Loi portant modification de la loi organique du 18 juillet 1991 du contrôle des services de police et de renseignements et de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police | Wet tot wijziging van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
3 MAI 2003. - Loi portant modification de la loi organique du 18 | 3 MEI 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 18 juli 1991 tot |
juillet 1991 du contrôle des services de police et de renseignements | regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en van |
et de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police (1) | de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications de la loi organique du 18 juillet 1991 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 18 juli 1991 |
du contrôle des services de police et de renseignements | tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten |
Art. 2.A l'article 9, deuxième alinéa, de la loi organique du 18 |
Art. 2.In artikel 9, tweede lid, van de wet van 18 juli 1991 tot |
juillet 1991 du contrôle des services de police et de renseignements | regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten vervalt |
le mot « internes » est supprimé. | het woord « interne ». |
Art. 3.A l'article 10 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 10 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
a) l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 1er : | a) vóór het eerste lid wordt het volgende lid toegevoegd : |
« Le Comité permanent P traite les plaintes et dénonciations qu'il | « Het Vast Comité P behandelt de klachten en aangiften die het |
reçoit en matière de fonctionnement, d'intervention, d'action ou | ontvangt betreffende de werking, het optreden, het handelen of het |
d'abstention d'action des services de police et de leurs membres visés | nalaten te handelen van de politiediensten en hun personeelsleden |
à l'article 3. »; | bedoeld in artikel 3. »; |
b) l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, est remplacé par la disposition | b) het tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt vervangen als volgt |
suivante : | : |
« Le Comité permanent P peut décider, lorsqu'il estime que les données | « Het Vast Comité P kan besluiten, wanneer het van oordeel is dat de |
de la plainte ou de la dénonciation n'ont pas trait à des | gegevens van de klacht of de aangifte niet wijzen op een |
dysfonctionnements organisationnels ou à des dysfonctionnements, | organisatorische disfunctie of op een ernstige individuele disfunctie, |
négligences ou fautes individuels graves, de transférer la compétence | nalatigheid of fout, de bevoegdheid om de klacht of aangifte af te |
de traitement de la plainte ou dénonciation, selon le cas, au | handelen over te dragen, naar gelang van het geval, aan de |
commissaire général de la police fédérale, au chef de corps de la | commissaris-generaal van de federale politie, aan de korpschef van de |
police locale, au chef des autres services de police visés à l'article | lokale politie, aan het hoofd van de andere politiediensten bedoeld in |
3 pour leurs services et personnel. »; | artikel 3 voor wat betreft hun diensten en personeelsleden. »; |
c) l'alinéa 3, inséré par la loi du 1er avril 1999 et qui devient | c) het derde lid, ingevoegd bij de wet van 1 april 1999 en dat het |
l'alinéa 4, est complété comme suit : | vierde lid wordt, wordt aangevuld als volgt : |
« et de transférer la compétence de traitement de celle-ci à | « en de bevoegdheid om de klacht of aangifte af te handelen over te |
l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale »; | dragen aan de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie »; |
d) l'article est complété par les alinéas suivants : | d) het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : |
« La décision du Comité permanent P de ne pas donner suite à une | « Het besluit van het Vast Comité P om geen gevolg te geven aan een |
plainte ou une dénonciation, de transférer la compétence de traitement | klacht of aangifte, om de bevoegdheid om de klacht of aangifte te |
de la plainte ou dénonciation ou de clôturer l'enquête est motivée et communiquée par écrit à la partie qui a déposé la plainte ou formulé la dénonciation. En cas de transfert de cette compétence, il doit être mentionné dans la notification que, si la partie ayant déposé la plainte ou formulé la dénonciation conteste les conclusions de l'enquête qui lui ont été communiquées lors de la clôture du dossier, elle peut demander au Comité permanent P d'examiner à nouveau sa plainte ou dénonciation moyennant une demande écrite et motivée. Lorsque l'enquête est clôturée, le résultat de celle-ci est communiqué en termes généraux. | behandelen over te dragen en om het onderzoek af te sluiten, wordt gemotiveerd en schriftelijk ter kennis gebracht van de partij die de klacht heeft ingediend of de aangifte heeft gedaan. In geval van overdracht van bevoegdheid wordt in deze kennisgeving vermeld dat, indien de partij die de klacht heeft ingediend of de aangifte heeft gedaan bij de mededeling van het afsluiten van het onderzoek niet kan instemmen met de resultaten van het onderzoek, zij het Vast Comité P schriftelijk en gemotiveerd kan verzoeken haar klacht of aangifte opnieuw te behandelen. In geval van afsluiten van het onderzoek wordt in de kennisgeving het resultaat van het onderzoek in algemene bewoordingen meegedeeld. |
Le Comité permanent P communique les conclusions de l'enquête, selon | Het Vast Comité P brengt de besluiten van het onderzoek naar gelang |
le cas, au commissaire général de la police fédérale, au chef de corps | van het geval ter kennis van de commissaris-generaal van de federale |
de la police locale ou à la direction des services de police visés à | politie of van de korpschef van de lokale politie of van de leiding |
l'article 3. | van de politiediensten bedoeld in artikel 3. |
Le service de police auquel la compétence de traitement de la plainte | De politiedienst aan wie de bevoegdheid om de klacht of de aangifte te |
ou de la dénonciation a été transférée, informe le Comité permanent P, | behandelen werd overgedragen, licht bij het afsluiten van het |
lors de la clôture de l'enquête, des conclusions de celle-ci et des | onderzoek het Vast Comité P in over de besluiten ervan en over de |
mesures prises. » | maatregelen die werden genomen. » |
Art. 4.A l'article 11 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 11 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
a) au 1°, remplacé par la loi du 20 juillet 2000, les mots « 15 avril | a) in 1°, vervangen bij de wet van 20 juli 2000, worden de woorden « |
» sont remplacés par les mots « 1er juin »; | 15 april » vervangen door de woorden « 1 juni »; |
b) il est inséré un 1°bis, libellé comme suit : | b) er wordt een 1°bis ingevoegd, luidende : |
« 1°bis chaque fois qu'il l'estime utile ou à la demande de la Chambre | « 1°bis telkens wanneer het dit nuttig acht of op verzoek van de Kamer |
van volksvertegenwoordigers of van de Senaat, door een tussentijds | |
des représentants ou du Sénat, par un rapport d'activités | activiteitenverslag dat, indien nodig, algemene conclusies en |
intermédiaire, qui peut comprendre, s'il échet, des conclusions et des | voorstellen kan bevatten betreffende een welbepaald onderzoeksdossier. |
propositions d'ordre général relatives à un dossier d'enquête | Dat verslag wordt overgezonden aan de voorzitters van de Kamer van |
déterminé. Ce rapport est transmis aux présidents de la Chambre des | volksvertegenwoordigers en van de Senaat alsmede aan de bevoegde |
représentants et du Sénat ainsi qu'aux ministres compétents; ». | ministers; ». |
Art. 5.A l'article 14bis de la même loi, inséré par la loi du 1er |
Art. 5.In artikel 14bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 1 |
avril 1999, sont apportées les modifications suivantes : | april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) à l'alinéa 1er, la troisième phrase est remplacée par la disposition suivante : | a) in het eerste lid wordt de derde volzin vervangen als volgt : |
« Le commissaire général de la police fédérale, l'inspection générale | « De commissaris-generaal van de federale politie, de algemene |
de la police fédérale et de la police locale et les chefs de corps de | inspectie van de federale en van de lokale politie en de korpschefs |
la police locale transmettent d'office au Comité permanent P une copie | van de lokale politie sturen aan het Vast Comité P ambtshalve een |
des plaintes et dénonciations qu'ils ont reçues concernant les | kopie van de klachten en aangiften die zij betreffende de |
services de police ainsi qu'un bref résumé des résultats de l'enquête | politiediensten hebben ontvangen en bij het afsluiten van het |
lors de la clôture de celle-ci. »; | onderzoek een korte samenvatting van het resultaat ervan. »; |
b) l'article est complété par les alinéas suivants : | b) het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Ces informations peuvent être enregistrées et traitées par le Comité | « Deze gegevens kunnen door het Vast Comité P opgeslagen en verwerkt |
permanent P pour les besoins de ses missions légales de contrôle des | worden ten behoeve van zijn wettelijke opdrachten van toezicht op de |
services de police, afin de procéder à une analyse du fonctionnement | politiediensten en teneinde een analyse te maken van het algemeen en |
général et global des services de police et des fonctionnaires de | globaal functioneren van de politiediensten en van de individuele |
police individuels et pour formuler des propositions aux autorités en | politieambtenaren alsook teneinde aan de overheden voorstellen te |
vue d'améliorer le fonctionnement des services de police. | formuleren om de werking van de politiediensten te verbeteren. |
Les données individuelles peuvent uniquement être communiquées aux | De individuele gegevens kunnen enkel worden medegedeeld aan de |
services de police en ce qui concerne leur personnel et à l'inspection | politiediensten voor wat hun personeelsleden betreft en aan de |
générale de la police fédérale et de la police locale. ». | algemene inspectie van de federale en de lokale politie. ». |
Art. 6.Il est inséré dans la même loi un article 14ter, libellé comme suit : |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 14ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 14ter.Le commissaire général de la police fédérale, les chefs |
« Art. 14ter.De commissaris-generaal van de federale politie, de |
de corps de la police locale, l'inspecteur général de la police | korpschefs van de lokale politie, de inspecteur-generaal van de |
fédérale et de la police locale et la direction des services de police | federale en de lokale politie en de leiding van de politiediensten |
visés à l'article 3 qui établissent un rapport annuel ou tout autre | bedoeld in artikel 3, die een jaarverslag of een ander algemeen |
rapport général portant sur leur fonctionnement, en font parvenir un | verslag over hun werking opstellen, sturen binnen twee weken een |
exemplaire au président du Comité permanent P dans les deux semaines. » | exemplaar hiervan aan de voorzitter van het Vast Comité P. » |
Art. 7.Il est inséré dans la même loi, à la place de l'article 20bis, |
Art. 7.In dezelfde wet wordt in de plaats van artikel 20bis, dat |
qui devient l'article 20ter, un article 20bis nouveau, libellé comme | artikel 20ter wordt, een nieuw artikel 20bis ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 20bis.§ 1er. Le Comité permanent P exerce à l'égard des |
« Art. 20bis.§ 1. Het Vast Comité P oefent ten opzichte van de leden |
membres de son Service d'Enquêtes détachés de la police fédérale et de | van de federale en van de lokale politie die naar zijn Dienst Enquêtes |
la police locale les compétences visées aux articles 19, 1° et 2°, et | gedetacheerd zijn, de bevoegdheden uit bedoeld in de artikelen 19, 1° |
20, 1° et 2°, de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire | en 2°, en 20, 1° en 2°, van de wet van 13 mei 1999 houdende het |
des membres du personnel des services de police. | tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten. |
§ 2. Lorsqu'un membre du personnel de la police fédérale ou de la | § 2. Wanneer een personeelslid van de federale politie of van de |
police locale est, au moment des faits qui lui sont reprochés, membre | lokale politie, op het ogenblik van de feiten die het ten laste worden |
du Service d'enquêtes du Comité permanent P, il reste soumis pour ces | gelegd, lid was van de Dienst Enquêtes van het Vast Comité P, blijft |
faits à l'autorité disciplinaire du Comité permanent P. | het voor deze feiten onderworpen aan de tuchtrechtelijke autoriteit van het Vast Comité P. |
§ 3. Dans les cas prévus aux §§ 1er et 2, un membre du Comité | § 3. In de gevallen bedoeld in de §§ 1 en 2, houdt een lid van het |
permanent P siège en tant qu'assesseur au conseil de discipline en | Vast Comité P zitting als bijzitter in de tuchtraad in de plaats van |
lieu et place de l'assesseur prévu à l'article 40, alinéa 1er, 2°, de | de bijzitter bedoeld in artikel 40, eerste lid, 2°, van de wet van 13 |
la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du | mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de |
personnel des services de police. » | politiediensten. » |
Art. 8.A l'article 20bis, alinéa 2, de la même loi, inséré par la loi |
Art. 8.In artikel 20bis, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
du 1er avril 1999, qui devient l'article 20ter, alinéa 2, sont | de wet van 1 april 1999, dat artikel 20ter, tweede lid, wordt, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le mot « inférieur » est remplacé par « supérieur »; | 1° het woord « minder » wordt vervangen door het woord « meer »; |
2° les mots « ni supérieur aux deux tiers de ces effectifs » sont | 2° de woorden « en niet meer dan twee derde ervan » vervallen. |
supprimés. Art. 9.L'article 24, § 1er, alinéa 1er, est complété comme suit : |
Art. 9.Artikel 24, § 1, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als volgt : |
« Les membres des services de police sont tenus de donner suite à | « De leden van de politiediensten zijn gehouden gevolg te geven aan |
toute convocation écrite. » | elke schriftelijke oproeping. » |
Art. 10.Le chapitre II, section 3, de la même loi est complété par un |
Art. 10.Hoofdstuk II, afdeling 3, van dezelfde wet wordt aangevuld |
article 27bis, libellé comme suit : | met een artikel 27bis, luidende : |
« Art. 27bis.Le Comité permanent P et le directeur général du Service |
« Art. 27bis.Het Vast Comité P en de directeur-generaal van de Dienst |
d'Enquêtes peuvent imposer des délais de réponse contraignants aux | Enquêtes kunnen dwingende antwoordtermijnen opleggen aan de diensten |
services ou aux membres de la police fédérale ou de la police locale | of aan de leden van de federale of van de lokale politie, waaraan ze |
auxquels ils adressent des questions dans l'exécution de leurs | vragen richten in de uitvoering van hun opdrachten. » |
missions. » Art. 11.A l'article 66bis, § 2, de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 11.In artikel 66bis, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
1er avril 1999, sont apportées les modifications suivantes : | van 1 april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) à l'alinéa 2, les mots « 11, 2° et 3° » sont remplacés par les mots | a) in het tweede lid worden de woorden « 11, 2° en 3° » vervangen door |
« 11, 1°bis, 2° et 3° »; | de woorden « 11, 1°bis, 2° en 3° »; |
b) à l'alinéa 3, les mots « 11, 2° et 3° » sont remplacés par les mots | b) in het derde lid worden de woorden « 11, 2° en 3° » vervangen door |
« 11, 1°bis, 2° et 3° ». | de woorden « 11, 1°bis, 2° en 3° ». |
Art. 12.Dans la même loi, aux articles 10, alinéa 1er, devenu |
Art. 12.In dezelfde wet worden in de artikelen 10, eerste lid, dat |
l'alinéa 2, 15, alinéas 1er et 2, 17, alinéas 1er, 2, 3, 5 et 6, 18, | het tweede lid geworden is, 15, eerste en tweede lid, 17, eerste lid, |
tweede lid, derde lid, vijfde lid en zesde lid, 18, eerste lid, vierde | |
alinéas 1er, 4 et 5, 19, alinéa 1er, 20, alinéas 1er et 3, 20bis, | lid en vijfde lid, 19, eerste lid, 20, eerste en derde lid, 20bis, dat |
devenu l'article 20ter, alinéas 1er et 2, 21, 22, alinéas 1er et 2, 23 | artikel 20ter is geworden, eerste en tweede lid, 21, 22, eerste en |
tweede lid, 23 en 26 de woorden « hoofd », « het hoofd », « | |
adjunct-hoofd », « het adjunct-hoofd », de « adjunct-hoofden » en « | |
adjunct-hoofden » vervangen door respectievelijk de woorden « | |
et 26, les mots « chef », « chef adjoint » et chefs adjoints » sont | directeur-generaal », « de directeur-generaal », « |
remplacés respectivement par les mots « directeur général », « | adjunct-directeur-generaal », « de adjunct-directeur-generaal », « de |
directeur général adjoint » et « directeurs généraux adjoints ». | adjunct-directeurs-generaal » en « adjunct-directeurs-generaal ». |
Art. 13.A l'article 18, alinéa 5, de la même loi, les mots « l'autre |
Art. 13.In artikel 18, vijfde lid, van dezelfde wet worden de woorden |
chef adjoint » sont remplacés par les mots « l'autre directeur général | « het andere adjunct-hoofd » en vervangen door de woorden « de andere |
adjoint » et le mot « 20bis » est remplacé par le mot « 20ter ». | adjunct-directeur-generaal » en wordt het woord « 20bis » vervangen |
door het woord « 20ter ». | |
Art. 14.Aux articles 57, alinéa 2 et 58, alinéa 3, de la même loi, |
Art. 14.In dezelfde wet worden in de artikelen 57, tweede lid, en 58, |
les mots « les chefs des Services d'Enquêtes » et « Chaque chef de | derde lid, de woorden « de hoofden van de Diensten Enquêtes » en « Elk |
Service d'Enquêtes a », sont remplacés respectivement par les mots « | hoofd van de Dienst Enquêtes » telkens vervangen door de woorden « de |
le directeur général du Service d'Enquêtes P et le chef du Service | |
d'Enquêtes R » et « le directeur général du Service d'Enquêtes P et le | directeur-generaal van de Dienst Enquêtes P en het hoofd van de Dienst |
chef du Service d'Enquêtes R ont ». | Enquêtes I ». |
Art. 15.A l'article 59 de la même loi, les mots « chef et des membres |
Art. 15.In artikel 59 van dezelfde wet worden de woorden « van het |
des Services d'Enquêtes » sont remplacés par les mots « directeur | hoofd en van de leden van de Dienst Enquêtes » vervangen door de |
général du Service d'Enquêtes P, du chef du Service d'Enquêtes R ainsi | woorden « van de directeur-generaal van de Dienst Enquêtes P, het |
que des membres de ces services ». | hoofd van de Dienst Enquêtes I en de leden van deze diensten ». |
Art. 16.A l'article 65, § 2, alinéas 1er et 3, de la même loi, tel |
Art. 16.In artikel 65, § 2, eerste en derde lid, van dezelfde wet, |
que modifié par la loi du 1er avril 1999, les mots « chef d'un Service | als gewijzigd door de wet van 1 april 1999, worden de woorden « tot |
d'Enquêtes d'un de ces Comités permanents » et « chef d'un Service | hoofd van een Dienst Enquêtes van een van deze Vaste Comités » en « |
d'Enquêtes » sont remplacés par les mots « directeur général du | tot hoofd van een Dienst Enquêtes » vervangen door de woorden « tot |
Service d'Enquêtes P ou chef du Service d'Enquêtes R ». | directeur-generaal van de Dienst Enquêtes P of tot hoofd van de Dienst Enquêtes I ». |
CHAPITRE III. - Modification de la loi du 5 août 1992 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 5 augustus 1992 |
sur la fonction de police | op het politieambt |
Art. 17.A l'article 44/1, alinéa 3, de la loi du 5 août 1992 sur la |
Art. 17.In artikel 44/1, derde lid, van de wet van 5 augustus 1992 op |
fonction de police, inséré par la loi du 2 avril 2001, sont apportées | het politieambt, ingevoegd bij de wet 2 april 2001, worden de volgende |
les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « au Service d'Enquêtes du Comité permanent P, au Service | a) de woorden « de Dienst Enquêtes van het Vast Comité P, de Dienst |
d'Enquêtes du Comité permanent R, » sont insérés entre le mot « | Enquêtes van het Vast Comité I, » worden ingevoegd tussen de woorden « |
étranger, » et les mots « à l'inspection »; | politiediensten, » en de woorden « de algemene inspectie »; |
b) les mots « au Comité permanent P et au Comité permanent R » sont | b) de woorden « bij het Vast Comité P en bij het Vast Comité I » |
insérés entre les mots « services de renseignements et de sécurité » | worden ingevoegd tussen de woorden « de inlichtingen- en |
et les mots « qui en ont ». | veiligheidsdiensten » en de woorden « die ze nodig hebben ». |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 18.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Document parlementaire. - Proposition de loi de MM. Coveliers, | Parlementair stuk. - Wetsvoorstel van de heren Coveliers, Bacquelaine, |
Bacquelaine, Detremmerie, Larcier, Mme Pelzer-Salandra, MM. | Detremmerie, Larcier, Mevr. Pelzer-Salandra, de heren Vandenhove, Van |
Vandenhove, Van Hoorebeke et Van Parys n° 50-1790/1. | Hoorebeke en Van Parys nr. 50-1790/1. |
Session 2002-2003. | Zitting 2002-2003. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Rapport n° 50-1790/2. - Texte adopté en | Parlementaire stukken. - Verslag nr. 50-1790/2. - Tekst aangenomen in |
séance plénière et transmis au Sénat n° 50-1790/3. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat nr. 50-1790/3. |
Compte rendu intégral : 27 février 2003. | Integraal verslag : 27 februari 2003. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants n° 2-1518/1. - Amendements n° 2-1518/2. - Rapport n° | volksvertegenwoordigers nr. 2-1518/1. - Amendementen nr. 2-1518/2. - |
2-1518/3. - Texte corrigé par la commission n° 2-1518/4. - Texte | Verslag nr. 2-1518/3. - Tekst verbeterd door de commissie nr. |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale n° 2-1518/5. | 2-1518/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd nr. 2-1518/5. |
Annales : 27 mars 2003. | Handelingen : 27 maart 2003. |