← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole additionnel, fait à Bruxelles le 27 septembre 1999, à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, signé à Bruxelles le 19 octobre 1984 "
Loi portant assentiment au Protocole additionnel, fait à Bruxelles le 27 septembre 1999, à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, signé à Bruxelles le 19 octobre 1984 | Wetsontwerp houdende instemming met het Aanvullend Protocol, gedaan te Brussel op 27 september 1999, bij de Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te Brussel op 19 oktober 1984 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
3 SEPTEMBRE 2000. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel, | 3 SEPTEMBER 2000. - Wetsontwerp houdende instemming met het Aanvullend |
fait à Bruxelles le 27 septembre 1999, à l'Accord maritime entre | Protocol, gedaan te Brussel op 27 september 1999, bij de Overeenkomst |
l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, | tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Togo |
signé à Bruxelles le 19 octobre 1984 (1) | inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te Brussel op 19 oktober 1984 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole additionnel, fait à Bruxelles le 27 septembre |
Art. 2.Het Aanvullend Protocol, gedaan te Brussel op 27 september |
1999, à l'Accord maritime entre l'Union économique | 1999, bij de Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische |
belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, signé à Bruxelles le | Unie en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te |
19 octobre 1984, sortira son plein et entier effet. | Brussel op 19 oktober 1984, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 3 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 1999-2000. | (1) Zitting 1999-2000. |
Sénat. | Senaat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 10 juli 2000, nr. 2-515/1. | |
Documents. - Projet de loi déposé le 20 juin 2001, n° 2-515/1. - | - Verslag, nr. 2-515/2. - Tekst aangenomen door de Commissie. |
Rapport, n° 2-515/2. - Texte adopté par la Commission. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van |
Annales parlementaires. - Discussion et Vote. Séance du 13 juillet | 13 jujli 2000. |
2000. Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-804/1. - Rapport, n° | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-804/1. - |
50-804/1. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | Verslag, nr. 50-804/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
royale, n° 50-804/2. | aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-804/2. |
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 14 juillet 2000. (2) Ce Protocole est entré en vigueur le 6 janvier 2004. PROTOCOLE ADDITIONNEL à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République togolaise Le Gouvernement du Royaume de Belgique, tant en son nom qu'au nom du Gouvernement du grand duché de Luxembourg, en vertu des Accords existants, d'une part, Et | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 14 juli 2000. (2) Dit Protocol is op 6 januari 2004 in werking getreden. AANVULLEND PROTOCOL bij het Akkoord tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart De Regering van het Koninkrijk België, mede in naam van de Regering van het Groothertogdom Luxemburg krachtens bestaande Overeenkomsten, enerzijds, en |
Le Gouvernement de la République togolaise, d'autre part, | de Regering van de Republiek Togo, anderzijds, |
Considérant la Convention du 6 avril 1974 relative à un Code de | Gelet op het Verdrag van 6 april 1974 inzake een Gedragscode voor |
Conduite des Conférences maritimes; | Lijnvaartconferences; |
Considérant l'Accord maritime entre l'Union économique | Gelet op het Akkoord tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie |
belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, signé à Bruxelles, | en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te |
le 19 octobre 1984; | Brussel op 19 oktober 1984; |
Considérant les obligations du Royaume de Belgique et du grand duché | Gelet op de verplichtingen van het Koninkrijk België en het |
de Luxembourg vis-à-vis de la réglementation de l'Union européenne, | Groothertogdom Luxemburg tegenover de reglementering van de Europese Unie, |
Désireux de promouvoir le développement harmonieux des échanges | Geleid door de wens het scheepvaartverkeer harmonieus te ontwikkelen |
maritimes entre le Royaume de Belgique, le grand duché de Luxembourg | tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en de |
et la République togolaise. | Republiek Togo |
Sont convenus de ce qui suit : | zijn als volgt overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
Les deux Parties réaffirment leur attachement à l'Accord laritime | |
entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République | Beide Partijen bevestigen opnieuw gehecht te zijn aan het |
togolaise du 19 octobre 1984 comme instrument d'organisation du trafic | Handelsscheepvaartakkoord BLEU/TOGO van 19 oktober 1984 dat het |
maritime entre elles. | scheepvaartverkeer tussen hen regelt. |
Article 2 | Artikel 2 |
La participation des entreprises maritimes aux transports des échanges | De in artikelen 4 en 5 van het bestaande Akkoord bedoelde deelneming |
générés par le commerce extérieur du Royaume de Belgique, du grand | van de scheepvaartondernemingen aan het vervoer van de goederenruil |
duché de Luxembourg et de la République togolaise, prévue dans les | voortvloeiend uit de buitenlandse handel van België, Luxemburg en de |
articles 4 et 5 de l'Accord existant est régie en ce qui concerne le | Republiek Togo, wordt geregeld, wat betreft het |
trafic conférentiel de ligne par la Convention du 6 avril 1974 | lijnvaartconference-vervoer, door het Verdrag van 6 april 1974 inzake |
relative à un Code de Conduite des Conférences maritimes. | een Gedragscode voor Lijnvaartconferences. |
Les droits découlant de l'Accord maritime pour les armements de la | De uit het Akkoord inzake de handelsscheepvaart voortvloeiende rechten |
Belgique et du Luxembourg s'appliquent également : | voor de rederijen van België en Luxemburg gelden ook : |
a) aux navires d'entreprises de transport maritime établies dans | a) voor schepen van scheepvaartondernemingen die in andere lidstaten |
d'autres Etats membres de l'Union européenne et, | van de Europese Unie zijn gevestigd en, |
b) aux ressortissants des Etats membres établis hors de l'Union et aux | b) voor de onderdanen van de lidstaten die buiten de Europese Unie |
armements hors de l'Union si leurs navires sont immatriculés dans un | zijn gevestigd, indien hun schepen in een lid-Staat zijn ingeschreven. |
Etat membre. Les compagnies maritimes hors conférence peuvent participer aux | De scheepvaartmaatschappijen buiten conferenceverband kunnen eveneens |
trafics dans le respect du principe de la concurrence loyale sur une | aan het scheepvaartverkeer deelnemen mits het beginsel van eerlijke |
base commerciale. | concurrentie op een commerciële basis in acht wordt genomen. |
Article 3 Le présent Protocole additionnel entrera en vigueur dès notification réciproque par les Parties de l'accomplissement des formalités requises par leurs législations respectives. Il restera en vigueur pour une durée illimitée. Toutefois, il pourra être dénoncé à tout moment par écrit et par voie diplomatique. Dans ce cas, il cessera de produire ses effets un an après la réception de la dénonciation par l'autre Partie contractante. Fait à Bruxelles, le 27 septembre 1999 en deux exemplaires en langue française. Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : Michel JOSEPH. Directeur général Administration des Affaires maritimes et de la Navigation Pour le Gouvernement de la République togolaise : S.E. Monsieur Folly Glidjito AKAKPO, Ambassadeur de la République | Artikel 3 Dit Aanvullend Protocol treedt in werking na wederzijdse kennisgeving door de Partijen van de uitvoering van de door hun respectieve wetgeving opgelegde formaliteiten. Het blijft voor onbepaalde duur van kracht. Het kan te allen tijde schriftelijk en langs diplomatieke weg worden opgezegd. Desgevallend zal het 1 jaar na de ontvangst van de opzeg door de andere contracterende partij zonder gevolg blijven. Gedaan te Brussel, op 27 september 1999, in twee exemplaren in de Franse taal. Voor de Regering van het Koninkrijk België : Michel JOSEPH, Directeur-generaal Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart Voor de Regering van de Republiek Togo : Z.E. Mijnheer Folly Glidjito AKAKPO, |
togolaise auprès du Royaume de Belgique | Ambassadeur van de Republiek Togo bij het Koninkrijk België |