← Retour vers "Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la composition de la commission d'avis pour les nominations des avocats à la Cour de Cassation. - Traduction allemande "
| Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la composition de la commission d'avis pour les nominations des avocats à la Cour de Cassation. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de samenstelling van de adviescommissie voor de benoemingen van de advocaten bij het Hof van Cassatie. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 MARS 2011. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la composition de la commission d'avis pour les nominations des avocats à la Cour de Cassation. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 MAART 2011. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de samenstelling van de adviescommissie voor de benoemingen van de advocaten bij het Hof van Cassatie. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 3 maart |
| loi du 3 mars 2011 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la | 2011 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de |
| composition de la commission d'avis pour les nominations des avocats à | samenstelling van de adviescommissie voor de benoemingen van de |
| la Cour de Cassation (Moniteur belge du 25 mars 2011). | advocaten bij het Hof van Cassatie (Belgisch Staatsblad van 25 maart |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | 2011). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 3. MÄRZ 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was die | 3. MÄRZ 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was die |
| Zusammensetzung der Begutachtungskommission für die Ernennungen der | Zusammensetzung der Begutachtungskommission für die Ernennungen der |
| Rechtsanwälte beim Kassationshof betrifft | Rechtsanwälte beim Kassationshof betrifft |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 478bis § 3 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt | Art. 2 - In Artikel 478bis § 3 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt |
| durch das Gesetz vom 6. Dezember 2005, werden in Absatz 2 zwischen den | durch das Gesetz vom 6. Dezember 2005, werden in Absatz 2 zwischen den |
| Wörtern "ein Ersatzmitglied" und dem Wort "bestimmt" die Wörter ", das | Wörtern "ein Ersatzmitglied" und dem Wort "bestimmt" die Wörter ", das |
| dieselbe Sprache spricht," eingefügt. | dieselbe Sprache spricht," eingefügt. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 3. März 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 3. März 2011 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |