Loi modifiant la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes et antiseptiques | Wet tot wijziging van de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van de giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, ontsmettingsstoffen en antiseptica |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
3 MAI 2003. - Loi modifiant la loi du 24 février 1921 concernant le | 3 MEI 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 24 februari 1921 |
trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, | betreffende het verhandelen van de giftstoffen, slaapmiddelen en |
désinfectantes et antiseptiques (1) | verdovende middelen, ontsmettingsstoffen en antiseptica (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 2.L'intitulé de la loi du 24 février 1921 concernant le trafic |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 24 februari 1921 betreffende het |
des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes | verhandelen van de giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, |
ou antiseptiques est remplacé par l'intitulé suivant : | ontsmettingsstoffen en antiseptica wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances | « Wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van |
vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes | giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, psychotrope |
ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la fabrication | stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de stoffen die |
illicite de substances stupéfiantes et psychotropes. » | kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen. » |
Art. 3.L'article 1er de la même loi, modifié par les lois des 11 mars |
Art. 3.Artikel 1 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 11 |
1958, 1er juillet 1976 et 14 juillet 1994, est remplacé par la | maart 1958, 1 juli 1976 en 14 juli 1994, wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : « Article 1er.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
« Artikel 1.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in |
Ministres, réglementer et surveiller, dans l'intérêt de l'hygiène et | de Ministerraad, in het belang van de hygiëne, de openbare gezondheid, |
de la santé publique, l'importation, l'exportation, le transit, la fabrication, la conservation, c'est-à-dire le stockage dans les conditions requises, l'étiquetage, le transport, la détention, le courtage, la vente et l'offre en vente, la délivrance et l'acquisition, à titre onéreux ou à titre gratuit, des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou antiseptiques ainsi que la culture des plantes dont ces substances peuvent être extraites. Le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, a les mêmes pouvoirs en ce qui concerne les substances psychotropes, autres que des substances stupéfiantes et soporifiques, susceptibles d'engendrer une dépendance. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, exercer également les mêmes pouvoirs en ce qui concerne des substances pouvant servir à la fabrication illicite de substances stupéfiantes et | de invoer, de uitvoer, de doorvoer, de vervaardiging, de bewaring, dit wil zeggen de opslag onder de vereiste voorwaarden, de etikettering, het vervoer, het bezit, de makelarij, de verkoop en het te koop stellen, het afleveren of het aanschaffen, tegen betaling of kosteloos, van giftstoffen, slaapmiddelen, verdovende middelen, ontsmettingsmiddelen en antiseptica alsook de teelt van planten waaruit deze stoffen kunnen worden getrokken, regelen en daarover toezicht houden. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, dezelfde bevoegdheden uitoefenen ten aanzien van andere psychotrope stoffen dan verdovende middelen en slaapmiddelen, die afhankelijkheid kunnen teweegbrengen. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, eveneens dezelfde bevoegdheden uitoefenen ten aanzien van stoffen die gebruikt kunnen worden voor de illegale vervaardiging |
psychotropes. » | van verdovende middelen en psychotrope stoffen. » |
Art. 4.A l'article 1erbis , alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 4.In artikel 1bis , eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 22 juillet 1974, les mots « Le Gouvernement » sont remplacés | de wet van 22 juli 1974, worden de woorden « De Regering is » |
par les mots « Le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | vervangen door de woorden « De Koning is, bij een besluit vastgesteld |
». | na overleg in de Ministerraad, ». |
Dans le texte néerlandais du deuxième alinéa de cet article, le mot « | In de Nederlandse tekst van het tweede lid van dit artikel wordt het |
Zij » est remplacé par le mot « Hij ». | woord « Zij » vervangen door het woord « Hij ». |
Art. 5.A l'article 1erter de la même loi, inséré par la loi du 14 |
Art. 5.In artikel 1ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 14 |
juillet 1994, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR ». | juli 1994, wordt het woord « frank » vervangen door het woord « EUR ». |
Art. 6.A l'article 2 de la même loi, remplacé par la loi du 14 |
Art. 6.In artikel 2 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 14 |
juillet 1994, sont apportées les modifications suivantes : | juli 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR »; | 1° in 1° wordt het woord « frank » vervangen door het woord « EUR »; |
2° au 2°, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR ». | 2° in 2° wordt het woord « frank » vervangen door het woord « EUR ». |
Art. 7.A l'article 2bis de la même loi, inséré par la loi du 9 |
Art. 7.In artikel 2bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 9 |
juillet 1975 et modifié par la loi du 14 juillet 1994, sont apportées | juli 1975 en gewijzigd bij de wet van 14 juli 1994, worden de volgende |
les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « en fonction des distinctions visées à l'alinéa | 1° in § 1 worden de woorden « naar gelang van het onderscheid gemaakt |
2 et des catégories établies par le Roi par arrêté délibéré en Conseil | in het tweede lid en van de categorieën vastgesteld door de Koning, |
des Ministres, » sont insérés entre les mots « seront punies » et « | bij een besluit vastgesteld na overleg in Ministerraad, » ingevoegd |
d'un emprisonnement », et les mots « ou de l'une de ces peines | tussen de woorden « wordt gestraft » en « met gevangenisstraf », en |
seulement » sont supprimés; | vervallen de woorden « of met één van die straffen alleen »; |
2° au § 1er, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR »; | 2° in § 1 wordt het woord « frank » vervangen door het woord « EUR »; |
3° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 3° § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, établir | « De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
des distinctions entre les substances énumérées dans la liste visée à | Ministerraad, een onderscheid maken tussen de stoffen opgesomd in de |
l'alinéa 1er. »; | lijst bedoeld in het eerste lid. »; |
4° au § 5, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR ». | 4° in § 5 wordt het woord « frank » vervangen door het woord « EUR ». |
Art. 8.Un article 2quater , rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 2quater ingevoegd, luidende |
même loi : | : |
« Art. 2quater . Les infractions aux dispositions du règlement (CEE) | « Art. 2quater . Overtredingen van de bepalingen van verordening (EEG) |
n° 3677/90 du Conseil du 13 décembre 1990 relatif aux mesures à | nr. 3677/90 van de Raad van 13 december 1990 houdende maatregelen om |
prendre afin d'empêcher le détournement de certaines substances pour | te voorkomen dat bepaalde stoffen worden misbruikt voor de illegale |
la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen en van de |
et des règlements en portant application ainsi que les infractions aux | ter uitvoering ervan uitgevaardigde verordeningen, alsook de |
dispositions de la présente loi et des arrêtés pris en exécution de | overtredingen op de bepalingen van deze wet en van de krachtens deze |
celle-ci concernent les substances pouvant servir à la fabrication | wet uitgevaardigde koninklijke besluiten met betrekking tot de stoffen |
die gebruikt kunnen worden voor de illegale vervaardiging van | |
illicite de substances stupéfiantes et psychotropes, sont punies : | verdovende middelen en psychotrope stoffen, worden gestraft : |
1° conformément aux articles 231, 249 à 253 et 263 à 284 de la loi | 1° overeenkomstig de artikelen 231, 249 tot 253 en 263 tot 284 van de |
générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, quand | algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, wanneer het |
l'infraction ou la tentative d'infraction est commise lors du | misdrijf of de poging tot misdrijf gepleegd wordt bij het plaatsen van |
placement de marchandises sous un régime douanier ou de leur | goederen onder een douaneregeling of bij wederuitvoer van goederen uit |
réexportation hors du territoire douanier de la Communauté, au sens de | het douanegebied van de Gemeenschap zoals bedoeld in artikel 4, 15, |
l'article 4, 15, du Code des douanes communautaire, établi par le | van het Communautair Douanewetboek vastgesteld bij verordening (EEG) |
règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992. Il faut | nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992. Onder poging tot misdrijf |
entendre par tentative d'infraction l'expédition, le transport ou la | wordt verstaan het verzenden, het transport of het houden van stoffen |
détention de substances dans le but manifeste de les placer sous | met het kennelijke doel ze onder een douaneregeling te plaatsen of ze |
régime douanier ou de les réexporter hors du territoire douanier de la Communauté; | weder uit te voeren uit het douanegebied van de Gemeenschap; |
2° d'une amende de 26 à 500 EUR quand ces infractions concernent | 2° met geldboete van 26 tot 500 EUR wanneer deze misdrijven de |
l'étiquetage et les règles édictées en exécution de l'article 1erbis ; | etikettering en de regels vastgesteld op grond van artikel 1bis , betreffen; |
3° d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de | 3° met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met |
1.000 à 5.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement quand | geldboete van 1.000 tot 5.000 EUR of met één van die straffen alleen, |
l'infraction concerne le fait de ne pas remplir ou tenir les documents | wanneer het misdrijf het niet invullen of bijhouden van documenten of |
ou registres, le faire de façon incomplète ou incorrecte, ne pas les | registers betreft, het onvolledig of onjuist opstellen, het niet |
conserver suffisamment longtemps et accepter des documents qui sont | voldoende lang bijhouden en het aanvaarden van onvolledig of onjuist |
remplis de façon incomplète ou incorrecte, autres que des documents douaniers; | ingevulde documenten, andere dan douanedocumenten; |
4° d'un emprisonnement de deux à cinq ans et d'une amende de 3.000 à | 4° met gevangenisstraf van twee tot vijf jaar en met geldboete van |
10.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement quand l'infraction | 3.000 tot 10.000 EUR of met een van die straffen alleen, wanneer het |
concerne : | misdrijf betrekking heeft op : |
- l'accomplissement d'activités de fabrication, d'utilisation, | - het verrichten van activiteiten die betrekking hebben op de |
d'entreposage, de courtage, de mise sur le marché, de commerce, | vervaardiging, het gebruik, het opslaan, de makelarij, het in de |
d'importation, d'exportation ou de mise en transit sans en voir obtenu | handel brengen, de handel, de invoer, de uitvoer of de doorvoer zonder |
l'agrément ou l'autorisation ou sans avoir fait de notification ou | daartoe de erkenning of de vergunning te hebben verkregen of zonder |
avoir pratiqué ces activités sans qu'elles soient visées dans | kennisgeving te hebben gedaan of één van deze activiteiten te hebben |
l'autorisation ou l'agrément ou pour lesquelles il n'a pas été fait de | verricht zonder dat zij opgenomen zijn in de vergunning of de |
notification, à l'exception des infractions visées au 1°; | erkenning of waarvoor er geen kennisgeving is gedaan, met uitzondering van de misdrijven bedoeld onder 1°; |
- la vente ou l'expédition sans en voir adéquatement averti le | - de verkoop of het verzenden zonder op correcte wijze de minister die |
ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, lorsque cet | voor Volksgezondheid is bevoegd, ervan verwittigd te hebben, wanneer |
avertissement est requis par l'article 16 de l'arrêté royal du 26 | deze verwittiging vereist wordt door artikel 16 van het koninklijk |
octobre 1993 fixant des mesures afin d'empêcher le détournement de | besluit van 26 oktober 1993 houdende maatregelen om te voorkomen dat |
certaines substances pour la fabrication illicite de stupéfiants et de | bepaalde stoffen worden misbruikt voor de illegale vervaardiging van |
substances psychotropes; | verdovende middelen en psychotrope stoffen; |
- la mise à la disposition de substances à des personnes autres que | - het ter beschikking stellen van stoffen aan andere personen dan |
celles auxquelles cette mise à disposition est permise. » | degenen aan wie ze ter beschikking mogen worden gesteld. » |
Art. 9.A l'article 3 de la même loi, remplacé par la loi du 9 juillet |
Art. 9.In artikel 3 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 9 juli |
1975 et modifié par les lois des 17 novembre 1998 et 22 août 2002, le | 1975 en gewijzigd bij de wetten van 17 november 1998 en 22 augustus |
§ 1er est abrogé. | 2002, wordt § 1 opgeheven. |
Art. 10.A l'article 4 de la même loi, remplacé par la loi du 9 |
Art. 10.In artikel 4 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 9 |
juillet 1975 et modifié par les lois des 14 juillet 1994 et 17 | juli 1975 en gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1994 en 17 november |
novembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « 2, 2°, 2bis et 3 » sont remplacés par les mots | 1° in § 1 worden de woorden « 2, 2°, 2bis en 3 » vervangen door de |
« 2, 2°, 2bis , 2quater et 3 »; | woorden « 2, 2°, 2bis , 2quater en 3 »; |
2° au § 3, les mots « 2, 2°, 2bis et 3 » sont remplacés par les mots « | 2° in § 3 worden de woorden « 2, 2°, 2bis en 3 » vervangen door de |
2, 2°, 2bis , 2quater et 3 »; | woorden « 2, 2°, 2bis , 2quater en 3 »; |
3° au § 5, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR »; | 3° in § 5 wordt het woord « frank » vervangen door het woord « EUR »; |
4° au § 6, les mots « 2, 2°, 2bis et 3 » sont remplacés par les mots « | 4° in § 6 worden de woorden « 2, 2°, 2bis en 3 » vervangen door de |
2, 2°, 2bis , 2quater et 3 ». | woorden « 2, 2°, bis , 2quater en 3 ». |
Art. 11.A l'article 6 de la même loi, remplacé par la loi du 9 |
Art. 11.In artikel 6 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 9 |
juillet 1975, sont apportées les modifications suivantes : | juli 1975, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots « 2bis et 3 » sont remplacés par les mots « | 1° in het tweede lid, worden de woorden « 2bis en 3 » vervangen door |
2bis , 2quater et 3 »; | de woorden « 2bis , 2quater en 3 »; |
2° à l'alinéa 4, les mots « 2bis et 3 » sont remplacés par les mots « | 2° in het vierde lid, worden de woorden « 2bis en 3 » vervangen door |
2bis , 2quater et 3 ». | de woorden « 2bis , 2quater en 3 ». |
Art. 12.A l'article 7 de la même loi, remplacé par la loi du 9 |
Art. 12.In artikel 7 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 9 |
juillet 1975 et complété par l'arrêté royal du 22 février 2001, sont | juli 1975 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari |
apportées les modifications suivants : | 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « du règlement (CEE) n° 3677/90 du Conseil du 13 | 1° in § 1 worden tussen de woorden « de toepassing » en de woorden « |
van deze wet » de woorden « van de verordening (EEG) nr. 3677/90 van | |
décembre 1990 relatif aux mesures à prendre afin d'empêcher le | de Raad van 13 december 1990 houdende maatregelen om te voorkomen dat |
détournement de certaines substances pour la fabrication illicite de | bepaalde stoffen worden misbruikt voor de illegale vervaardiging van |
stupéfiants et de substances psychotropes et des règlements en portant | verdovende middelen en psychotrope stoffen en van de desbetreffende |
application, et » sont insérés entre les mots « l'application » et « | ter uitvoering ervan genomen verordeningen, en » ingevoegd; |
de la présente loi »; | |
2° au § 3, dernier alinéa, les mots « en groupe » sont remplacés par | 2° in § 3, laatste lid, worden de woorden « in groep » vervangen door |
les mots « en présence de mineurs d'âge ». | de woorden « in aanwezigheid van minderjarigen ». |
Art. 13.A l'article 8 de la même loi, remplacé par la loi du 9 |
Art. 13.In artikel 8 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 9 |
juillet 1975, sont apportées les modifications suivantes : | juli 1975, worden de volgende wijzigingen aangebracht; |
1° au § 1er, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR »; | 1° in § 1 wordt het woord « frank » vervangen door het woord « EUR »; |
2° au § 2, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR »; | 2° in § 2 wordt het woord « frank » vervangen door het woord « EUR »; |
3° au § 2, les mots « ou à l'article 2quater sont insérés après les | 3° in § 2 worden de woorden « of in artikel 2quater » ingevoegd tussen |
mots « à l'article 2bis ». | de woorden « in artikel 2bis en de woorden « vermelde stoffen ». |
Art. 14.L'article 9 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 14.Artikel 9 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 9.Les personnes qui ont, en vue de leur consommation |
« Art. 9.Eenieder die de in artikel 2bis , § 1, genoemde stoffen, met |
personnelle, illégalement fabriqué, acquis ou détenu des substances | het oog op eigen gebruik, op onwettige wijze vervaardigt, verkrijgt of |
visées à l'article 2bis , § 1er, peuvent bénéficier des dispositions | onder zich heeft, kan in aanmerking komen voor de toepassing van de |
de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis ou la | bepalingen van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het |
probation, même si elles ne remplissent pas les conditions prévues aux | uitstel en de probatie, zelfs indien hij niet voldoet aan de bij de |
articles 3 et 8 de la loi précitée, relatives aux condamnations | artikelen 3 en 8 van laatstgenoemde wet gestelde voorwaarden met |
antérieures qu'elles auraient encoures, nonobstant les dispositions | betrekking tot vroegere veroordelingen die hij mocht hebben opgelopen, |
prévues à l'article 65, alinéa 1er, du Code pénal. | zulks onverminderd de bepalingen van artikel 65, eerste lid, van het |
Les dispositions de l'alinéa 1er s'appliquent également aux personnes | Strafwetboek. De bepalingen van het eerste lid zijn ook van toepassing op personen |
qui ont, en vue de leur consommation personnelle, à titre gratuit ou | die, met het oog op eigen gebruik, kosteloos of tegen betaling het |
gebruik voor anderen hebben vergemakkelijkt, voornoemde stoffen hebben | |
onéreux, facilité l'usage à autrui, vendu ou offert en vente des | verkocht of te koop aangeboden, behalve indien deze misdrijven gepaard |
substances précitées, sauf si ces infractions sont accompagnées des | gaan met de verzwarende omstandigheden bedoeld in artikel 2bis , § 2, |
circonstances aggravantes visées à l'article 2bis , § 2, b) , §§ 3 et | b) , §§ 3 en 4. » |
4. » Art. 15.A l'article 10, § 2, de la même loi, inséré par la loi du 14 |
Art. 15.In artikel 10, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
juillet 1994, le mot « francs » est remplacé par le mot « EUR ». | van 14 juli 1994, wordt het woord « frank » vervangen door het woord « |
Art. 16.Un article 11 rédigé comme suit, est inséré dans la même loi |
EUR ». Art. 16.In dezelfde wet wordt een artikel 11 ingevoegd, luidende als |
: | volgt : |
« Art. 11.§ 1er. Par dérogation à l'article 40 de la loi sur la |
« Art. 11.§ 1. In afwijking van het bepaalde in artikel 40 van de wet |
fonction de police du 5 août 1992, en cas de constatation de | op het politieambt van 5 augustus 1992, wordt in geval van de |
vaststelling van het bezit door een meerderjarige van een | |
détention, par un majeur, d'une quantité de cannabis à des fins | gebruikershoeveelheid van cannabis dat niet vergezeld gaat met |
d'usage personnel, qui n'est pas accompagné de nuisances publiques ou | openbare overlast of met problematisch gebruik, slechts tot |
d'usage problématique, il ne sera procédé qu'à un enregistrement | registratie door de politie overgegaan. |
policier. § 2. On entend par usage problématique : un usage qui s'accompagne | § 2. Onder problematisch gebruik wordt verstaan : gebruik dat gepaard |
d'un degré de dépendance qui ne permet plus à l'utilisateur de | gaat met een graad van verslaving die de gebruiker niet langer de |
contrôler son usage, et qui s'exprime par des symptômes psychiques ou | mogelijkheid biedt zijn gebruik te controleren en dat zich uit door |
physiques. | psychische en lichamelijke symptomen. |
§ 3. On entend par nuisances publiques : les nuisances publiques | § 3. Onder openbare overlast wordt verstaan : de openbare overlast |
visées à l'article 135, § 2, 7°, de la nouvelle loi communale. | bedoeld in artikel 135, § 2, 7°, van de nieuwe gemeentewet. |
Conformément à l'article 3.5.g de la Convention de 1988 contre le | Overeenkomstig artikel 3.5.g van het Verdrag van 1988 tegen de |
trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, est | sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen wordt als |
considérée comme une nuisance publique, la détention de cannabis | openbare overlast beschouwd het bezit van cannabis in een |
commise dans une institution pénitentiaire, dans un établissement | strafinrichting, in een opvoedingsinstituut of in het gebouw van een |
scolaire ou dans les locaux d'un service social, ainsi que dans leur | maatschappelijke instelling of in hun onmiddellijke omgeving, of op |
voisinage immédiat ou dans d'autres lieux fréquentés par des mineurs | andere plaatsen waar minderjarigen samenkomen voor onderwijs, sport en |
d'âge à des fins scolaires, sportives ou sociales. » | andere gezamenlijke bezigheden. » |
CHAPITRE III. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepaling |
Art. 17.L'article 9 de la loi du 9 juillet 1975 modifiant la loi du |
Art. 17.Artikel 9 van de wet van 9 juli 1975 tot wijziging van de wet |
24 février 1921 concernant le trafic des substances vénéneuses, | van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van de giftstoffen, |
soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou antiseptiques, est | slaapmiddelen en verdovende middelen, ontsmettingsstoffen en |
abrogé. | antiseptica, wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 18.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Chambre des représentants; | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 50-1888/1. | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 50-1888/1. |
Session 2002-2003. | Zitting 2002-2003. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Amendements, nos 50-1888/2 et 3. - | Parlementaire stukken. - Amendementen, nrs.50-1888/2 en 3. - Verslag, |
Rapport, n° 50-1888/4. - Texte adopté par la commission, n° 50-1888/5. | nr. 50-1888/4. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 50-1888/5. - |
- Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 50-1888/6. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Senaat, nr. 50-1888/6. | |
Compte rendu intégral. 12 et 13 février 2003. | Integraal verslag. 12 en 13 februari 2003. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 2-1475/1. | Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. |
Amendements, n° 2-1475/2. - Rapport, n° 2-1475/3. - Texte corrigé par | 2-1475/1. - Amendementen, nr. 2-1475/2. - Verslag, nr. 2-1475/3. Tekst |
le commission, n° 2-1475/4. Amendements, n° 2-1475/5. - Décision de ne | verbeterd door de commissie, nr. 2-1475/4. Amendementen, nr. 2-1475/5. |
pas amender, n° 2-1475/6. | - Beslissing om niet te amenderen, nr. 2-1475/6. |
Annales du Sénat : 27 mars 2003. | Handelingen van de Senaat : 27 maart 2003. |