Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 03/06/2007
← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail (2) "
Loi portant assentiment à la Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail (2) Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
3 JUIN 2007. - Loi portant assentiment à la Convention n° 161 sur les 3 JUNI 2007. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 161
services de santé au travail, adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26
Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail (1) juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale
(2) Arbeidsorganisatie (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.La Convention n° 161 sur les services de santé au travail,

Art. 2.Het Verdrag nr. 161 betreffende de

adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 juni 1985 door
l'Organisation internationale du Travail, sortira son plein et entier de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, zal
effet. volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. Gegeven te Brussel, 3 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2006-2007. (1) Zitting 2006-2007.
Sénat : Senaat :
Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 14 mars 2007, n° Parlementaire documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 14 maart
3-2117/1. - Rapport, n° 3-2117/2. 2007, nr. 3-2117/1. - Verslag, nr. 3-2117/2.
Annales parlementaires. - Discussion : séance du 29 mars 2007. - Vote Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 29 maart
: séance du 29 mars 2007. 2007. Stemming : vergadering van 29 maart 2007.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenvoordigers :
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr.
51-3049/1. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction 51-3049/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning
royale, n° 51-3049/2. ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-3049/2.
Annales parlementaires. - Discussion : séance du 19 avril 2007. - Vote Parlementaire handelingen. - Bespreking : vergadering van 19 april
: séance du 19 avril 2007. 2007. Stemming : vergadering van 19 april 2007.
(2) Voir le décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 4 (2) Zie het decreet van de de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest
juillet 2008 (Moniteur belge du 29 août 2008 - Ed. 2), le décret de la van 4 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2008 - Ed. 2),
Communauté française du 26 mars 2009 (Moniteur belge du 27 mai 2009 - het decreet van de Franse Gemeenschap van 26 maart 2009 (Belgisch
Ed. 1), le décret de la Communauté germanophone du 22 novembre 2010) Staatsblad van 27 mei 2009 - Ed. 1), het decreet van de Duitstalige
(Moniteur belge du 10 décembre 2010 - Ed. 2), le décret de la Région Gemeenschap van 22 november 2010 (Belgisch Staatsblad van 10 december
wallonne du 30 avril 2009 (Moniteur belge du 27mai 2009 - Ed. 1 et 28 2010 - Ed. 2), het decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009
mai 2009 - Ed. 1), l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du (Belgisch Staatsblad van 27 mei 2009 - Ed. 1 en 28 mei 2009 - Ed. 1),
de Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 7 december
7 décembre 2006 (Moniteur belge du 3 janvier 2007 - Ed. 1), et 2006 (Belgisch Staatsblad van 3 januari 2007 - Ed. 1) en de
l'ordonnance de la Commission communautaire commune de la Région Ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het
Bruxelles-Capitale du 19 avril 2007 (Moniteur belge du 19 juin 2007 - Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 april 2007 (Belgisch Staatsblad
Ed. 1). van 19 juni 2007 - Ed. 1).
Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen
Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de
internationale du Travail Internationale Arbeidsorganisatie
La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,
Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau Door de Raad van Beheer van het Internationale Arbeidsbureau
international du Travail, et s'y étant réunie le 7 juin 1985, en sa bijeengeroepen te Genève, en aldaar bijeengekomen op 7 juni 1985 in
soixante et onzième session; haar eenenzeventigste Zitting.
Notant que la protection des travailleurs contre les maladies Gelet op het feit, dat de bescherming van de werknemer tegen ziekten
générales ou professionnelles et les accidents résultant du travail van algemene aard, beroepsziekten en arbeidsongevallen, één van de
constitue l'une des tâches qui incombent à l'Organisation taken is, die, volgens haar Statuut aan de Internationale
Arbeidsorganisatie is toegewezen.
internationale du Travail en vertu de sa Constitution; Gelet op de relevante internationale Arbeidsverdragen en Aanbevelingen
Notant les conventions et recommandations internationales du travail
en la matière, en particulier la recommandation sur la protection de en in het bijzonder de Aanbeveling betreffende de gezondheid der
la santé des travailleurs, 1953; la recommandation sur les services de arbeiders; 1953, de Aanbeveling betreffende de bedrijfsgeneeskundige
médecine du travail, 1959; la Convention concernant les représentants diensten, 1959, het Verdrag betreffende de vertegenwoordigers van de
des travailleurs, 1971, ainsi que la Convention et la recommandation sur la sécurité et la santé des travailleurs, 1981, qui établissent les principes d'une politique nationale et d'une action au niveau national; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives aux services de médecine du travail, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une Convention internationale, adopte, ce vingt-sixième jour de juin mil neuf cent quatre-vingt-cinq, la Convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les services de santé au travail, 1985. PARTIE Ire. - Principes d'une politique nationale Article 1er Aux fins de la présente Convention : a) l'expression services de santé au travail désigne un service investi de fonctions essentiellement préventives et chargé de conseiller l'employeur, les travailleurs et leurs représentants dans l'entreprise en ce qui concerne : i) les exigences requises pour établir et maintenir un milieu de travail sûr et salubre, propre à favoriser une santé physique et mentale optimale en relation avec le travail; ii) l'adaptation du travail aux capacités des travailleurs compte tenu de leur état de santé physique et mentale; (b) l'expression représentants des travailleurs dans l'entreprise désigne des personnes reconnues comme telles en vertu de la législation ou de la pratique nationales. werknemers, 1971, en het Verdrag en de Aanbeveling betreffende arbeidsveiligheid en gezondheid, 1991, die beginselen voor nationaal beleid en maatregelen op nationaal niveau vastleggen. Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen met betrekking tot bedrijfsgezondheidsdiensten, welke onderwerp als vierde punt op de agenda van de Zitting voorkomt. Vastgesteld hebbende, dat deze voorstellen de vorm van een internationaal Verdrag dienen te krijgen, neemt heden, de zesentwintigste juni van het jaar negentienhonderd vijfentachtig het volgende Verdrag aan, dat kan worden aangehaald als Verdrag betreffende bedrijfsgezondheidsdiensten, 1985 : DEEL I. - Beginselen van een nationaal beleid Artikel 1 Voor de toepassing van dit Verdrag : (a) wordt onder « bedrijfsgezondheidsdiensten » verstaan : diensten, die zijn belast met hoofdzakelijk preventieve taken en die verantwoordelijk zijn voor het adviseren van de werkgever, de werknemers en hun vertegenwoordigers in de onderneming ten aanzien van : (i) de vereisten voor het scheppen en in stand houden van een veilige en gezonde werkomgeving, die bevorderlijk is voor een optimale lichamelijke en geestelijke gezondheid met betrekking tot het werk; (ii) de aanpassing van het werk aan de mogelijkheden van werknemers, bezien in het licht van hun lichamelijke en geestelijke gezondheidstoestand; (b) wordt verstaan onder « vertegenwoordigers van werknemers in de onderneming » personen die krachtens de nationale wet of praktijken als zodanig worden erkend.
Article 2 Artikel 2
A la lumière des conditions et de la pratique nationales et en Ieder Lid dient, rekening houdend met de nationale omstandigheden en
consultation avec les organisations d'employeurs et de travailleurs praktijken en in overleg met de meest representatieve organisaties van
les plus représentatives, lorsqu'elles existent, tout Membre doit werkgevers en werknemers, voor zover deze bestaan, een samenhangend
définir, mettre en application et réexaminer périodiquement une nationaal beleid inzake bedrijfsgezondheidsdiensten te formuleren, uit
politique nationale cohérente relative aux services de santé au travail. te voeren en met geregelde tussenpozen opnieuw te bezien.
Article 3 Artikel 3
1. Tout Membre s'engage à instituer progressivement des services de 1. Ieder Lid verbindt zich ertoe, geleidelijk
santé au travail pour tous les travailleurs, y compris ceux du secteur bedrijfsgezondheidsdiensten in te stellen voor alle werknemers, met
public et les coopérateurs des coopératives de production, dans toutes inbegrip van werknemers in de openbare sector en de leden van
les branches d'activité économique et toutes les entreprises; les productiecoöperaties, in alle takken van economische bedrijvigheid en
dispositions prises devraient être adéquates et appropriées aux alle ondernemingen. De hiertoe getroffen maatregelen dienen toereikend
risques spécifiques prévalant dans les entreprises. te zijn en afgestemd op de specifieke gevaren van de ondernemingen.
2. Si des services de santé au travail ne peuvent être institués 2. Ingeval er niet ommiddellijk bedrijfsgezondheidsdiensten kunnen
immédiatement pour toutes les entreprises, tout Membre concerné doit, worden ingesteld voor alle ondernemingen, dient elk van de betrokken
en consultation avec les organisations d'employeurs et de travailleurs Leden, in overleg met de meest representatieve organisaties van
les plus représentatives, lorsqu'elles existent, élaborer des plans en werkgevers en werknemers - voor zover deze bestaan - plannen uit te
vue de leur institution.
3. Tout Membre concerné doit, dans le premier rapport sur werken voor het instellen van zulke diensten.
l'application de la Convention qu'il est tenu de présenter en vertu de 3. Elk van de betrokken Leden dient in het eerste rapport inzake de
l'article 22 de la Constitution de l'Organisation internationale du toepassing van het Verdrag, dat krachtens artikel 22 van het Statuut
van de Internationale Arbeidsorganisatie moet worden ingediend, aan te
Travail, indiquer les plans qu'il a élaborés en vertu du paragraphe 2 geven welke plannen het ingevolge het tweede lid van dit artikel heeft
du présent article et exposer, dans les rapports ultérieurs, tout uitgewerkt en in de volgende rapporten dient het te vermelden welke
progrès accompli sur la voie de leur application. vorderingen het heeft geboekt bij de uitvoering van deze plannen.
Article 4 Artikel 4
L'autorité compétente doit consulter les organisations d'employeurs et De bevoegde autoriteit dient met de meest representatieve organisaties
de travailleurs les plus représentatives, lorsqu'elles existent, sur van werkgevers en werknemers, voor zover deze bestaan, te overleggen
les mesures à prendre pour donner effet aux dispositions de la welke maatregelen moeten worden genomen om het bepaalde in dit Verdrag
présente Convention. ten uitvoer te leggen.
PARTIE II. - Fonctions DEEL II. - Taken
Article 5 Artikel 5
Sans préjudice de la responsabilité de chaque employeur à l'égard de Onverminderd de verantwoordelijkheid van iedere werkgever voor de
la santé et de la sécurité des travailleurs qu'il emploie, et en gezondheid en de veiligheid van de werknemers die hij in dienst heeft,
tenant dûment compte de la nécessité pour les travailleurs de en naar behoren rekening houdend met het feit dat de werknemers
participer en matière de santé et de sécurité au travail, les services zeggenschap moeten hebben in zaken die verband houden met gezondheid en veiligheid in de beroepsuitoefening, dienen
de santé au travail doivent assurer celles des fonctions suivantes qui bedrijfsgezondheidsdiensten die taken uit de hierna volgende opsomming
seront adéquates et appropriées aux risques de l'entreprise pour la te vervullen, die toereikend zijn voor en afgestemd op de
santé au travail : beroepsrisico's van de onderneming :
(a) identifier et évaluer les risques d'atteinte à la santé sur les (a) vaststelling en evaluatie van de gevaren voor de gezondheid op de
lieux de travail; arbeidsplaats;
(b) surveiller les facteurs du milieu de travail et les pratiques de (b) toezicht op de factoren in de werkomgeving en de werkwijzen, die
travail susceptibles d'affecter la santé des travailleurs, y compris de gezondheid van de werknemers kunnen schaden, waaronder begrepen
les installations sanitaires, les cantines et le logement, lorsque ces sanitaire voorzieningen, kantines en huisvesting, voor zover deze
facilités sont fournies par l'employeur; faciliteiten door de werkgever worden geboden;
(c) donner des conseils sur la planification et l'organisation du (c) advies inzake planning en organisatie van het werk, waaronder
travail, y compris la conception des lieux de travail, sur le choix, begrepen het ontwerp van de werkruimten, inzake keuze en onderhoud van
l'entretien et l'état des machines et des équipements ainsi que sur machines en andere uitrusting, alsmede de staat waarin deze verkeert
les substances utilisées dans le travail; en inzake bij het werk gebruikte stoffen;
(d) participer à l'élaboration des programmes d'amélioration des (d) deelname aan het uitwerken van programma's ter verbetering van
pratiques de travail ainsi qu'aux essais et à l'évaluation des werkwijzen, alsmede het beproeven en evalueren van nieuwe uitrusting
nouveaux équipements quant aux aspects de santé; op gezondheidsaspecten;
(e) donner des conseils dans les domaines de la santé, de la sécurité (e) advies inzake de gezondheid en de veiligheid in de
et de l'hygiène au travail, de l'ergonomie ainsi qu'en matière beroepsuitoefening en de arbeidshygiëne, alsook ten aanzien van
d'équipements de protection individuelle et collective; ergonomische vraagstukken, en individuele en collectieve beschermende uitrusting;
(f) surveiller la santé des travailleurs en relation avec le travail; (f) toezicht op de gezondheid van de werknemers met betrekking tot het werk;
(g) promouvoir l'adaptation du travail aux travailleurs; (g) het bevorderen van de aanpassing van werk aan de werknemer;
(h) contribuer aux mesures de réadaptation professionnelle; (h) het bijdragen aan herscholingsmaatregelen;
(i) collaborer à la diffusion de l'information, à la formation et à (i) het medewerken aan de verzorging van informatie, opleiding en
l'éducation dans les domaines de la santé et de l'hygiène au travail scholing op het gebied van gezondheid in de beroepsuitoefening, van
ainsi que de l'ergonomie; arbeidshygiëne en ergonomische vraagstukken;
(j) organiser les premiers secours et les soins d'urgence; (j) het organiseren van eerste hulp en behandeling in noodgevallen;
(k) participer à l'analyse des accidents du travail et des maladies (k) deelname aan het analyseren van arbeidsongevallen en
professionnelles. beroepsziekten.
PARTIE III. - Organisation DEEL III. - Organisatie
Article 6 Artikel 6
Des dispositions doivent être prises en vue de l'institution de De oprichting van bedrijfsgezondheidsdiensten dient te worden geregeld
services de santé au travail : :
(a) par voie de législation; (a) in wetten of voorschriften; of
(b) par des conventions collectives ou par d'autres accords entre les (b) in collectieve overeenkomsten of op een andere, door de betrokken
employeurs et les travailleurs intéressés; werkgevers en werknemers overeen te komen wijze; of
(c) par toute autre voie approuvée par l'autorité compétente après (c) op een andere wijze, die door de bevoegde autoriteit, na overleg
consultation des organisations représentatives d'employeurs et de met de representatieve organisaties van de betrokken werkgevers en
travailleurs intéressées. werknemers wordt goedgekeurd.
Article 7 Artikel 7
1. Les services de santé au travail peuvent être organisés, selon le 1. Bedrijfsgezondheidsdiensten kunnen worden georganiseerd per
cas, soit en tant que services desservant une seule entreprise, soit onderneming of als gemeenschappelijke dienst van een aantal
en tant que services desservant plusieurs entreprises. ondernemingen, al naar het geval.
2. Conformément aux conditions et à la pratique nationales, les 2. Overeenkomstig de nationale omstandigheden en praktijken kunnen
services de santé au travail peuvent être organisés par : bedrijfsgezondheidsdiensten worden georganiseerd door :
(a) les entreprises ou groupes d'entreprises intéressées; (a) de betrokken ondernemingen of groepen van ondernemingen;
(b) les pouvoirs publics ou les services officiels; (b) overheidsinstanties of officiële diensten;
(c) les institutions de sécurité sociale; (c) sociale zekerheidsinstellingen;
(d) tout autre organisme habilité par l'autorité compétente; (d) alle andere door de bevoegde autoriteit hiertoe gemachtigde
(e) toute combinaison des formules précédentes. organen; (e) ongeacht welke combinatie van de hierboven vermelde instanties.
Article 8 Artikel 8
L'employeur, les travailleurs et leurs représentants, lorsqu'il en De werkgever, de werknemers en hun vertegenwoordigers, voor zover deze
existe, doivent coopérer et participer à la mise en oeuvre de bestaan, dienen op basis van billijkheid samen te werken bij en deel
l'organisation des services de santé au travail et des autres mesures te nemen in de tenuitvoerlegging van de organisatorische en andere
les concernant, sur une base équitable. maatregelen betreffende bedrijfsgezondheidsdiensten.
PARTIE IV. - Conditions de fonctionnement DEEL IV. - Voorwaarden voor het functioneren
Article 9 Artikel 9
1. Conformément à la législation et à la pratique nationales, les 1. Overeenkomstig de nationale wet en praktijken dienen
services de santé au travail devraient être multidisciplinaires. La bedrijfsgezondheidsdiensten multidisciplinair te zijn. De
composition du personnel doit être déterminée en fonction de la nature samenstelling van het personeel dient te worden bepaald door de aard
des tâches à exécuter. van de te vervullen taken.
2. Les services de santé au travail doivent remplir leurs fonctions en 2. Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen hun taken te vervullen in
collaboration avec les autres services de l'entreprise. samenwerking met andere diensten binnen de onderneming,,
3. Des mesures doivent être prises, conformément à la législation et à 3. Overeenkomstig de nationale wet en praktijken dienen maatregelen te
la pratique nationales, pour assurer une coopération et une
coordination adéquates entre les services de santé au travail et, dans worden genomen om toereikende samenwerking en coördinatie tussen
la mesure où cela est approprié, avec les autres services concernés bedrijfsgezondheidsdiensten en, waar dienstig, andere organen die zijn
par l'octroi des prestations de santé. betrokken bij de gezondheidszorg, te waarborgen.
Article 10 Artikel 10
Le personnel qui fournit des services en matière de santé au travail Het personeel van een bedrijfsgezondheidsdienst dient ten aanzien van
doit jouir d'une indépendance professionnelle complète à l'égard de de in artikel 5 vermelde taken in zijn beroepsuitoefening volledig
l'employeur, des travailleurs et de leurs représentants, lorsqu'il en onafhankelijk te zijn van de werkgevers, werknemers en hun
existe, en relation avec les fonctions stipulées à l'article 5. vertegenwoordigers, voor zover deze bestaan.
Article 11 Artikel 11
L'autorité compétente doit déterminer les qualifications requises du De bevoegde autoriteit dient vast te stellen welke opleiding is
personnel appelé à fournir des services en matière de santé au travail vereist voor het personeel van bedrijfsgezondheidsdiensten, zulks
en fonction de la nature des tâches à exécuter et conformément à la afhankelijk van de aard van de te vervullen taken en overeenkomstig de
législation et à la pratique nationales. nationale wet en de praktijken.
Article 12 Artikel 12
La surveillance de la santé des travailleurs en relation avec le Het toezicht op de gezondheidstoestand van de werknemers met
travail ne doit entraîner pour ceux-ci aucune perte de gain; elle doit betrekking tot het werk dient voor de werknemers geen verlies van
être gratuite et avoir lieu autant que possible pendant les heures de inkomsten met zich mee te brengen, dient kosteloos te zijn en, voor
travail. zover mogelijk, in werktijd plaats te vinden.
Article 13 Artikel 13
Tous les travailleurs doivent être informés des risques pour la santé Alle werknemers dienen op de hoogte te worden gesteld van de gevaren
inhérents à leur travail. die hun werk met zich brengt voor de gezondheid.
Article 14 Artikel 14
Les services de santé au travail doivent être informés par l'employeur Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen door de werkgever en de werknemers
et les travailleurs de tout facteur connu et de tout facteur suspect op de hoogte te worden gesteld van alle bekende en vermoede factoren
du milieu de travail susceptibles d'avoir des effets sur la santé des travailleurs. in de werkomgeving die de gezondheid van de werknemers kunnen schaden.
Article 15 Artikel 15
Les services de santé au travail doivent être informés des cas de Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen op de hoogte te worden gesteld,
maladie parmi les travailleurs et des absences du travail pour des indien werknemers een slechte gezondheid hebben en om
raisons de santé, afin d'être en mesure d'identifier toute relation gezondheidsredenen niet op het werk verschijnen, opdat zij kunnen
qu'il pourrait y avoir entre les causes de cette maladie ou de cette vaststellen of er enig verband bestaat tussen de redenen van de
absence et les risques pour la santé qui pourraient se présenter sur slechte gezondheid of de afwezigheid en eventuele gevaren voor de
les lieux de travail. Le personnel qui fournit des services en matière gezondheid die zich op de arbeidsplaats zouden kunnen voordoen. De
de santé au travail ne doit pas être requis par les employeurs de werkgever mag van personeel van bedrijfsgezondheidsdiensten niet
vérifier le bien-fondé des raisons de l'absence du travail. verwachten dat die nagaan waarom een werknemer afwezig is.
PARTIE V. - Dispositions générales DEEL V. - Algemene bepalingen
Article 16 Artikel 16
La législation nationale doit désigner l'autorité ou les autorités In de nationale wetten of voorschriften dienen de autoriteit of
chargées de surveiller le fonctionnement des services de santé au autoriteiten te worden aangewezen die verantwoordelijk zijn voor het
toezicht op het functioneren van en het geven van adviezen aan
travail et de les conseiller, une fois qu'ils auront été institués. bedrijfsgezondheidsdiensten, wanneer deze eenmaal zijn ingesteld.
Article 17 Artikel 17
Les ratifications formelles de la présente Convention seront De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden aan de
communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau medegedeeld en
et par lui enregistrées. door hem geregistreerd.
Article 18 Artikel 18
1. La présente Convention ne liera que les Membres de l'Organisation 1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de
internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtiging door de
par le Directeur général. Directeur-Generaal hebben doen registreren.
2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de 2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de
deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn
geregistreerd.
3. Par la suite, cette Convention entrera en vigueur pour chaque 3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf
Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd.
Article 19 Artikel 19
1. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention peut la dénoncer à 1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na
l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag in
vigueur initiale de la Convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente Convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar als bedoeld in bet vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar onder de voorwaarden, voorzien in dit artikel.
Article 20 Artikel 20
1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à 1. De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau stelt
tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de
l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, die hem door de
seront communiquées par les Membres de l'Organisation. Leden van de Organisatie zijn medegedeeld.
2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la 2. Bij kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de registratie
deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de
général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de
date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur. datum waarop dit Verdrag in werking treedt.
Article 21 Artikel 21
Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau doet aan de
au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter
conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des registratie in overeenstemming met het bepaalde in artikel 102 van het
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent
renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de
actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles précédents. bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd.
Article 22 Artikel 22
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du De raad van beheer van het Internationale Arbeidsbureau brengt,
Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de algemene
rapport sur l'application de la présente Convention et examinera s'il Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en
y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening
la révision totale ou partielle. ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen.
Article 23 Artikel 23
1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle Convention portant 1. Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele
révision totale ou partielle de la présente Convention, et à moins que of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe
la nouvelle Convention ne dispose autrement : Verdrag anders bepaalt :
(a) la ratification par un Membre de la nouvelle Convention portant (a) bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende
herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten
révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 19 gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 19 hierboven,
ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente Convention, sous onder voorbehoud evenwel dat het nieuwe Verdrag, houdende herziening,
réserve que la nouvelle Convention portant révision soit entrée en
vigueur; in werking is getreden;
(b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle (b) met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende
Convention portant révision, la présente Convention cesserait d'être herziening, in werking is getreden, kan dit Verdrag niet langer door
ouverte à la ratification des Membres. de Leden worden bekrachtigd.
2. La présente Convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa 2. Dit Verdrag blijft in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor
forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne de Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag houdende
ratifieraient pas la Convention portant révision. herziening, niet hebben bekrachtigd.
Article 24 Artikel 24
Les versions française et anglaise du texte de la présente Convention De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk
font également foi. authentiek.
Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen
Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail Etats/Organisation Date Authentification Type de consentement Date de consentement Entrée en vigueur locale ALLEMAGNE Ratification 17/10/1994 17/10/1995 ANTIGUA ET BARBUDA Ratification te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie Staten/Organisatie Datum Authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding ANTIGUA EN BARBUDA Bekrachtiging
16/09/2002 16/09/2002
16/09/2003 16/09/2003
BELGIQUE BELGIE
Ratification Bekrachtiging
28/02/2011 28/02/2011
28/02/2012 28/02/2012
BENIN BENIN
Ratification Bekrachtiging
10/11/1998 10/11/1998
10/11/1999 10/11/1999
BOSNIE-HERZEGOVINE BOSNI" EN HERZEGOVINA
Ratification Bekrachtiging
02/06/1993 02/06/1993
02/06/1994 02/06/1994
BRESIL BRAZILIE
Ratification Bekrachtiging
18/05/1990 18/05/1990
18/05/1991 18/05/1991
BURKINA FASO BURKINA FASO
Ratification Bekrachtiging
25/08/1997 25/08/1997
25/08/1998 25/08/1998
CHILI CHILI
Ratification Bekrachtiging
30/09/1999 30/09/1999
30/09/2000 30/09/2000
COLOMBIE COLOMBIA
Ratification Bekrachtiging
25/01/2001 25/01/2001
25/01/2002 CROATIE Ratification 08/10/1991 08/10/1992 FINLANDE Ratification 25/01/2002 DUITSLAND Bekrachtiging 17/10/1994 17/10/1995 FINLAND Bekrachtiging
27/04/1987 27/04/1987
27/04/1988 27/04/1988
GUATEMALA GUATEMALA
Ratification Bekrachtiging
18/04/1989 18/04/1989
18/04/1990 18/04/1990
HONGRIE HONGARIJE
Ratification Bekrachtiging
24/02/1988 24/02/1989 LUXEMBOURG Ratification 08/04/2008 24/02/1988 24/02/1989 KROATIE Bekrachtiging 08/10/1991 08/10/1992 LUXEMBURG Bekrachtiging 08/04/2008
08/04/2009 08/04/2009
MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.)
Ratification Bekrachtiging
17/11/1991 17/11/1991
17/11/1992 17/11/1992
MEXIQUE MEXICO
Ratification Bekrachtiging
17/02/1987 17/02/1987
17/02/1988 17/02/1988
MONTENEGRO MONTENEGRO
Ratification Bekrachtiging
03/06/2006 03/06/2006
03/06/2007 03/06/2007
NIGER NIGER
Ratification 19/02/2009 19/02/2010 POLOGNE Ratification 15/09/2004 Bekrachtiging 19/02/2009 19/02/2010 OEKRAINE Bekrachtiging 17/06/2010 17/06/2011 POLEN Bekrachtiging 15/09/2004
15/09/2005 15/09/2005
SAINT MARIN SAN MARINO
Ratification Bekrachtiging
19/04/1988 19/04/1988
19/04/1989 19/04/1989
SERBIE SERVI"
Ratification Bekrachtiging
24/11/2000 24/11/2000
24/11/2001 24/11/2001
SEYCHELLES SEYCHELLEN
Ratification Bekrachtiging
28/10/2005 28/10/2005
28/10/2006 28/10/2006
SLOVAQUIE Ratification 01/01/1993 01/01/1994 SLOVENIE Ratification 29/05/1992 29/05/1993 SUEDE Ratification 01/07/1986 01/07/1987 TCHEQUE REP. Ratification 01/01/1993 01/01/1994 TURQUIE Ratification 22/04/2005 22/04/2006 UKRAINE Ratification 17/06/2010 17/06/2011 URUGUAY Ratification 05/09/1988 05/09/1989 ZIMBABWE Ratification 09/04/2003 09/04/2004 SLOVAKIJE Bekrachtiging 01/01/1993 01/01/1994 SLOVENIE Bekrachtiging 29/05/1992 29/05/1993 TSJECHISCHE REP. Bekrachtiging 01/01/1993 01/01/1994 TURKIJE Bekrachtiging 22/04/2005 22/04/2006 URUGUAY Bekrachtiging 05/09/1988 05/09/1989 ZIMBABWE Bekrachtiging 09/04/2003 09/04/2004 ZWEDEN Bekrachtiging 01/07/1986
01/07/1987
^