Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 03/07/1971
← Retour vers "Loi relative à la répartition des membres des Chambres législatives en groupes linguistiques et portant diverses dispositions relatives aux conseils culturels pour la communauté culturelle française et pour la communauté culturelle néerlandaise. - Coordination officieuse en langue allemande "
Loi relative à la répartition des membres des Chambres législatives en groupes linguistiques et portant diverses dispositions relatives aux conseils culturels pour la communauté culturelle française et pour la communauté culturelle néerlandaise. - Coordination officieuse en langue allemande Wet tot indeling van de leden van de Wetgevende Kamers in taalgroepen en houdende diverse bepalingen betreffende de cultuurraden voor de Nederlandse cultuurgemeenschap en voor de Franse cultuurgemeenschap. - Officieuze coördinatie in het Duits
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 JUILLET 1971. - Loi relative à la répartition des membres des Chambres législatives en groupes linguistiques et portant diverses dispositions relatives aux conseils culturels pour la communauté culturelle française et pour la communauté culturelle néerlandaise. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 JULI 1971. - Wet tot indeling van de leden van de Wetgevende Kamers in taalgroepen en houdende diverse bepalingen betreffende de cultuurraden voor de Nederlandse cultuurgemeenschap en voor de Franse cultuurgemeenschap. - Officieuze coördinatie in het Duits De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van
allemande de la loi du 3 juillet 1971 relative à la répartition des de wet van 3 juli 1971 tot indeling van de leden van de Wetgevende
membres des Chambres législatives en groupes linguistiques et portant Kamers in taalgroepen en houdende diverse bepalingen betreffende de
diverses dispositions relatives aux conseils culturels pour la
communauté culturelle française et pour la communauté culturelle cultuurraden voor de Nederlandse cultuurgemeenschap en voor de Franse
néerlandaise (Moniteur belge du 6 juillet 1971), telle qu'elle a été cultuurgemeenschap (Belgisch Staatsblad van 6 juli 1971), zoals ze
modifiée successivement par: achtereenvolgens werd gewijzigd bij :
- l'arrêté royal du 12 janvier 1973 adaptant la loi du 23 décembre - het koninklijk besluit van 12 januari 1973 tot aanpassing van de wet
1946 portant création d'un Conseil d'Etat à la législation sur van 23 december 1946 houdende instelling van een Raad van State aan de
l'emploi des langues en matière administrative, et coordonnant la wetgeving betreffende het gebruik van de talen in bestuurszaken, en
législation relative au Conseil d'Etat (Moniteur belge du 21 mars 1973); tot coördinatie van de wetten op de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973);
- la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes institutionnelles - de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen
(Moniteur belge du 15 août 1980); (Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1980);
- la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure - de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale
fédérale de l'Etat (Moniteur belge du 20 juillet 1993); staatsstructuur (Belgisch Staatsblad van 20 juli 1993);
- la loi du 13 décembre 2002 portant diverses modifications en matière - de wet van 13 december 2002 houdende verschillende wijzigingen van
de législation électorale (Moniteur belge du 10 janvier 2003). de kieswetgeving (Belgisch Staatsblad van 10 januari 2003).
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale
Service central de traduction allemande à Malmedy. Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS, MINISTERIUM DER JUSTIZ, DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS, MINISTERIUM DER JUSTIZ,
MINISTERIUM DES NATIONALEN UNTERRICHTSWESENS UND DER FRANZÖSISCHEN MINISTERIUM DES NATIONALEN UNTERRICHTSWESENS UND DER FRANZÖSISCHEN
KULTUR UND MINISTERIUM DES NATIONALEN UNTERRICHTSWESENS UND DER KULTUR UND MINISTERIUM DES NATIONALEN UNTERRICHTSWESENS UND DER
NIEDERLÄNDISCHEN KULTUR NIEDERLÄNDISCHEN KULTUR
3. JULI 1971 - Gesetz zur Aufteilung der Mitglieder der Gesetzgebenden 3. JULI 1971 - Gesetz zur Aufteilung der Mitglieder der Gesetzgebenden
Kammern in Sprachgruppen und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen Kammern in Sprachgruppen und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen
in Bezug auf die Kulturräte für die Französische Kulturgemeinschaft in Bezug auf die Kulturräte für die Französische Kulturgemeinschaft
und für die Flämische Kulturgemeinschaft und für die Flämische Kulturgemeinschaft
KAPITEL I - Aufteilung der Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern in KAPITEL I - Aufteilung der Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern in
Sprachgruppen Sprachgruppen
Artikel 1 - § 1 - Für die in der Verfassung bestimmten Fälle werden Artikel 1 - § 1 - Für die in der Verfassung bestimmten Fälle werden
die Mitglieder der Abgeordnetenkammer in eine französische die Mitglieder der Abgeordnetenkammer in eine französische
Sprachgruppe und in eine niederländische Sprachgruppe aufgeteilt, und Sprachgruppe und in eine niederländische Sprachgruppe aufgeteilt, und
zwar gemäss folgenden Bestimmungen: zwar gemäss folgenden Bestimmungen:
1. Die von den Wahlkollegien des französischen Sprachgebiets gewählten 1. Die von den Wahlkollegien des französischen Sprachgebiets gewählten
Abgeordneten und die vom Wahlkollegium des Bezirks Verviers gewählten Abgeordneten und die vom Wahlkollegium des Bezirks Verviers gewählten
Abgeordneten gehören der französischen Sprachgruppe der Abgeordneten gehören der französischen Sprachgruppe der
Abgeordnetenkammer an; die von den Wahlkollegien des niederländischen Abgeordnetenkammer an; die von den Wahlkollegien des niederländischen
Sprachgebiets gewählten Abgeordneten gehören der niederländischen Sprachgebiets gewählten Abgeordneten gehören der niederländischen
Sprachgruppe der Abgeordnetenkammer an. Sprachgruppe der Abgeordnetenkammer an.
2. Die vom Wahlkollegium des Bezirks Brüssel gewählten Abgeordneten 2. Die vom Wahlkollegium des Bezirks Brüssel gewählten Abgeordneten
gehören entweder der französischen oder der niederländischen gehören entweder der französischen oder der niederländischen
Sprachgruppe der Abgeordnetenkammer an, je nachdem ob sie den Eid in Sprachgruppe der Abgeordnetenkammer an, je nachdem ob sie den Eid in
Französisch oder in Niederländisch leisten. Wenn der Eid in mehreren Französisch oder in Niederländisch leisten. Wenn der Eid in mehreren
Sprachen geleistet wird, ist die an erster Stelle verwendete Sprache Sprachen geleistet wird, ist die an erster Stelle verwendete Sprache
ausschlaggebend. ausschlaggebend.
§ 2 - [...] § 2 - [...]
[Art. 1 § 2 aufgehoben durch Art. 100 des G. vom 16. Juli 1993 (B.S. [Art. 1 § 2 aufgehoben durch Art. 100 des G. vom 16. Juli 1993 (B.S.
vom 20. Juli 1993)] vom 20. Juli 1993)]
Art. 2 - [Die Sprachgruppen der Abgeordnetenkammer und des Senats Art. 2 - [Die Sprachgruppen der Abgeordnetenkammer und des Senats
können jede ihre Geschäftsordnung festlegen.] können jede ihre Geschäftsordnung festlegen.]
[Art. 2 ersetzt durch Art. 101 des G. vom 16. Juli 1993 (B.S. vom 20. [Art. 2 ersetzt durch Art. 101 des G. vom 16. Juli 1993 (B.S. vom 20.
Juli 1993)] Juli 1993)]
Art. 3 - [...] Art. 3 - [...]
[Art. 3 aufgehoben durch Art. 49 des G. vom 9. August 1980 (B.S. vom [Art. 3 aufgehoben durch Art. 49 des G. vom 9. August 1980 (B.S. vom
15. August 1980)] 15. August 1980)]
KAPITEL II - Bestimmungen in Bezug auf die Kulturräte für die KAPITEL II - Bestimmungen in Bezug auf die Kulturräte für die
Französische Kulturgemeinschaft und für die Flämische Französische Kulturgemeinschaft und für die Flämische
Kulturgemeinschaft Kulturgemeinschaft
Abschnitt I - Bestimmungen zur Vermeidung jeglicher Diskriminierung Abschnitt I - Bestimmungen zur Vermeidung jeglicher Diskriminierung
aus ideologischen und weltanschaulichen Gründen aus ideologischen und weltanschaulichen Gründen
Art. 4 - In einer mit Gründen versehenen, von mindestens einem Viertel Art. 4 - In einer mit Gründen versehenen, von mindestens einem Viertel
der Mitglieder eines Kulturrates unterzeichneten und nach der der Mitglieder eines Kulturrates unterzeichneten und nach der
Hinterlegung des Berichts, aber vor der Schlussabstimmung in Hinterlegung des Berichts, aber vor der Schlussabstimmung in
öffentlicher Sitzung eingereichten Motion kann erklärt werden, dass öffentlicher Sitzung eingereichten Motion kann erklärt werden, dass
die darin bezeichneten, bei diesem Kulturrat anhängigen Bestimmungen die darin bezeichneten, bei diesem Kulturrat anhängigen Bestimmungen
eines Dekretentwurfs oder -vorschlags eine Diskriminierung aus eines Dekretentwurfs oder -vorschlags eine Diskriminierung aus
ideologischen und weltanschaulichen Gründen beinhalten. ideologischen und weltanschaulichen Gründen beinhalten.
Art. 5 - Die Präsidenten der Gesetzgebenden Kammern und der beiden Art. 5 - Die Präsidenten der Gesetzgebenden Kammern und der beiden
Kulturräte, die als Kollegium tagen, befinden unter Berücksichtigung Kulturräte, die als Kollegium tagen, befinden unter Berücksichtigung
der Bestimmungen von Artikel 4 über die Zulässigkeit der Motion. der Bestimmungen von Artikel 4 über die Zulässigkeit der Motion.
Bei Stimmengleichheit ist die Motion zulässig. Bei Stimmengleichheit ist die Motion zulässig.
Durch die Zulässigkeitsentscheidung wird die Untersuchung der Durch die Zulässigkeitsentscheidung wird die Untersuchung der
beanstandeten Bestimmungen ausgesetzt. beanstandeten Bestimmungen ausgesetzt.
In diesem Fall werden der Dekretentwurf oder -vorschlag und die Motion In diesem Fall werden der Dekretentwurf oder -vorschlag und die Motion
an die Gesetzgebenden Kammern verwiesen, die über die Begründetheit an die Gesetzgebenden Kammern verwiesen, die über die Begründetheit
der Motion befinden. der Motion befinden.
Art. 6 - Die Untersuchung der durch die Motion bezeichneten Art. 6 - Die Untersuchung der durch die Motion bezeichneten
Bestimmungen kann vom Kulturrat erst wieder aufgenommen werden, Bestimmungen kann vom Kulturrat erst wieder aufgenommen werden,
nachdem jede der Gesetzgebenden Kammern die Motion für unbegründet nachdem jede der Gesetzgebenden Kammern die Motion für unbegründet
erklärt hat. erklärt hat.
Abschnitt II - Sprache, in der die Dekrete sanktioniert, ausgefertigt Abschnitt II - Sprache, in der die Dekrete sanktioniert, ausgefertigt
und veröffentlicht werden, und Inkrafttreten und veröffentlicht werden, und Inkrafttreten
Art. 7 - 9 - [...] Art. 7 - 9 - [...]
[Art. 7 bis 9 aufgehoben durch Art. 49 des G. vom 9. August 1980 (B.S. [Art. 7 bis 9 aufgehoben durch Art. 49 des G. vom 9. August 1980 (B.S.
vom 15. August 1980)] vom 15. August 1980)]
Abschnitt III - Verfahren zur Vorbeugung und Regelung von Konflikten Abschnitt III - Verfahren zur Vorbeugung und Regelung von Konflikten
zwischen dem Gesetz und dem Dekret und zwischen den Dekreten zwischen dem Gesetz und dem Dekret und zwischen den Dekreten
Art. 10 - 21 - [...] Art. 10 - 21 - [...]
[Art. 10 bis 21 eingegliedert in das G. vom 12. Januar 1973 (B.S. vom [Art. 10 bis 21 eingegliedert in das G. vom 12. Januar 1973 (B.S. vom
21. März 1973)] 21. März 1973)]
Abschnitt IV - Allgemeine Bestimmungen Abschnitt IV - Allgemeine Bestimmungen
Art. 22 - [...] Art. 22 - [...]
[Art. 22 aufgehoben durch Art. 49 des G. vom 9. August 1980 (B.S. vom [Art. 22 aufgehoben durch Art. 49 des G. vom 9. August 1980 (B.S. vom
15. August 1980)] 15. August 1980)]
Art. 23 - Der König ist ermächtigt, die Bestimmungen von Kapitel II Art. 23 - Der König ist ermächtigt, die Bestimmungen von Kapitel II
Abschnitt III des vorliegenden Gesetzes mit den Bestimmungen des Abschnitt III des vorliegenden Gesetzes mit den Bestimmungen des
Gesetzes vom 23. Dezember 1946 zur Schaffung eines Staatsrates, Gesetzes vom 23. Dezember 1946 zur Schaffung eines Staatsrates,
abgeändert durch die Gesetze vom 11. Juni 1952, 18. März 1954, 15. abgeändert durch die Gesetze vom 11. Juni 1952, 18. März 1954, 15.
Februar 1955, 15. April 1958, 8. Februar 1962, 29. Juli 1963, 2. April Februar 1955, 15. April 1958, 8. Februar 1962, 29. Juli 1963, 2. April
1965, 5. Dezember 1968, 7. Juli 1969 und 3. Juni 1971, zu 1965, 5. Dezember 1968, 7. Juli 1969 und 3. Juni 1971, zu
koordinieren. koordinieren.
Zu diesem Zweck kann der König: Zu diesem Zweck kann der König:
a) die Reihenfolge und die Nummerierung der Titel, Kapitel, a) die Reihenfolge und die Nummerierung der Titel, Kapitel,
Abschnitte, Artikel, Paragraphen und Absätze der zu koordinierenden Abschnitte, Artikel, Paragraphen und Absätze der zu koordinierenden
Texte ändern, sie anders gruppieren, gewisse Bestimmungen in neue Texte ändern, sie anders gruppieren, gewisse Bestimmungen in neue
Titel, Kapitel oder Abschnitte einteilen und diese mit einer Titel, Kapitel oder Abschnitte einteilen und diese mit einer
Überschrift versehen, Überschrift versehen,
b) die Verweise in den zu koordinierenden Texten ändern, damit sie mit b) die Verweise in den zu koordinierenden Texten ändern, damit sie mit
der neuen Nummerierung übereinstimmen, der neuen Nummerierung übereinstimmen,
c) den Wortlaut der zu koordinierenden Bestimmungen ändern, um ihre c) den Wortlaut der zu koordinierenden Bestimmungen ändern, um ihre
Übereinstimmung zu gewährleisten und ihre Terminologie zu Übereinstimmung zu gewährleisten und ihre Terminologie zu
vereinheitlichen. vereinheitlichen.
Art. 24 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 24 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Übergangsbestimmung Übergangsbestimmung
Art. 25 - [...] Art. 25 - [...]
[Art. 25 aufgehoben durch Art. 49 des G. vom 9. August 1980 (B.S. vom [Art. 25 aufgehoben durch Art. 49 des G. vom 9. August 1980 (B.S. vom
15. August 1980)] 15. August 1980)]
^