette période de cinq ans, le rappel à l'ordre est effacé automatiquement. | 4° wanneer het lid de datum van kwaliteitstoetsing niet heeft bevestigd binnen de termijn die de commissie kwaliteitstoetsing heeft aangekondigd, of wanneer het lid na uitstel te hebben verkregen, heeft verzuimd om binnen de aangekondigde termijn een nieuwe datum van kwaliteitstoetsing aan de commissie kwaliteitstoetsing voor te stellen. Het lid kan de terechtwijzing betwisten bij de Commissie van Beroep binnen een termijn van één maand nadat de terechtwijzing hem werd betekend en dit met het oog op een tegensprekelijk debat. Dit beroep is opschortend. Iedere definitief geworden terechtwijzing wordt vermeld in het dossier van het lid gedurende vijf jaar. Op het einde van deze periode van vijf jaar, wordt de terechtwijzing automatisch uitgewist. |
La qualité d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal peut être | De hoedanigheid van accountant en/of belastingconsulent kan door de |
retirée par le Conseil de l'Institut lorsque le membre reste pendant | Raad van het Instituut ingetrokken worden wanneer het lid, drie |
trois mois après le rappel à l'ordre en défaut de s'exécuter.". | maanden na de terechtwijzing in gebreke blijft.". |
Art. 15.Dans l'article 31 de la même loi, les mots |
Art. 15.In artikel 31 van dezelfde wet worden de woorden "Externe |
"experts-comptables externes et les conseils fiscaux" sont remplacés | accountants en externe belastingconsulenten" vervangen door de woorden |
par les mots "membres externes". | "De externe leden". |
Art. 16.Dans l'article 32 de la même loi, modifié par la loi du 18 |
Art. 16.In artikel 32 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 |
janvier 2010, les mots "visée à l'article 34, 2° ou 6° " sont | januari 2010, worden de woorden "bedoeld in artikel 34, 2° of 6° " |
remplacés par les mots "visée à l'article 34, 1°, 2° ou 6° ". | vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 34, 1°, 2° of 6° ". |
Art. 17.Dans l'article 33, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
Art. 17.In artikel 33, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
la loi du 18 janvier 2010, les mots "experts-comptables externes et | wet van 18 januari 2010, worden de woorden "Externe accountants en |
les conseils fiscaux" sont remplacés par les mots "membres externes". | externe belastingconsulenten" vervangen door de woorden "De externe leden". |
Art. 18.Dans la même loi, il est inséré un article 34/1, rédigé comme |
Art. 18.In dezelfde wet wordt een artikel 34/1 ingevoegd, luidende : |
suit : " Art. 34/1.Les activités du stagiaire expert-comptable consistent à |
" Art. 34/1.De werkzaamheden van de stagiair-accountant bestaan erin, |
exécuter dans des entreprises privées, des organismes publics ou pour | in privéondernemingen, openbare instellingen, of voor rekening van |
compte de toute personne ou de tout organisme intéressé, les missions | elke belanghebbende persoon of instelling, de in artikel 34, 3°, 4° en |
visées à l'article 34, 3°, 4° et 5° ". | 5°, bedoelde opdrachten uit te voeren.". |
Art. 19.Dans l'article 37, alinéa 1er, 2°, de la même loi, les mots |
Art. 19.In artikel 37, eerste lid, 2°, van dezelfde wet worden de |
"l'article 64, § 2, des lois coordonnées sur les sociétés | woorden "artikel 64, § 2, van de gecoördineerde wetten op de |
commerciales" sont remplacés par les mots "l'article 166 du Code des | handelsvennootschappen" vervangen door de woorden "artikel 166 van het |
sociétés". | Wetboek van vennootschappen". |
Art. 20.Dans l'article 38 de la même loi, les mots "et de stagiaire |
Art. 20.In artikel 38 van dezelfde wet worden de woorden "en |
conseil fiscal" sont insérés entre les mots "conseil fiscal" et le mot | stagiair-belastingconsulent" ingevoegd tussen de woorden |
"consistent". | "belastingconsulent" en "bestaat". |
Art. 21.A l'article 45/1 de la même loi, inséré par la loi du 25 |
Art. 21.In artikel 45/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 |
février 2013 (I) et modifié en dernier lieu par la loi du 10 avril | februari 2013 (I) en laatst gewijzigd door de wet van 10 april 2014 |
2014, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° un paragraphe 5/1 est inséré, rédigé comme suit : | 1° een paragraaf 5/1 wordt ingevoegd, luidende : |
" § 5/1. Le Conseil national peut édicter des directives en exécution | " § 5/1. De Nationale Raad kan richtlijnen uitvaardigen in uitvoering |
ou en vue de préciser les dispositions légales et/ou réglementaires | of ter verduidelijking van de wettelijke en/of reglementaire |
concernant la déontologie, le stage, l'examen pratique d'aptitude, la | bepalingen betreffende de plichtenleer, de stage, het praktisch |
profession ou l'Institut professionnel. Les directives ont pour but de | bekwaamheidsexamen, het beroep of het Beroepsinstituut. De richtlijnen |
déterminer des règles pratiques. | hebben tot doel praktische regels te bepalen. |
L'Institut professionnel porte à la connaissance des membres, en temps | Het Beroepsinstituut maakt aan de leden tijdig en op gepaste wijze |
utile et de manière appropriée, toutes les directives et publie | alle richtlijnen bekend en maakt deze openbaar op de website van het |
celle-ci sur le site internet de l'Institut professionnel."; | Beroepsinstituut."; |
2° le paragraphe 8, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 8, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
"La compétence des chambres exécutives est déterminée par la langue | "De bevoegdheid van de uitvoerende kamers wordt bepaald door de taal |
choisie par l'intéressé, personne physique, lors de sa demande | die door de betrokkene, natuurlijke persoon, werd gekozen bij zijn |
d'inscription. La langue choisie ne peut pas être modifiée. Les | aanvraag tot inschrijving. De gekozen taal kan niet worden gewijzigd. |
personnes de la région de langue allemande choisissent, dans leur | De personen uit het Duitse taalgebied kiezen in hun aanvraag tot |
demande d'inscription, le rôle linguistique auquel ils souhaitent | inschrijving tot welke taalrol zij wensen te behoren."; |
appartenir."; | |
3° dans le paragraphe 9, les phrases "Celles-ci exercent également les | 3° in paragraaf 9 worden de zinnen "Deze kamers oefenen eveneens de in |
missions prévues au § 7 lorsqu'elles intéressent la région de langue | § 7 bepaalde taken uit wanneer deze betrekking hebben op het Duitse |
allemande. Les règles de fonctionnement des chambres exécutives | taalgebied. De werkingsregels van de verenigde uitvoerende kamers |
voorzien in een vertegenwoordiging van dit taalgebied." opgeheven; | |
réunies prévoient une représentation de cette région." sont abrogées; | 4° in paragraaf 12 wordt de zin "De beroepen tegen de beslissingen die |
4° dans le paragraphe 12, la phrase "Les recours contre les décisions | zijn genomen door de verenigde uitvoerende kamers in toepassing van § |
prises par les chambres exécutives réunies en application du § 9 sont | 9 behoren tot de bevoegdheid van de verenigde kamers van beroep." |
de la compétence des chambres d'appel réunies." est abrogée; | opgeheven; |
5° le paragraphe 12 est complété par les trois alinéas, rédigés comme | 5° paragraaf 12 wordt aangevuld met de drie leden, luidende : |
suit : "Elles se prononcent également sur les recours introduits contre les | "Zij doen tevens uitspraak over de beroepen tegen de beslissingen van |
décisions du jury d'examen concernant le résultat de la partie écrite | de examenjury inzake het resultaat van het schriftelijke en/of |
et/ou orale de l'examen pratique d'aptitude. | mondeling gedeelte van het praktisch bekwaamheidsexamen. |
Le recours peut être introduit par le participant à l'examen pratique | Het beroep kan door de deelnemer aan het praktisch bekwaamheidsexamen |
d'aptitude par envoi recommandé dans les quinze jours de la | ingesteld worden per aangetekende zending binnen de vijftien dagen na |
notification de cette décision. Le cas échéant, les chambres d'appel | betekening van deze beslissing. Desgevallend hebben de kamers van |
sont compétentes pour inscrire ou non un candidat au tableau des | beroep de bevoegdheid om een kandidaat al dan niet in te schrijven op |
titulaires de la profession. | het tableau van de beroepsbeoefenaars. |
Les recours contre les décisions prises par les chambres exécutives | De beroepen tegen de beslissingen die zijn genomen door de verenigde |
réunies en application du § 9 sont de la compétence des chambres | uitvoerende kamers in toepassing van § 9 behoren tot de bevoegdheid |
d'appel réunies. Les recours contre ces décisions sont introduits par | van de verenigde kamers van beroep. De beroepen worden ingesteld door |
les personnes qui ont fait l'objet des décisions ou, en commun, par | de personen op wie de beslissingen betrekking hebben, of door de |
les assesseurs juridiques des deux rôles linguistiques.". | rechtskundige assessoren van beide taalrollen samen.". |
Art. 22.Dans la même loi, il est inséré un article 49/1, rédigé comme |
Art. 22.In dezelfde wet wordt een artikel 49/1 ingevoegd, luidende : |
suit : " Art. 49/1.Le comptable externe, le comptable-fiscaliste externe, le |
" Art. 49/1.De externe boekhouder, de externe boekhouder-fiscalist, de |
comptable stagiaire externe, le comptable-fiscaliste stagiaire externe | externe stagiair boekhouder, de externe stagiair boekhouder-fiscalist |
établissent une lettre de mission avec leur client préalablement à | maken, samen met hun cliënt, een opdrachtbrief op, die de uitvoering |
l'exécution de toute prestation. Cette lettre de mission précise de | van iedere prestatie voorafgaat. Deze opdrachtbrief omschrijft op een |
manière équilibrée les droits et devoirs réciproques du client et du | evenwichtige wijze de wederzijdse rechten en plichten van de cliënt en |
titulaire de la profession. | de beroepsbeoefenaar. |
L'Institut professionnel fixe dans la déontologie le contenu de la | Het Beroepsinstituut legt in de plichtenleer de inhoud van de |
lettre de mission, aussi bien les dispositions obligatoires que les | opdrachtbrief, zowel de verplichte als de verboden bepalingen, vast.". |
dispositions interdites.". | |
Art. 23.L'article 51 de la même loi, modifié par la loi du 25 février |
Art. 23.Artikel 51 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
2013, est remplacé par ce qui suit : | februari 2013, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 51.§ 1er. L'inscription au tableau des titulaires de la |
" Art. 51.§ 1. De inschrijving op het tableau van de titularissen van |
profession est subordonnée à l'accomplissement d'un stage de manière | het beroep is afhankelijk van het op voldoende wijze doorlopen van een |
satisfaisante. | stage. |
La durée du stage est de minimum un an et, hormis une suspension pour | De stage duurt minimaal één jaar en, behoudens een schorsing om |
des raisons légitimes à apprécier par les chambres exécutives, de | gegronde redenen te beoordelen door de uitvoerende kamers, maximaal |
maximum six ans. | zes jaar. |
Un stagiaire qui, au terme de la période de stage de six ans, n'a pas | Een stagiair die aan het einde van de zesjarige stageperiode niet |
réussi l'examen pratique d'aptitude, est omis de la liste des | geslaagd is in het praktisch bekwaamheidsexamen, wordt weggelaten van |
stagiaires et ne peut plus introduire de nouvelle demande | de lijst van de stagiairs en kan voor het verstrijken van een termijn |
d'inscription pour le stage de comptable ou de comptable-fiscaliste | van drie jaar niet meer een nieuwe aanvraag voor een inschrijving voor |
avant l'expiration d'un délai de trois ans. | de stage van boekhouder of boekhouder-fiscalist indienen. |
§ 2. Le stage se clôture par la réussite d'un examen pratique d'aptitude organisé par l'Institut professionnel. Cet examen peut être différent pour les comptables stagiaires et les comptables-fiscalistes stagiaires. Le programme, les conditions et la composition du jury d'examen sont fixés par le Roi. La Chambre exécutive peut octroyer une dispense totale ou partielle de l'accomplissement du stage et/ou de la participation à l'examen pratique d'aptitude à des personnes qui possèdent en Belgique une qualité équivalente à celle de comptable agréé ou de comptable-fiscaliste agréé. Un stagiaire peut participer à cet examen pratique d'aptitude au plus tôt après avoir accompli au moins une année de stage. Par la suite, il peut demander son inscription à chaque examen pratique d'aptitude qu'organise l'Institut professionnel et une dernière fois au plus proche examen qui a lieu après la fin de sa période maximale de stage de six ans, et à la condition que sa demande de participation ait lieu au plus tard avant l'expiration de la période de stage de six ans. Le jury d'examen peut également soumettre les stagiaires à une évaluation intermédiaire qui est distincte de l'examen pratique d'aptitude. | § 2. De stage wordt afgesloten met het slagen in een praktisch bekwaamheidsexamen, georganiseerd door het Beroepsinstituut. Dit examen kan verschillend zijn voor stagiair-boekhouders en stagiair-boekhouders-fiscalisten. Het programma, de voorwaarden en de samenstelling van de examenjury worden door de Koning vastgesteld. De Uitvoerende Kamer kan geheel of gedeeltelijk vrijstelling verlenen van het volgen van de stage en/of het afleggen van het praktisch bekwaamheidsexamen aan personen die in België een hoedanigheid bezitten die gelijkwaardig is met die van erkende boekhouder of erkende boekhouder-fiscalist. Een stagiair kan ten vroegste deelnemen aan dit praktisch bekwaamheidsexamen nadat hij minstens één jaar stage heeft doorlopen. Daarna kan hij zijn inschrijving vragen voor elk volgend praktisch bekwaamheidsexamen dat het Beroepsinstituut organiseert en een laatste maal aan het eerstvolgende examen dat plaatsvindt nadat zijn maximale stageperiode van zes jaar beëindigd is en op voorwaarde dat zijn aanvraag tot deelname gebeurt uiterlijk voor het verstrijken van de zesjarige stageperiode. De examenjury kan de stagiairs ook aan een tussentijdse evaluatie onderwerpen die los staat van het praktisch bekwaamheidsexamen. |
Les décisions du jury d'examen ont force de chose jugée sous réserve | De beslissingen van de examenjury hebben kracht van gewijsde behoudens |
du recours qui est le cas échéant introduit contre ces décisions | het beroep dat desgevallend wordt ingesteld tegen deze beslissingen |
conformément à l'article 45/1, § 12. | overeenkomstig artikel 45/1, § 12. |
§ 3. Un stagiaire externe ne peut constituer une personne morale par | § 3. Een externe stagiair kan slechts een rechtspersoon oprichten via |
l'intermédiaire de laquelle il exerce ses activités ou être associé, | dewelke hij zijn beroepsactiviteiten uitoefent of vennoot, |
gérant, administrateur ou membre du comité de direction de la personne | zaakvoerder, bestuurder of lid van het directiecomité van de |
morale, que si un autre professionnel agréé, habilité à exercer des | rechtspersoon zijn, indien tevens een andere erkende |
activités comptables, est également gérant ou administrateur de cette | beroepsuitoefenaar, die gemachtigd is boekhoudactiviteiten uit te |
personne morale. | oefenen, bestuurder of zaakvoerder van deze rechtspersoon is. |
§ 4. Le Conseil national détermine également les règles selon | § 4. De Nationale Raad bepaalt tevens de regels volgens dewelke de |
lesquelles les comptables stagiaires sont chargés de l'élaboration, à | stagiair-boekhouder wordt belast met de opstelling, ten kosteloze |
titre gratuit et sous le contrôle de leur maître de stage, d'un plan | titel en onder toezicht van hun stagemeester, van een financieel plan |
financier tel que celui visé à l'article 440 du Code des sociétés pour | zoals bedoeld bij artikel 440 van het Wetboek van vennootschappen voor |
les entrepreneurs dans le cadre de leur premier établissement. | de ondernemers in het kader van hun eerste vestiging. |
§ 5. Le Conseil national peut également déterminer les règles selon | § 5. De Nationale Raad kan tevens de regels bepalen volgens dewelke de |
lesquelles les membres rendent une première consultation gratuite aux | leden een gratis eerstelijnsadvies verstrekken aan ondernemingen die |
entreprises qui la demandent au cours de leur première année d'activités.". | hierom in de loop van hun eerste activiteitenjaar verzoeken.". |
Art. 24.Dans l'article 58 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
Art. 24.In artikel 58 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet |
la loi du 25 février 2013, les modifications suivantes sont apportées | van 25 februari 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
: 1° dans l'alinéa 2, les mots "les infractions aux articles 46 à 48" | 1° in het tweede lid worden de woorden "inbreuken op de artikelen 46 |
sont remplacés par les mots "les infractions aux articles 16, 17, 18, | tot 48" vervangen door de woorden "inbreuken op de artikelen 16, 17, |
29, alinéas 3 et 4, et aux articles 37, 46, 47 et 48"; | 18, 29, derde en vierde lid, en op de artikelen 37, 46, 47 en 48"; |
2° deux alinéas sont insérés entre les alinéas 4 et 5, rédigés comme | 2° tussen het vierde en het vijfde lid worden twee leden ingevoegd, |
suit : | luidende : |
"L'article 458 du Code pénal est également d'application : | "Artikel 458 van het Strafwetboek is eveneens van toepassing : |
1° à l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux, aux | 1° op het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten, op |
organes, aux membres de ces organes, y compris la commission de revue | de organen, op de leden van die organen, met inbegrip van de commissie |
qualité et les rapporteurs, et aux membres du personnel de l'Institut; | kwaliteitstoetsing en de toetsers, en op de personeelsleden van het Instituut; |
2° à l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés, | 2° op het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten, op |
aux organes, aux membres de ces organes et aux membres du personnel de | de organen, op de leden van die organen en op de personeelsleden van |
l'Institut professionnel. | het Beroepsinstituut. |
Par dérogation à l'alinéa 5 : | In afwijking van het vijfde lid : |
1° les organes, les membres de ces organes, y compris la commission de | 1° mogen de organen, de leden van die organen, met inbegrip van de |
revue qualité et les rapporteurs, et les membres du personnel de | commissie kwaliteitstoetsing en de toetsers, en de personeelsleden van |
l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux peuvent échanger des informations avec d'autres organes, d'autres membres de ces organes, y compris la commission de revue qualité et les rapporteurs, et d'autres membres du personnel de l'Institut pour autant que cet échange soit nécessaire à l'accomplissement de leurs missions légales ou réglementaires; 2° les organes, les membres de ces organes et les membres du personnel de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés peuvent échanger des informations avec d'autres organes, avec d'autres membres de ces organes et avec d'autres membres du personnel de l'Institut professionnel pour autant que cet échange soit nécessaire à l'accomplissement de leurs missions légales ou réglementaires.". Art. 25.Dans la même loi, il est inséré un article 58/1, rédigé comme suit : "Pour toute infraction, constatée par un procès-verbal, conformément à |
het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten, gegevens uitwisselen met andere organen, met andere leden van die organen, met inbegrip van de commissie kwaliteitstoetsing en de toetsers, en met andere personeelsleden van het Instituut voor zover die uitwisseling van gegevens noodzakelijk is voor hun wettelijke of reglementaire opdrachten; 2° mogen de organen, de leden van die organen en de personeelsleden van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten gegevens uitwisselen met andere organen, met andere leden van die organen en met andere personeelsleden van het Beroepsinstituut voor zover die uitwisseling van gegevens noodzakelijk is voor hun wettelijke of reglementaire opdrachten.". Art. 25.In dezelfde wet wordt een artikel 58/1 ingevoegd, luidende : "Bij elke inbreuk, vastgesteld in een proces-verbaal, met betrekking |
l'article 58, alinéa 1er, 1°, l'Institut peut ester en justice afin de | tot artikel 58, eerste lid, 1°, kan het Instituut in rechte optreden |
veiller aux droits et aux intérêts professionnels communs de ses | om de rechten en de gemeenschappelijke beroepsbelangen van zijn leden |
membres, ainsi que, le cas échéant, de réclamer une indemnisation.". | te beschermen en desgevallend schadevergoeding te eisen.". |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen |
Art. 26.L'article 45/1, §§ 8, alinéa 1er, et 9, de la loi du 22 avril |
Art. 26.Artikel 45/1, §§ 8, eerste lid, en 9, van de wet van 22 april |
1999, modifié par la présente loi, est d'application aux dossiers | 1999, zoals gewijzigd door deze wet, is van toepassing op de dossiers |
introduits auprès des différentes chambres à partir de la date de | die bij de verschillende kamers worden ingeleid vanaf de datum van |
l'entrée en vigueur de la présente loi. | inwerkingtreding van deze wet. |
Les recours contre les décisions des chambres exécutives introduits en | De beroepen tegen de beslissingen van de uitvoerende kamers die met |
application de l'article 45/1, § 12, de la loi du 22 avril 1999 avant | toepassing van 45/1, § 12, van de wet van 22 april 1999 ingesteld |
la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont traités selon la | werden vóór de datum van inwerkingtreding van deze wet, worden |
langue véhiculaire de la chambre exécutive qui a pris la décision | behandeld volgens de voertaal van de uitvoerende kamer die de |
attaquée. Tout membre ou stagiaire, inscrit à l'Institut professionnel avant la | bestreden beslissing genomen heeft. |
date d'entrée en vigueur de l'article 21 et dont le rôle linguistique | Elk lid of stagiair ingeschreven bij het Beroepsinstituut vóór de |
ne correspond pas au rôle linguistique de son choix, a la possibilité | datum van de inwerkingtreding van artikel 21, en waarvan de taalrol |
de modifier une seule fois ce rôle linguistique, au plus tard dans les | niet overeenstemt met de taalrol van zijn keuze, heeft de mogelijkheid |
trois mois suivant l'entrée en vigueur de la présente loi. | om deze taalrol éénmalig te wijzigen uiterlijk binnen de drie maanden |
Les professionnels de la région de langue allemande inscrit à | na de inwerkingtreding van deze wet. |
l'Institut professionnel avant la date d'entrée en vigueur de | De beroepsbeoefenaars uit het Duitse taalgebied ingeschreven bij het |
l'article 21, choisissent leur rôle linguistique dans les trois mois | Beroepsinstituut vóór de datum van de inwerkingtreding van artikel 21, |
suivant l'entrée en vigueur de la présente loi. A défaut de choix | kiezen binnen de drie maanden na de inwerkingtreding van deze wet hun |
exprès, ils dépendront du rôle linguistique qui correspond à la langue | taalrol. Bij gebreke aan een uitdrukkelijke keuze zullen zij behoren |
utilisée lors de leur inscription initiale à l'Institut professionnel. | tot de taalrol die overeenstemt met de taal gebruikt bij hun initiële |
inschrijving bij het Beroepsinstituut. | |
Cette demande, visée aux alinéas 3 et 4, est adressée à l'Institut | Deze aanvraag, als bedoeld in het derde en vierde lid, wordt per |
professionnel par envoi recommandé. | aangetekende zending aan het Beroepsinstituut gericht. |
Art. 27.Les stagiaires inscrit à l'Institut professionnel des |
Art. 27.De stagiairs ingeschreven bij het Beroepsinstituut van |
comptables et fiscalistes agréés dont le stage a déjà commencé au | erkende boekhouders en fiscalisten van wie de stage reeds aanving op |
moment de l'entrée en vigueur de l'article 23, bénéficient, concernant | het ogenblik van de inwerkingtreding van artikel 23, genieten, met |
la durée maximale du stage de six ans, visée à l'article 51, § 1er, de | betrekking tot de maximumduur van de stage van zes jaar als bepaald in |
la loi du 22 avril 1999, remplacé par l'article 23, du régime | artikel 51, § 1, van de wet van 22 april 1999, vervangen door artikel |
transitoire suivant : | 23, van het volgende overgangsregime : |
1° lorsqu'il s'agit d'un premier stage, la période maximale de six ans | 1° wanneer het een eerste stage betreft, wordt de maximumtermijn van |
est calculée à compter de l'entrée en vigueur de l'article 23; | zes jaar berekend vanaf de inwerkingtreding van artikel 23; |
2° lorsqu'il ne s'agit pas d'un premier stage, la durée maximale de | 2° wanneer het geen eerste stage betreft, wordt de maximumtermijn van |
six ans est calculée à compter de la date d'inscription au dernier | zes jaar berekend vanaf de datum van inschrijving van de laatste |
stage. | stage. |
En ce qui concerne les conditions reprises à l'article 51, § 3, de la | Met betrekking tot de voorwaarden bepaald in artikel 51, § 3, van de |
loi du 22 avril 1999, remplacé par l'article 23, ceci ne vaut que pour | wet van 22 april 1999, vervangen door artikel 23, geldt dit enkel voor |
la constitution des nouvelles personnes morales et/ou la prise d'un | de oprichting van nieuwe rechtspersonen en/of het opnemen van een |
mandat ou l'acquisition de participations après l'entrée en vigueur de | mandaat of het verwerven van participaties na de inwerkingtreding van |
la présente loi. | deze wet. |
Art. 28.Les articles 3, 4, 5, 8, et 12, 1°, et l'article 13 pour ce |
Art. 28.De artikelen 3, 4, 5, 8, en 12, 1°, en het artikel 13 voor |
qui concerne la rédaction d'une lettre de mission par des stagiaires, | wat betreft het opmaken van een opdrachtbrief door stagiairs, en |
et les articles 15, 17, et 18 en 20 s'appliquent aux personnes qui à | artikelen 15, 17, en 18 en 20 zijn van toepassing op de personen die |
la date de leur entrée en vigueur, sont inscrites comme stagiaires | als stagiair bij het Instituut van de accountants en |
auprès de l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux. | belastingconsulenten zijn ingeschreven op de dag van de |
Art. 29.Les personnes qui sont stagiaires expert-comptable ou conseil |
inwerkingtreding van deze artikelen. Art. 29.De personen die stagiair-accountant of |
stagiair-belastingconsulent zijn bij de inwerkingtreding van de | |
fiscal à l'entrée en vigueur des articles mentionnés à l'article 30 | artikelen vermeld in artikel 30 beschikken over een termijn van acht |
bénéficient d'un délai de huit ans depuis le début de leur stage pour | jaar vanaf het begin van hun stage om te slagen voor het |
réussir l'examen d'aptitude. | bekwaamheidsexamen. |
Les personnes qui, à l'entrée en vigueur des articles visés à | De personen die, bij de inwerkingtreding van de artikelen vermeld in |
l'article 30, sont stagiaires expert-comptable ou conseil fiscal | artikel 30, sinds acht jaar of meer stagiair-accountant of |
depuis huit ans ou plus, disposent d'un délai d'un an pour réussir | stagiair-belastingconsulent zijn, beschikken over een termijn van één |
l'examen d'aptitude. | jaar om te slagen voor het bekwaamheidsexamen. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 30.Les articles 3, 4, 5, 8, 12, 1°, et les articles 15, 17, 18 |
Art. 30.De artikelen 3, 4, 5, 8, 12, 1°, en de artikelen 15, 17, 18 |
et 20, entrent en vigueur à la date fixée par le Roi et, au plus tard, | en 20 treden in werking op de dag vastgesteld door de Koning, en ten |
le premier jour du douzième mois qui suit celui de la publication de | laatste, de eerste dag van de twaalfde maand die volgt op de |
la présente loi au Moniteur belge. | publicatie van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 3 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers : |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54-2418 (2016/2017) | Stukken : 54-2418 (2016/2017) |
Compte rendu intégral : 19 et 20 juillet 2017. | Integraal Verslag : 19 en 20 juli 2017. |