Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 03/12/1969
← Retour vers "Loi habilitant le Roi à établir des redevances pour l'application des réglementations concernant la protection du travail, les machines dangereuses et les radiations ionisantes. - Traduction allemande "
Loi habilitant le Roi à établir des redevances pour l'application des réglementations concernant la protection du travail, les machines dangereuses et les radiations ionisantes. - Traduction allemande Wet waarbij de Koning gemachtigd wordt retributies te heffen bij toepassing van de reglementering betreffende de arbeidsbescherming, de gevaarlijke machines en de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 DECEMBRE 1969. - Loi habilitant le Roi à établir des redevances pour l'application des réglementations concernant la protection du travail, les machines dangereuses et les radiations ionisantes. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 3 décembre 1969 habilitant le Roi à établir des redevances pour l'application des réglementations concernant la protection du travail, les machines dangereuses et les radiations ionisantes (Moniteur belge FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 DECEMBER 1969. - Wet waarbij de Koning gemachtigd wordt retributies te heffen bij toepassing van de reglementering betreffende de arbeidsbescherming, de gevaarlijke machines en de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 3 december 1969 waarbij de Koning gemachtigd wordt retributies te heffen bij toepassing van de reglementering betreffende de arbeidsbescherming, de gevaarlijke machines en de ioniserende
du 6 janvier 1970). stralingen (Belgisch Staatsblad van 6 januari 1970).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT
3. DEZEMBER 1969 - Gesetz zur Ermächtigung des Königs, Gebühren 3. DEZEMBER 1969 - Gesetz zur Ermächtigung des Königs, Gebühren
festzulegen für die Anwendung der Rechtsvorschriften über festzulegen für die Anwendung der Rechtsvorschriften über
Arbeitsschutz, gefährliche Maschinen und ionisierende Strahlungen Arbeitsschutz, gefährliche Maschinen und ionisierende Strahlungen
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - [Abänderungsbestimmung] Artikel 1 - [Abänderungsbestimmung]
Art. 2 - [Abänderungsbestimmung] Art. 2 - [Abänderungsbestimmung]
Art. 3 - [Abänderungsbestimmung] Art. 3 - [Abänderungsbestimmung]
Art. 4 - Der König kann bestimmen, dass Gebühren zugunsten des Staates Art. 4 - Der König kann bestimmen, dass Gebühren zugunsten des Staates
oder zugunsten von zugelassenen Kontrollorganen erhoben werden, um oder zugunsten von zugelassenen Kontrollorganen erhoben werden, um
ganz oder teilweise die Verwaltungs-, Kontroll- oder Aufsichtskosten ganz oder teilweise die Verwaltungs-, Kontroll- oder Aufsichtskosten
zu decken, die aus der Anwendung der Bestimmungen der Allgemeinen zu decken, die aus der Anwendung der Bestimmungen der Allgemeinen
Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Erlasse des Regenten vom 11. Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Erlasse des Regenten vom 11.
Februar 1946 und 27. September 1947, so wie sie im Nachhinein Februar 1946 und 27. September 1947, so wie sie im Nachhinein
abgeändert worden ist, entstehen. Er legt den Tarif und die abgeändert worden ist, entstehen. Er legt den Tarif und die
Modalitäten für die Zahlung dieser Gebühren fest. Modalitäten für die Zahlung dieser Gebühren fest.
Art. 5 - [Aufhebungsbestimmung] Art. 5 - [Aufhebungsbestimmung]
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 3. Dezember 1969 Gegeben zu Brüssel, den 3. Dezember 1969
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit
L. MAJOR L. MAJOR
Gesehen und mit dem Staatssiegel versehen: Gesehen und mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
A. VRANCKX A. VRANCKX
^