Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 03/06/1999
← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole portant modification de la loi uniforme Benelux sur les marques, fait à Bruxelles le 7 août 1996 "
Loi portant assentiment au Protocole portant modification de la loi uniforme Benelux sur les marques, fait à Bruxelles le 7 août 1996 Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet op de merken, gedaan te Brussel op 7 augustus 1996
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
3 JUIN 1999. - Loi portant assentiment au Protocole portant 3 JUNI 1999. - Wet houdende instemming met het Protocol houdende
modification de la loi uniforme Benelux sur les marques, fait à wijziging van de eenvormige Beneluxwet op de merken, gedaan te Brussel
Bruxelles le 7 août 1996 (1) op 7 augustus 1996 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Protocole portant modification de la loi uniforme Benelux

Art. 2.Het Protocol houdende wijziging van een eenvormige Beneluxwet

sur les marques, fait à Bruxelles le 7 août 1996, sortira son plein et op de merken, gedaan te Brussel op 7 augustus 1996, zal volkomen
entier effet. gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 3 juin 1999. Gegeven te Brussel, 3 juni 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
Le Ministre de l'Economie, chargé du Commerce extérieur, De Minister van Economie, belast met Buitenlandse Handel,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
PROTOCOLE PORTANT MODIFICATION DE LA LOI UNIFORME BENELUX SUR LES MARQUES PROTOCOL HOUDENDE WIJZIGING VAN DE EENVORMIGE BENELUXWET OP DE MERKEN
Le Royaume de Belgique, Het Koninkrijk België,
Le Grand-Duché de Luxembourg, Het Groothertogdom Luxemburg,
Le Royaume des Pays-Bas, Het Koninkrijk der Nederlanden,
Animés du désir d'adapter leur législation sur les marques au Traité Bezield door de wens hun wetgeving inzake de merken aan te passen aan
sur le droit des marques (Genève, 27 octobre 1994), à l'Accord het Verdrag inzake het merkenrecht (Genève, 27 oktober 1994), aan het
instituant l'Organisation mondiale du Commerce (Marrakech, 15 avril Verdrag tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (MArrakech, 15
1994) et au règlement (CE) n° 3295/94 (JO CE L 341) du Conseil, du 22 april 1994) en voorts aan verordening (EG) nr. 3295 (Pb EG L341) van
décembre 1994, fixant des mesures en vue d'interdire la mise en libre de Raad tot vaststelling van maatregelen om het in heet vrije verkeer
pratique, l'exportation, la réexportation et le placement sous un brengen, de uitvoer, de wederuitvoer en de plaatsing onder een
régime suspensif des marchandises de contrefaçon et des marchandises schorsingsregeling van nagemaakte of door piraterij verkregen goederen
pirates, te verbieden.
Sont convenus des dispositions suivantes : Zijn de volgende bepalingen overeengekomen,
Article Ier Artikel I
La Loi uniforme Benelux sur les marques est modifiée comme suit : De eenvormige Beneluxwet op de merken wordt gewijzigd als volgt :
A. L'article 3, alinéa premier, est modifié comme suit : A. Artikel 3, eerste lid, wordt gewijzigd als volgt :
Les mots « ou du droit de priorité résultant de l'Accord instituant Na de woorden « de Overeenkomst van Madrid betreffende de
internationale inschrijving van merken vastgestelde rechten van
l'Organisation mondiale du commerce » sont insérés après les mots « ou voorrang, » wordt opgenomen : « of het recht van voorrang
l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des voortvloeiend uit het Verdrag tot oprichting van de
marques ». Wereldhandelsorganisatie ».
B. Est ajouté après l'article 4, paragraphe 6, le point à la fin du B. Na artikel 4, onderdeel 6, wordt onder vervanging van de punt aan
paragraphe 6 étant remplacé par un point-virgule, un nouveau het slot van onderdeel 6 door een puntkomma, een nieuw onderdeel 7
paragraphe 7, libellé comme suit : toegevoegd, luidende :
7. le depôt d'une marque pour des vins qui contient une indication 7. het depot van merken voor wijnen die geografische aanduidingen ter
géographique identifiant des vins ou qui est constitué par une telle benoeming van wijnen bevatten dan wel uit zulke aanduidingen bestaan,
indication, ou le dépôt d'une marque pour des spiritueux qui contient of het depot van merken voor spiritualiën die geografische
une indication géographique identifiant des spiritueux ou qui est aanduidingen ter benoeming van spiritualiën bevatten dan wel uit zulke
constituée par une telle indication, en ce qui concerne les vins ou aanduidingen bestaan, met betrekking tot wijnen of spiritualiën die
les spiritueux qui n'ont pas cette origine, sauf si ce dépôt a été niet deze geografische oorsprong hebben, tenzij dit depot te goeder
effectué de bonne foi avant : trouw is gedaan voordat :
a) l'entrée en vigueur de la présente disposition; ou a) de onderhavige bepaling in werking is getreden; of
b) le début de la protection de ladite indication géographique dans le b) de desbetreffende geografische aanduiding in het land van oorsprong
pays d'origine ou dans la Communauté. of de Gemeenschap is beschermd.
C. L'article 6, paragraphe A, est modifié comme suit : C. Artikel 6, onder A, wordt gewijzigd als volgt :
1. Au premier alinéa, la deuxième phrase est remplacée par le texte 1. In het eerste lid wordt de tweede zin vervangen door : Er wordt
suivant : « Il est vérifié si les pièces produites satisfont aux onderzocht of de overgelegde stukken aan de voor het vaststellen van
conditions prescrites pour la fixation de la date de dépôt et la date een datum van depot gestelde vereisten voldoen en de datum van depot
du dépôt est arrêtée. » wordt vastgesteld.
2. Au deuxième alinéa, les mots « l'autorité l'ayant reçu en avertit 2. In het tweede lid wordt de zinsnede « geeft de instantie die het
depot ontvangen heeft, hiervan onverwijld schriftelijk kennis aan de
le déposant sans délai et par écrit en indiquant les » sont remplacés deposant » vervangen door : « , wordt de deposant hiervan onverwijld
par les mots « le déposant est informé sans délai et par écrit des » schriftelijk in kennis gesteld » en wordt de zinsnede « stelt hem in
et les mots « lui donne la possibilité » sont remplacés par les mots « de gelegenheid » vervangen door : « wordt hij in de gelegenheid
la possibilité lui est donnée ». gesteld ».
3. Le quatrième alinéa est modifié comme suit : 3. Het vierde lid komt te luiden als volgt :
4. Lorsque le dépôt se fait auprès d'une administration nationale, 4. Wanneer het depot geschiedt bij een nationale dienst zendt deze het
celle-ci transmet le dépôt Benelux au bureau Benelux des Marques, soit Benelux-depot door aan het Benelux-Merkenbureau, hetzij onverwijld na
sans délai après avoir reçu le dépôt, soit après avoir constaté que le ontvangst van het depot, hetzij nadat is vastgesteld dat het depot
dépôt satisfait aux conditions prescrites. voldoet aan de gestelde vereisten.
D. L'article 6, paragraphe B, est modifié comme suit : D. Artikel6, onder B, komt te luiden als volgt :
Le Bureau Benelux des Marques effectue lors du dépôt, un examen Het Benelux-Merkenbureau verricht met betrekking tot het depot een
d'antériorités conformément aux dispositions du règlement d'exécution, onderzoek naar eerdere inschrijvingen overeenkomstig het bij
sauf si le déposant peut produire un certificat attestant qu'un examen uitvoeringsreglement bepaalde, tenzij de deposant een bewijsstuk kan
d'antériorités a été demandé ou effectué pour la marque déposée dans overleggen dat een onderzoek naar eerdere inschrijvingen is
les trois mois précédant sont dépôt. dans ce dernier cas, un montant aangevraagd of verricht binnen drie maanden voorafgaand aan het depot.
fixé par règlement d'exécution est porté en déduction de la taxe visée In het laatste geval wordt een bij uitvoeringsreglement vastgesteld
au paragraphe A, alinéa premier. bedrag in mindering gebracht op het in onderdeel A, eerste lid,
bedoelde recht.
E. L'article 6, paragraphe D, est modifié comme suit : E. Artikel 6, eerste lid, onder D, wordt gewijzigd als volgt :
Les mots « ou sur l'Accord instituant l'Organisation mondiale du
Commerce » sont inférés après les mots « sur l'article 4 de la Na de woorden « Het op artikel 4 van het Verdrag van Parijs » wordt
opgenomen : « of op het Verdrag tot oprichting van de
Convention de Paris ». Wereldhandelsorganisatie ».
F. L'article 6bis, alinéa premier, sous b, est modifié comme suit : F. Artikel 6bis, onder b, wordt gewijzigd als volgt :
Les mots « article 4, sous 1 et 2. » sont remplacés par les mots « De woorden « artikel 4, onder 1 en 2. » worden vervangen door : «
article 4, sous 1, 2 et 7. » artikel 4, onder 1, 2 en 7 ».
G. L'article 6ter est modifié comme suit : G. Artikel 6ter wordt gewijzigd als volgt :
La phrase suivante est insérée après la première phrase : Dans le Na de eerste zin wordt opgenomen : In het kader van deze procedure kan
cadre de cette procédure, le Bureau Benelux des Marques peut être het Benelux-Merkenbureau vertegenwoordigd worden door de directeur of
représenté par le directeur ou un membre du personnel délégué par lui. een door hem gemachtigd personeelslid.
H. L'article 11, paragraphe D, est modifié comme suit : H. Artikel 11, onder D, wordt gewijzigd als volgt :
Les mots « troisième et quatrième alinéas » sont remplacés par les De woorden « derde en vierde lid » worden vervangen door : « vierde en
mots : quatrième et cinquième alinéas. vijfde lid ».
I. L'article 13, paragraphe A, est modifié comme suit : I. Artikel 13, onder A, wordt gewijzigd als volgt :
Est inséré avant les paragraphes 3, 4, 5, 6, 7 et 8 qui porteront Onder vernummering van de leden drie, vier, vijf ,zes, zeven en acht
respectivement les numéros 4, 5, 6, 7, 8 et 9, un nouveau paragraphe, tot onderscheidenlijk vier, vijf, zes, zeven, acht en negen, wordt een
libellé comme suit : nieuw lid ingevoegd, luidende :
3. Sans préjudice de l'application éventuelle du droit commun en 3. Onverminderd de toepassing van het gemene recht betreffende de
matière de responsabilité civile, le droit exclusif à la marque permet aansprakelijkheid uit onrechtmatige daad kan de merkhouder zich op
au titulaire de s'opposer également au placement sous un régime grond van zijn uitsluitend recht tevens verzetten tegen het plaatsen
suspensif, au sens de l'article 1er, paragraphe 1, sous a), du onder een schorsingsregeling als bedoeld in artikel 1, eerste lid,
Règlement (CE) n° 3295/94 du Conseil du 22 décembre 1994, de onder a), van Verordening (EG) nr. 3295/94 van de Raad van 22 december
marchandises de contrefaçon visées à l'article 1er, paragraphe 2, sous 1994, van nagemaakte goederen als bedoeld in artikel 1, tweede lid,
a), dudit règlement. onder a) van genoemde verordening.
J. L'article 14, paragraphe A, sous 1.c., est modifié comme suit : J. Artikel 14, onderdeel A, onder 1.c. wordt gewijzigd als volgt :
Les mots « article 4, sous1 et 2 » sont remplacés par les mots « De woorden « artikel 4, onder 1 en 2 van deze wet » worden vervangen
article 4, sous 1, 2 et 7 ». door : « artikel 4, onder 1, 2 en 7 van deze wet ».
K. L'article 39, deuxième alinéa, est modifié comme suit : K. Artikel 39, tweede lid, wordt gewijzigd als volgt :
Les mots « ou résultant de l'Accord instituant l'Organisation mondiale
du Commerce » sont insérés après les mots « visé à l'article 4 de la Na de woorden « in artikel 4 van het Verdrag van Parijs » wordt
opgenomen : « of voortvloeiend uit het Verdrag tot oprichting van de
Convention de Paris ». Wereldhandelsorganisatie ».
Article II Artikel II
En exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité relatif à Ter uitvoering van artikel 1, lid 2, van het Verdrag betreffende de
l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux, les instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof, worden de
dispositions du présent Protocole sont désignées comme règles bepalingen van dit Protocol al gemeenschappelijke rechtsregels
juridiques communes pour l'application des chapitres III et IV dudit aangewezen voor de toepassing van de hoofdstukken III en IV van
Traité. genoemd Verdrag.
Article III Artikel III
Le présent Protocole sera ratifié. Les instruments de ratification Dit Protocol zal worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging zullen
seront déposés auprès du Gouvernement du Royaume de Belgique. worden neergelegd bij de Regering van het Koninkrijk België.
Article IV Artikel IV
Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du troisième Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de derde maand
mois suivant le mois du dépôt du troisième instrument de ratification. volgend op de maand van nederlegging van de derde akte van bekrachtiging.
En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd
le présent Protocole. dit Protocol hebben ondertekend.
Fait à Bruxelles, le 7 août 1996, en trois exemplaires, en langue Gedaan te Brussel, op 7 augustus 1996, in drie exemplaren, in de
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. Nederlandse en de Franse taal, zinde beide teksten gelijkelijk authentiek.
Pour le Royaume de Belgique : Voor het Koninkrijk België :
Pour le Grand-Duché de Luxembourg : Voor het Groothertogdom Luxemburg :
Pour le Royaume des Pays-Bas : Voor het Koninkrijk der Nederlanden :
L'instrument de ratification de la Belgique a été déposé le ... De bekrachtigingsoorkonde van België werd neergelegd op ...
Conformément à son article IV, ce Protocole entre en vigueur le 1er Overeenkomstig zijn artikel IV, is dit Protocol in werking getreden op
janvier 2000. 1 januari 2000.
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1998-1999. (1) Zitting 1998-1999.
Sénat : Senaat :
Documents. - Projet de loi déposé le 10 février 1999, n° 1-1272/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 10 februari 1999, nr.
Rapport, n° 1-1272/2. - Texte adopté en séance et transmis à la 1-1272/1. - Verslag, nr. 1-1272/2. - Tekst aangenomen in vergadering
Chambre, n° 1-1272/3. en overgezonden aan de Kamer, nr. 1-1272/3.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 18 mars 1999. - Vote, Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 18 maart
séance du 18 mars 1999. 1999. - Stemming, vergadering van 18 maart 1999.
Chambre : Kamer :
Documents. - Texte transmis par le Sénat, n° 49-2091/1. - Rapport, n° Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 49-2091/1. -
49-2091/2. Verslag, nr. 49-2091/2.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 1er avril 1999. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 1 april 1999.
Vote, séance du 1er avril 1999. - Stemming, vergadering van 1 april 1999.
^