Loi relative au retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne | Wet betreffende de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
3 AVRIL 2019. - Loi relative au retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Disposition générale | 3 APRIL 2019. - Wet betreffende de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
TITRE 2. - Droit de séjour des ressortissants du Royaume-Uni et des | TITEL 2. - Verblijfsrecht van onderdanen van het Verenigd Koninkrijk |
membres de leur famille | en hun familieleden |
CHAPITRE 1er. - Modifications de la loi du 15 décembre 1980 sur | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van de wet van 15 december 1980 betreffende |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
étrangers | verwijdering van vreemdelingen |
Art. 2.Dans la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le |
Art. 2.In de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, il est inséré | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
un article 81/2 rédigé comme suit : | vreemdelingen wordt een artikel 81/2 ingevoegd, luidende : |
" Art. 81/2.Le droit de séjour des ressortissants du Royaume-Uni et |
" Art. 81/2.Het verblijfsrecht van de onderdanen van het Verenigd |
Koninkrijk en hun familieleden, verkregen overeenkomstig de artikelen | |
des membres de leur famille, obtenu conformément aux articles 40 et | 40 en 40bis, alsook dit van andere familieleden bedoeld in artikel |
40bis, et celui des autres membres de la famille visés à l'article | |
47/1, est maintenu après l'entrée en vigueur de la loi du 3 avril 2019 | 47/1, blijft behouden na de inwerkintreding van de wet van 3 april |
relative au retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne, sans | 2019 betreffende de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de |
préjudice des autres dispositions de la présente loi.". | Europese Unie, onverminderd andere bepalingen van deze wet.". |
Art. 3.Dans la même loi, il est inséré un article 81/3 rédigé comme suit : |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 81/3 ingevoegd, luidende: |
" Art. 81/3.Les demandes de séjour des ressortissants du Royaume-Uni |
" Art. 81/3.De verblijfsaanvragen van de onderdanen van het Verenigd |
et des membres de la famille visés à l'article 40bis et des autres | Koninkrijk en hun familieleden bedoeld in artikel 40bis, alsook van |
membres de la famille visés à l'article 47/1, qui sont encore en cours | andere familieleden bedoeld in artikel 47/1, die op het moment van |
au moment de l'entrée en vigueur de la loi du 3 avril 2019 relative au | inwerkintreding van de wet van 3 april 2019 betreffende de |
retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne, sont traitées selon les | terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie nog |
conditions en vigueur au jour antérieur à la date de l'entrée en | hangende zijn, worden behandeld overeenkomstig de voorwaarden die |
vigueur de la loi précitée.". | golden op de dag voor de datum van inwerkingtreding van voornoemde |
Art. 4.Dans la même loi, il est inséré un article 81/4 rédigé comme suit : |
wet.". Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 81/4 ingevoegd, luidende : |
" Art. 81/4.Les demandes de séjour qui sont introduites après l'entrée |
" Art. 81/4.De verblijfsaanvragen ingediend na de inwerkintreding van |
en vigueur de la loi du 3 avril 2019 relative au retrait du | de wet van 3 april 2019 betreffende de terugtrekking van het Verenigd |
Royaume-Uni de l'Union européenne des membres de la famille visés à | Koninkrijk uit de Europese Unie van familieleden bedoeld in artikel |
l'article 40bis et des autres membres de la famille visés à l'article | 40bis, alsook van andere familieleden bedoeld in artikel 47/1, van de |
47/1 des ressortissants du Royaume-Uni qui sont visés aux article 81/2 | onderdanen van het Verenigd Koninkrijk, die vallen onder artikel 81/2 |
et 81/3, sont traitées selon les conditions en vigueur au jour | en 81/3 worden behandeld overeenkomstig de voorwaarden die golden de |
antérieur à la date de l'entrée en vigueur de la loi précitée.". | dag voor de datum van inwerkingtreding van voornoemde wet.". |
Art. 5.Dans la même loi, il est inséré un article 81/5 rédigé comme suit : |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 81/5 ingevoegd, luidende : |
" Art. 81/5.Si le document de séjour du ressortissant du Royaume-Uni |
"Art.81/5. Indien de geldigheid van het verblijfsdocument van de |
onderdaan van het Verenigd Koninkrijk, het familielid bedoeld in | |
ou du membre de la famille visé à l'article 40bis ou des autres | artikel 40bis, of de andere familieleden bedoeld in artikel 47/1, |
membres de la famille visés à l'article 47/1 expire, le bourgmestre | vervalt, vernieuwt de burgemeester dit verblijfsdocument tot de datum |
doit le renouveler jusqu'à la date visée à l'article 7 de la loi du 3 | bedoeld in artikel 7 van de wet van 3 april 2019 betreffende de |
avril 2019 relative au retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne.". | terugtrekking van het Verenigd koninkrijk uit de Europese Unie.". |
CHAPITRE 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen |
Art. 6.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
Art. 6.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
abroger, modifier, compléter ou remplacer les dispositions du présent | Ministerraad, de bepalingen van deze titel opheffen, wijzigen, |
titre. | aanvullen of vervangen. |
L'arrêté royal visé à l'alinéa 1er cesse de produire ses effets à la | Het koninklijk besluit bedoeld in het eerste lid houdt op uitwerking |
fin du sixième mois qui suit son entrée en vigueur s'il n'a pas été | te hebben op het einde van de zesde maand volgend op de datum van |
confirmé par la loi avant cette date. | inwerkingtreding ervan, tenzij het voor die dag bij wet is |
Art. 7.Le présent titre cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
bekrachtigd. Art. 7.Deze titel treedt buiten werking op 31 december 2020. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixer une | Ministerraad, een datum van buitenwerkingtreding bepalen voorafgaand |
date de fin de vigueur antérieure à celle mentionnée à l'alinéa 1er. | aan de datum vermeld in het eerste lid. |
TITRE 3. - Energie | TITEL 3. - Energie |
CHAPITRE UNIQUE. - Modification de la loi du 12 avril 1965 relative au | ENIG HOOFDSTUK. - Wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende |
transport de produits gazeux et autres par canalisations en ce qui | het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van |
concerne Interconnector (UK) Limited | leidingen betreffende Interconnector (UK) Limited |
Art. 8.Dans la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits |
Art. 8.In de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
gazeux et autres par canalisations, modifié en dernier lieu par la loi | gasachtige producten en andere door middel van leidingen, laatstelijk |
du 31 juillet 2017, il est inséré un article 25bis rédigé comme suit : | gewijzigd door de wet van 31 juli 2017, wordt een artikel 25bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 25bis.Sous réserve de dispositions contraires figurant dans un |
" Art. 25bis.Onder voorbehoud van andersluidende bepalingen opgenomen |
traité conclu entre l'Union européenne et le Royaume-Uni ou dans un | in een verdrag afgesloten tussen de Europese Unie en het Verenigd |
traité conclu entre la Belgique et le Royaume-Uni, les dispositions | Koninkrijk of in een verdrag afgesloten tussen België en het Verenigd |
figurant à la section 2 du chapitre III, à l'article 15/5bis, § 15, à | Koninkrijk, zijn de bepalingen van hoofdstuk III, afdeling 2, artikel |
l'article 15/5undecies, § 3, au chapitre IVsexies et au chapitre | 15/5bis, § 15, artikel 15/5undecies, § 3, hoofdstuk IVsexies en |
IVsepties de cette loi s'appliquent à Interconnector (UK) Limited avec | hoofdstuk IVsepties van deze wet op Interconnector (UK) Limited van |
effet à la date d'entrée en vigueur du titre 3 de la loi du 3 avril | toepassing vanaf de inwerkingtreding van titel 3 van de wet van 3 |
2019 relative au retrait du Royaume Uni de l'Union européenne.". | april 2019 betreffende de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk |
uit de Europese Unie.". | |
TITRE 4. - Emploi | TITEL 4. - Werk |
CHAPITRE UNIQUE. - Premiers emplois | ENIG HOOFDSTUK. - Startbanen |
Art. 9.Dans l'article 23 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
Art. 9.In artikel 23 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering |
promotion de l'emploi, le paragraphe 3 est rétabli dans la lecture | van de werkgelegenheid wordt paragraaf 3 hersteld in de volgende |
suivante : | lezing : |
" § 3. Pour l'application du § 1bis, alinéa 1er, le Royaume-Uni de | " § 3. Voor de toepassing van § 1bis, eerste lid, wordt het Verenigd |
Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord est considéré comme un Etat qui | Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland beschouwd als een |
fait partie de l'Union européenne jusqu'au 31 décembre 2020. | Staat die deel uitmaakt van de Europese Unie tot 31 december 2020. |
Le Roi peut limiter l'application de l'alinéa 1er.". | De Koning kan de toepassing van het eerste lid beperken.". |
TITRE 5. - Affaires Sociales | TITEL 5. - Sociale Zaken |
CHAPITRE 1er. - Coordination des systèmes de sécurité sociale | HOOFDSTUK 1. - Coördinatie van de socialezekerheidsstelsels |
Art. 10.Le présent chapitre s'applique aux personnes visées à |
|
l'article 2 du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du | Art. 10.Dit hoofdstuk is van toepassing op de in artikel 2 van de |
verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad | |
Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de | van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de |
sécurité sociale et aux personnes visées à l'article 1er du règlement | socialezekerheidsstelsels en op de in artikel 1 van de verordening |
(CEE) n° 859/2003 du Conseil du 14 mai 2003 visant à étendre les | (EG) nr. 859/2003 van de Raad van 14 mei 2003 tot uitbreiding van de |
dispositions du règlement (CEE) n° 1408/71 et du règlement (CEE) n° | bepalingen van verordening (EEG) nr. 1408/71 en verordening (EEG) nr. |
574/72 aux ressortissants de pays tiers qui ne sont pas déjà couverts | 574/72 tot de onderdanen van derde landen die enkel door hun |
nationaliteit nog niet onder deze bepalingen vallen bedoelde personen, | |
par ces dispositions uniquement en raison de leur nationalité, tenant | rekening houdend, voor de toepassing van dit hoofdstuk, met het feit |
compte, pour l'application du présent chapitre, du fait que le | dat het Verenigd Koninkrijk wordt gelijkgesteld met een lidstaat van |
Royaume-Uni est assimilé à un Etat membre de l'Union européenne. | de Europese Unie. |
Art. 11.Pour l'application aux législations et régimes énumérés à |
Art. 11.Voor de toepassing van de in artikel 13 opgesomde |
l'article 12, des règlements de coordination des systèmes de sécurité | verordeningen betreffende de coördinatie van de |
sociale de l'Union européenne énumérés à l'article 13, le Royaume-Uni | socialezekerheidsstelsels van de Europese Unie op de in artikel 12 |
opgesomde wetgevingen en stelsels wordt het Verenigd Koninkrijk | |
est assimilé à un Etat membre de l'Union européenne. | gelijkgesteld met een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 12.Le présent chapitre est applicable aux législations relatives |
Art. 12.Dit hoofdstuk is van toepassing op de wetgevingen betreffende |
aux branches de sécurité sociale suivantes : | de volgende takken van sociale zekerheid : |
1° les indemnités dues en exécution de l'assurance obligatoire soins | 1° de uitkeringen verschuldigd in uitvoering van de verplichte |
de santé et indemnités; | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; |
2° les allocations de chômage, en ce compris les allocations pour le | 2° de werkloosheidsuitkeringen, inclusief de uitkeringen voor het |
régime du chômage avec complément d'entreprise, les allocations | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, de |
d'interruption pour le régime général du crédit-temps et les | onderbrekingsuitkeringen voor het algemeen stelsel van tijdskrediet en |
allocations d'interruption pour les congés thématiques des | de onderbrekingsuitkeringen voor thematische verloven voor de |
travailleurs du secteur privé; | werknemers uit de private sector; |
3° les pensions de retraite et de survie; | 3° de rust- en overlevingspensioenen; |
4° les prestations du chef d'accidents du travail et de maladies | 4° de prestaties uit hoofde van arbeidsongevallen en beroepsziekten; |
professionnelles; 5° les prestations de santé dues en exécution de l'assurance | 5° de geneeskundige verstrekkingen verschuldigd in uitvoering van de |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; |
6° les pensions d'invalidité au profit des ouvriers mineurs et y | 6° de invaliditeitspensioenen ten voordele van de mijnwerkers en er |
assimilés; | mee gelijkgestelden; |
7° les soins de santé et les indemnités du régime des marins de la | 7° de geneeskundige verzorging en de uitkeringen van het stelsel der |
marine marchande; | zeelieden ter koopvaardij; |
8° la sécurité sociale d'outre-mer; | 8° de overzeese sociale zekerheid; |
9° les prestations spéciales en espèces à caractère non contributif, | 9° de bijzondere, niet op premie- of bijdragebetaling berustende |
telles que définies à l'article 70 et annexe X du Règlement 883/04. | prestaties, als bedoeld in artikel 70 en bijlage X bij de verordening |
Le présent chapitre est également applicable à l'allocation | 883/04. Dit hoofdstuk is ook van toepassing op de integratietegemoetkoming die |
d'intégration octroyée en exécution de la législation relative aux | toegekend wordt in uitvoering van de wetgeving betreffende de |
allocations aux personnes handicapées. | tegemoetkomingen aan personen met een handicap. |
Art. 13.Sans préjudice du droit de l'Union européenne et compte tenu |
Art. 13.Onverminderd het recht van de Europese Unie en rekening |
de l'article 14, les législations et régimes énumérés à l'article 12 | houdend met artikel 14, blijven de in artikel 12 bedoelde wetgevingen |
demeurent applicables conformément aux dispositions et principes des | en stelsels van toepassing overeenkomstig de bepalingen en beginselen |
règlements de coordination des systèmes de sécurité sociale de l'Union | van de volgende verordeningen betreffende de coördinatie van de |
européenne suivants : | socialezekerheidsstelsels van de Europese Unie : |
- le règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du | - verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad |
29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité | van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de |
sociale; | socialezekerheidsstelsels; |
- le règlement (CE) n° 987/2009 du Parlement européen et du Conseil du | - verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad |
16 septembre 2009 fixant les modalités d'application du règlement (CE) | van 16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van |
verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees parlement en de Raad | |
n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 | van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de |
portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale; | socialezekerheidsstelsels; |
- le règlement (CE) n° 859/2003 du Conseil du 14 mai 2003 visant à | - verordening (EG) nr. 859/2003 van de Raad van 14 mei 2003 tot |
étendre les dispositions du règlement (CEE) n° 1408/71 et du règlement | uitbreiding van de bepalingen van verordening (EEG) nr. 1408/71 en |
(CEE) n° 574/72 aux ressortissants de pays tiers qui ne sont pas déjà | verordening (EEG) nr. 574/72 tot de onderdanen van derde landen die |
couverts par ces dispositions uniquement en raison de leur nationalité; | enkel door hun nationaliteit nog niet onder deze bepalingen vallen; |
- le règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à | - verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 |
l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs | betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op |
salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille | werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden die zich |
qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; | binnen de Gemeenschap verplaatsen; |
- le règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil du 21 mars 1972 fixant les | - verordening (EEG) nr. 574/72 van de Raad van 21 maart 1972 tot |
modalités d'application du règlement (CEE) n° 1408/71 relatif à | vaststelling van de wijze van toepassing van verordening (EEG) nr. |
l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs | 1408/71 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen |
salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille | op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich |
qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté. | binnen de Gemeenschap verplaatsen. |
Art. 14.Lorsque, pour l'application du présent chapitre, une institution belge requiert, partiellement ou totalement, la collaboration d'une institution britannique, notamment en terme d'échange d'information, l'institution belge prend toutes les mesures raisonnables pour obtenir le concours de cette institution ou les informations nécessaires. Si, à l'issue de la procédure, l'institution belge constate l'impossibilité d'obtenir la collaboration nécessaire, elle en informe sans délai la personne concernée et invite celle-ci à lui produire les informations ou éléments pertinents dont elle dispose. |
Art. 14.Wanneer een Belgische instelling voor de toepassing van dit hoofdstuk de volledige of gedeeltelijke medewerking van een Britse instelling vereist, onder andere wat betreft de uitwisseling van informatie, neemt de Belgische instelling alle redelijke maatregelen om de bijstand van die instelling of de nodige informatie te verkrijgen. Indien de Belgische instelling aan het einde van de procedure vaststelt dat het onmogelijk is de nodige medewerking te verkrijgen, stelt zij de betrokkene hiervan onmiddellijk in kennis en verzoekt zij hem de relevante informatie of relevante elementen waarover hij beschikt, te verstrekken. |
Une institution belge n'est pas tenue d'appliquer l'article 13 si, | Een Belgische instelling is niet verplicht artikel 13 toe te passen |
après s'être acquittée des obligations prévue aux alinéas précédents, | indien zij, nadat zij aan de in de voorgaande leden bedoelde |
celle-ci est dans l'impossibilité d'obtenir la collaboration ou les | verplichtingen heeft voldaan, niet in staat is de medewerking of |
informations nécessaires à sa mise en oeuvre. Il en va de même si la | informatie te verkrijgen die nodig is voor de uitvoering ervan. |
personne concernée ne fournit pas les informations nécessaires dans un | Hetzelfde geldt indien de betrokkene niet binnen een redelijke termijn |
délai raisonnable, ou fournit des informations incomplètes. | de nodige informatie verstrekt of onvolledige informatie verstrekt. |
CHAPITRE 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 2 - Slotbepalingen |
Art. 15.Afin d'assurer que la continuité dans l'application des règlements de coordination des systèmes de sécurité sociale soit parfaitement réciproque par rapport à l'application qui en sera faite par le Royaume-Uni, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, abroger, modifier, compléter ou remplacer les articles 10 et 12. Les arrêtés pris en exécution de l'alinéa 1er cesseront de produire leurs effets à la fin du sixième mois qui suit leur entrée en vigueur s'ils n'ont pas été confirmés par la loi avant cette date. |
Art. 15.Om te waarborgen dat de continuïteit van de toepassing van de verordeningen betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels volledig wederkerig is met de toepassing ervan door het Verenigd Koninkrijk, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de artikelen 10 en 12 opheffen, wijzigen, aanvullen of vervangen. De besluiten die genomen worden ter uitvoering van het eerste lid houdt op uitwerking te hebben op het einde van de zesde maand volgend op de datum van inwerkingtreding ervan, tenzij zij voor die dag bij wet zijn bekrachtigd. |
Art. 16.Le présent titre cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
Art. 16.Deze titel treedt buiten werking op 31 december 2020. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixer une | Ministerraad, een datum van buitenwerkingtreding bepalen voorafgaand |
date de fin de vigueur antérieure à celle mentionnée à l'alinéa 1er. | aan de datum vermeld in het eerste lid. |
TITRE 6. - Finances | TITEL 6. - Financiën |
CHAPITRE 1er. - Modification de la loi du 25 octobre 2016 relative à | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de |
l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au | toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut |
statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de | van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en |
conseil en investissement, et retrait du Royaume Uni de l'Union | beleggingsadvies, en terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de |
européenne | Europese Unie |
Art. 17.A l'article 14 de la loi du 25 octobre 2016 relative à |
Art. 17.In artikel 14 van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de |
l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au | toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut |
statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de | van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en |
conseil en investissement, remplacé par la loi du 21 novembre 2017, | beleggingsadvies, vervangen bij de wet van 21 november 2017, worden de |
les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : a) la phrase "Les entreprises d'investissement relevant du droit d'un pays tiers et qui fournissent effectivement des services d'investissement dans leur Etat d'origine, peuvent offrir ou fournir ces services en Belgique, sans y être établies, aux seuls investisseurs suivants :" est remplacée par la phrase "Les entreprises d'investissement relevant du droit d'un pays tiers et qui fournissent effectivement des services d'investissement ou exercent des activités d'investissement dans leur Etat d'origine, peuvent exercer ces activités ou offrir ou fournir ces services en Belgique, sans y être | volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) de zin "De beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een derde land en die in hun land van herkomst daadwerkelijk beleggingsdiensten verlenen, mogen zonder vestiging enkel aan volgende beleggers deze diensten in België aanbieden of verlenen :" wordt vervangen als volgt : "Beleggingsondernemingen die ressorteren onder het recht van een derde land en in hun land van herkomst daadwerkelijk beleggingsdiensten verlenen dan wel beleggingsactiviteiten verrichten, mogen deze diensten of activiteiten in België, zonder er gevestigd te zijn, enkel aanbieden of verlenen aan, dan wel verrichten voor de |
établies, pour, ou aux seuls investisseurs suivants :"; | volgende beleggers :"; |
b) dans le 3°, les mots "en ce qui concerne les services | b) in het 3° worden de woorden "voor wat betreft de in België |
d'investissement offerts ou fournis en Belgique" sont remplacés par | aangeboden of verleende beleggingsdiensten" vervangen door de woorden |
les mots "en ce qui concerne les services ou activités | "wat betreft de in België aangeboden of verleende beleggingsdiensten, |
d'investissement offerts, fournis ou exercés en Belgique"; | dan wel verrichte beleggingsactiviteiten"; |
2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans l'alinéa 1er, les mots "en précisant les services | a) in het eerste lid worden de woorden "met opgave van de voorgenomen |
d'investissement qu'elles envisagent de fournir et les catégories d'investisseurs auxquelles elles entendent fournir ces services" sont remplacés par les mots "en précisant les services ou activités d'investissement qu'elles envisagent de fournir ou d'exercer et les catégories d'investisseurs auxquelles ces services ou activités sont destinés"; b) dans l'alinéa 2, les mots "la prestation de services d'investissement en Belgique" sont remplacés par les mots "la prestation de services d'investissement ou l'exercice d'activités d'investissement en Belgique"; 3° dans le paragraphe 3, les mots "qui fournissent en Belgique les | beleggingsdiensten die ze voornemens zijn te verrichten, alsook van de categorieën van beleggers aan wie ze voornemens zijn deze diensten te verlenen" vervangen door de woorden "met opgave van de beleggingsdiensten of beleggingsactiviteiten die ze voornemens zijn te verlenen of te verrichten, alsook van de categorieën van beleggers voor wie deze diensten of activiteiten bestemd zijn"; b) in het tweede lid worden de woorden "het verlenen van beleggingsdiensten in België" vervangen door de woorden "het verlenen van beleggingsdiensten of verrichten van beleggingsactiviteiten in België"; 3° in paragraaf 3 worden de woorden "die in België de diensten |
services visés à l'article 2, 1°, de la présente loi" sont remplacés | verlenen bedoeld in artikel 2, 1°, van deze wet" vervangen door de |
par les mots "qui fournissent ou exercent en Belgique les services | woorden "die in België de beleggingsdiensten verlenen of de |
d'investissement ou activités d'investissement visés à l'article 2, | beleggingsactiviteiten verrichten als bedoeld in artikel 2, 1°, van |
1°, de la présente loi.". | deze wet.". |
Art. 18.Dans l'article 14/1 de la même loi, insérée par la loi du 21 |
Art. 18.In artikel 14/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
novembre 2017, le paragraphe 2 est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | november 2017, wordt paragraaf 2 aangevuld met drie leden, luidende : |
"Le Roi peut, sur avis de la FSMA, compléter les dispositions légales | "De Koning kan, op advies van de FSMA, de wettelijke en reglementaire |
et réglementaires visées à l'alinéa 1er par des dispositions | bepalingen als bedoeld in het eerste lid, aanvullen met bepalingen die |
applicables aux entreprises d'investissement relevant du droit d'un | van toepassing zijn op de beleggingsondernemingen die ressorteren |
pays tiers, qu'Il juge nécessaires en vue d'assurer la protection des | onder het recht van een derde land, die Hij noodzakelijk acht voor het |
intérêts des investisseurs et de préserver le bon fonctionnement, | beschermen van de belangen van de beleggers en voor het vrijwaren van |
l'intégrité et la transparence des marchés financiers. | de goede werking, de integriteit en de transparantie van de financiële |
Il peut, en particulier, arrêter des règles de conservation de données | markten. Hij kan, inzonderheid, regels vastleggen voor de bewaring van gegevens |
et de déclaration de transactions que les entreprises d'investissement | en de kennisgeving van transacties die de beleggingsondernemingen die |
relevant du droit de pays tiers visées à l'article 14 doivent | ressorteren onder het recht van derde landen als bedoeld in artikel 14 |
respecter lorsqu'elles prestent des services d'investissement | moeten naleven als zij beleggingsdiensten verlenen die bestaan uit het |
d'exécution d'ordres et que ces services portent sur : a) des instruments financiers qui sont admis à la négociation ou négociés sur une plate-forme de négociation au sens de la Directive 2014/65/UE ou pour lesquels une demande d'admission à la négociation a été présentée; b) des instruments financiers dont le sous-jacent est un instrument financier négocié sur une plate-forme de négociation au sens de la Directive 2014/65/UE; c) des instruments financiers dont le sous-jacent est un indice ou un panier composé d'instruments financiers négociés sur une plate-forme | uitvoeren van orders en als die diensten betrekking hebben op : a) financiële instrumenten die tot de handel zijn toegelaten of worden verhandeld op een handelsplatform in de zin van Richtlijn 2014/65/EU of waarvoor een verzoek om toelating tot de handel is gedaan; b) financiële instrumenten waarvan de onderliggende waarde een financieel instrument is dat wordt verhandeld op een handelsplatform in de zin van Richtlijn 2014/65/EU; c) financiële instrumenten waarvan de onderliggende waarde een index of mand is die is samengesteld uit financiële instrumenten die worden verhandeld op een handelsplatform in de zin van Richtlijn 2014/65/EU. |
de négociation au sens de la Directive 2014/65/UE. | Voor de toepassing van de het tweede en het derde lid houdt de Koning |
Pour l'application des alinéas 2 et 3, le Roi tient notamment compte | inzonderheid rekening met de bepalingen van Verordening (EU) nr. |
du contenu des dispositions du Règlement (UE) n° 600/2014 du 15 mai | 600/2014 van 15 mei 2014 van het Europees Parlement en de Raad |
2014 du Parlement européen et du Conseil concernant les marchés | betreffende markten in financiële instrumenten en tot wijziging van |
financiers et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012, ou d'autres | Verordening (EU) nr. 648/2012, of andere Europeesrechtelijke teksten |
textes de droit européen en la matière.". | ter zake.". |
Art. 19.Le Roi peut, sur avis de l'Autorité des services et marchés |
Art. 19.De Koning kan, op advies van de Autoriteit voor Financiële |
financiers, arrêter des règles relatives à l'exploitation, en | Diensten en Markten, regels bepalen met betrekking tot de exploitatie |
Belgique, d'un marché réglementé, d'un MTF ou d'un OTF, au sens de la | in België van een gereglementeerde markt, een MTF of een OTF in de zin |
Directive 2014/65/UE du 15 mai 2014 du Parlement européen et du | van Richtlijn 2014/65/EU van 15 mei 2014 van het Europees Parlement en |
Conseil du concernant les marchés d'instruments financiers et | de Raad betreffende markten voor financiële instrumenten en tot |
modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE, par une | wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU, door een |
entreprise relevant d'un pays tiers. | onderneming uit een derde land. |
Art. 20.Le Roi peut, sur avis de l'Autorité des services et marchés |
Art. 20.De Koning kan, op advies van de Autoriteit voor Financiële |
financiers et de la Banque nationale de Belgique, prendre les mesures | Diensten en Markten en de Nationale Bank van België, dienstige |
utiles pour la bonne exécution des contrats conclus antérieurement à | maatregelen nemen voor de goede uitvoering van de overeenkomsten die |
la perte de la reconnaissance, en Belgique, des agréments, enregistrements, inscriptions et, plus généralement, de toute forme d'autorisation des personnes ou entreprises actives dans le secteur financier, en particulier celles ayant la qualité d'établissement de crédit, d'entreprise d'investissement, d'entreprise d'assurance ou de réassurance, d'établissement de paiement, d'établissement de monnaie électronique, de prêteur, d'organisme de placement collectif, de société de gestion d'organismes de placement collectif, de gestionnaire d'organismes de placement collectif alternatifs, d'intermédiaire d'assurance et de réassurance ou d'intermédiaire de crédit et qui relèvent du droit du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ou de Gibraltar. Pour les besoins de l'exécution des contrats conclus antérieurement à la sortie du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne, les mesures visées à l'alinéa 1er peuvent entre autres consister dans l'octroi des autorisations requises pour les entreprises relevant du droit d'un Etat non membre de l'Union, ou dans l'octroi d'une assimilation au régime de reconnaissance mutuelle | waren gesloten vóór het verlies van de erkenning, in België, van de vergunningen, registraties, inschrijvingen, en, meer algemeen, van elke vorm van toestemming van in de financiële sector actieve ondernemingen of personen, in het bijzonder van zij die de hoedanigheid hebben van kredietinstelling, beleggingsonderneming, verzekerings- of herverzekeringsonderneming, betalingsinstelling, instelling voor elektronisch geld, kredietgever, instelling voor collectieve belegging, beheersvennootschap van instellingen voor collectieve belegging, beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging, verzekerings - en herverzekeringstussenpersoon of kredietbemiddelaar en die onder het recht van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland of van Gibraltar ressorteren. Met het oog op de uitvoering van de overeenkomsten die gesloten zijn voorafgaand aan het vertrek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie, kunnen de in het eerste lid bedoelde maatregelen onder meer bestaan in het verlenen van de voor de ondernemingen die ressorteren onder het recht van niet-lidstaat van de Unie vereiste toestemmingen, of in de toekenning van een gelijkstelling met de overeenkomstig het Unierecht bestaande |
existant conformément au droit de l'Union. | regeling inzake wederzijdse erkenning. |
CHAPITRE 2. - Modifications des codes fiscaux fédéraux | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de federale fiscale wetboeken |
Art. 21.Pour l'application des dispositions du Code des impôts sur |
Art. 21.Voor de toepassing van het Wetboek van de |
les revenus 1992, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du | inkomstenbelastingen 1992, wordt het Verenigd Koninkrijk van |
Nord est assimilé jusqu'au 31 décembre 2019 à un Etat membre de | Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot en met 31 december 2019 |
l'Union européenne. | gelijkgesteld met een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 22.Pour l'application du Livre II et du Livre IIbis du Code des |
Art. 22.Voor de toepassing van het Boek II en het Boek IIbis van het |
droits de succession, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande | Wetboek der successierechten, wordt het Verenigd Koninkrijk van |
du Nord est assimilé jusqu'au 31 décembre 2019 à un Etat membre de | Groot-Brittannië en Noord- Ierland tot en met 31 december 2019 |
l'Union européenne. | gelijkgesteld met een lidstaat van de Europese Unie. |
Art. 23.Pour l'application des dispositions du Code des droits |
Art. 23.Voor de toepassing van de bepalingen van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ne visant pas les droits | registratie-, hypotheek- en griffierechten die niet de rechten |
visés à l'article 3, alinéa 1er, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 | betreffen bedoeld in artikel 3, eerste lid, 6° tot 8°, van de |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, | bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord est assimilé à | Gemeenschappen en de Gewesten, wordt het Verenigd Koninkrijk van |
un Etat membre de l'Union européenne pour les opérations effectuées | Groot-Brittannië en Noord-Ierland met een lidstaat van de Europese |
jusqu'au 31 décembre 2019. | Unie gelijkgesteld voor de verrichtingen gedaan tot en met 31 december 2019. |
Art. 24.Pour l'application du Code des droits et taxes divers, à |
Art. 24.Voor de toepassing van het Wetboek diverse rechten en taksen, |
l'exception des titres II et XI du livre II, le Royaume-Uni de | met uitzondering van de titels II en XI van het boek II, wordt het |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland | |
Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord est assimilé à un Etat membre de | gelijkgesteld met een lidstaat van de Europese Unie voor verrichtingen |
l'Union européenne pour les opérations effectuées jusqu'au 31 décembre 2019. | gedaan tot en met 31 december 2019. |
Pour l'application des titres II et XI du livre II du même Code, le | Voor de toepassing van de titels II en XI van het boek II van het |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord est assimilé | hetzelfde Wetboek, wordt het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië |
jusqu'au 31 décembre 2019 à un Etat membre de l'Union européenne. | en Noord-Ierland tot en met 31 december 2019 gelijkgesteld met een |
lidstaat van de Europese Unie. | |
Art. 25.L'article 21 s'applique également à toutes les dispositions |
Art. 25.Het artikel 21 is eveneens van toepassing op de bijzondere |
légales particulières concernant les impôts sur les revenus, non | wetsbepalingen betreffende de inkomstenbelastingen, die niet in het |
reprises dans le Code des impôts sur les revenus 1992, et aux arrêtés | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zijn opgenomen, en op de |
pris pour l'exécution de ce Code ou desdites dispositions légales | besluiten genomen tot uitvoering van dit Wetboek of deze bijzondere |
particulières. | wetsbepalingen. |
Les articles 22 à 24 s'appliquent également à toutes les dispositions | De artikelen 22 tot 24 zijn eveneens van toepassing voor alle |
légales particulières relatives aux droits et taxes y visés, non | bijzondere wetsbepalingen betreffende de erin bedoelde rechten en |
reprises dans les Codes précités ainsi qu'aux arrêtés pris pour | taksen, die niet in de voornoemde Wetboeken zijn opgenomen alsook voor |
l'exécution de ces Codes ou dispositions légales particulières. | alle bepalingen van de uitvoeringsbesluiten van deze Wetboeken of |
bijzondere wetsbepalingen. | |
Art. 26.§ 1er. Le Roi peut raccourcir par arrêté délibéré en Conseil |
Art. 26.§ 1. De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in |
des ministres le délai visé aux articles 21 à 25 tant au niveau de la | de Ministerraad de in de artikelen 21 tot 25 vermelde periode |
date du 31 décembre 2019 qu'au niveau de l'exercice d'imposition pour l'application en tout ou partie des dispositions fiscales fédérales. A l'expiration de la date visée à l'alinéa 1er, le Conseil des ministres évalue l'impact du régime transitoire visé à ce chapitre. En cas d'évaluation positive, le délai visé à l'alinéa 1er peut être prolongé par arrêté délibéré en Conseil des ministres jusqu'au moment où un régime définitif a été élaboré pour une partie ou toutes les dispositions fiscales. Le Roi saisira la Chambre des représentants immédiatement si elle est réunie, sinon dès l'ouverture de sa plus prochaine session, d'un projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution des alinéas 1er et 2. Lesdits arrêtés cessent de produire leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les vingt-quatre mois qui suivent la date de leur publication au Moniteur belge. A défaut de cette confirmation endéans le délai précité, les arrêtés sont censés n'avoir jamais produit leurs effets. | inkorten, zowel inzake de datum van 31 december 2019 als inzake het aanslagjaar voor de toepassing van alle of een deel van de federale fiscale bepalingen. Bij het verstrijken van de in het eerste lid bedoelde datum, evalueert de Ministerraad de impact van de in dit hoofdstuk bedoelde overgangsregeling. In geval van een positieve evaluatie kan de periode bedoeld in het eerste lid verlengd worden door een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad tot het moment waarop een definitieve regeling is uitgewerkt voor een deel of alle fiscale bepalingen. De Koning zal bij de Kamer van volksvertegenwoordigers, onmiddellijk indien ze in zitting is, zo niet bij de opening van de eerstvolgende zitting, een ontwerp van wet indienen tot bekrachtiging van de ter uitvoering van het eerste en tweede lid genomen besluiten. Deze besluiten houden op uitwerking te hebben indien ze niet bij wet zijn bekrachtigd binnen vierentwintig maanden na de datum van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Bij gebreke van deze bekrachtiging binnen de voormelde termijn worden de besluiten geacht nooit uitwerking te hebben gehad. |
§ 2. Le Roi peut en outre, par arrêté délibéré en Conseil des | § 2. De Koning kan bovendien bij een besluit vastgesteld na overleg in |
ministres, exclusivement pendant la période qui commence, selon le | de Ministerraad, uitsluitend tijdens de periode die naargelang het |
cas, soit le jour de la dissolution de la Chambre des représentants, | geval, hetzij aanvangt op de dag van de ontbinding van de Kamer van |
soit le dernier jour de la session de la Chambre, et prend fin la | volksvertegenwoordigers, hetzij op de laatste dag van de zitting van |
veille du jour de l'ouverture de la plus prochaine session de cette | de Kamer, en eindigt daags vóór de opening van de eerstvolgende |
Chambre, prendre des mesures : | zitting van deze Kamer, maatregelen nemen : |
- qui sont nécessaires dans le cadre d'un Brexit sans accord de | - die noodzakelijk zijn in het kader van een brexit zonder |
retrait; | terugtrekkingsakkoord; en |
- pour lesquelles la nécessité d'une intervention immédiate est | - waarbij gemotiveerd wordt waarom een onmiddellijk ingrijpen vereist |
motivée; | is; en |
- apportant une modification aux dispositions fiscales prévues dans | - waarbij een wijziging wordt aangebracht aan de fiscale bepalingen |
les Codes, dispositions de loi spéciales ou arrêtés d'exécution visés | vervat in de Wetboeken, bijzondere wetsbepalingen of |
aux articles 21 à 25. | uitvoeringsbesluiten bedoeld in de artikelen 21 tot 25. |
Le Roi saisira la Chambre des représentants immédiatement si elle est | De Koning zal bij de Kamer van volksvertegenwoordigers, onmiddellijk |
réunie, sinon dès l'ouverture de sa plus prochaine session, d'un | indien ze in zitting is, zo niet bij de opening van de eerstvolgende |
projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution de | zitting, een ontwerp van wet indienen tot bekrachtiging van de ter |
l'alinéa 1er. Lesdits arrêtés cessent de produire leurs effets s'ils | uitvoering van het eerste lid genomen besluiten. Deze besluiten houden |
n'ont pas été confirmés par la loi dans les vingt-quatre mois qui | op uitwerking te hebben indien ze niet bij wet zijn bekrachtigd binnen |
suivent la date de leur publication au Moniteur belge. A défaut de | vierentwintig maanden na de datum van hun bekendmaking in het Belgisch |
cette confirmation endéans le délai précité, l'arrêté est censé | Staatsblad. Bij gebreke van deze bekrachtiging binnen de voormelde |
n'avoir jamais produit ses effets. | termijn wordt het besluit geacht nooit uitwerking te hebben gehad. |
Art. 27.Les articles 21 à 25 sont seulement applicables à la |
Art. 27.De artikelen 21 tot 25 zijn slechts van toepassing op |
condition que le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | voorwaarde dat het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en |
ait prévu une réciprocité pour les dispositions pertinentes inclues | Noord-Ierland voor de relevante bepalingen vervat in de in deze |
dans les Codes, dispositions légales particulières et arrêtés | artikelen bedoelde Wetboeken, bijzondere wetsbepalingen en |
d'exécution visés par ces articles. | uitvoeringsbesluiten heeft voorzien in een wederkerigheid. |
TITRE 7. - Economie | TITEL 7. - Economie |
CHAPITRE 1er. - Modification de la loi du 4 avril 2014 relative aux | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
assurances | verzekeringen |
Art. 28.A l'article 5 de la loi du 4 avril 2014 relative aux |
Art. 28.In artikel 5 van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
assurances, modifié en dernier lieu par la loi du 6 décembre 2018, la | verzekeringen, laatstelijk gewijzigd door de wet van 6 december 2018, |
modification suivante est apportée : | wordt de volgende wijziging aangebracht : |
1° il est inséré un 21° /9, rédigé comme suit : | 1° er wordt een bepaling onder 21° /9 ingevoegd, luidende : |
"21° /9 "souscripteur mandaté" : l'intermédiaire d'assurance qui, en | "21° /9 "gevolmachtigde onderschrijver" : de verzekeringstussenpersoon |
tant que mandataire d'une ou plusieurs entreprises d'assurance, | die, als lasthebber van één of meer verzekeringsondernemingen, bevoegd |
dispose du pouvoir d'accepter de couvrir des risques et de conclure et | is om de dekking van risico's te accepteren, in naam en voor rekening |
gérer des contrats d'assurance au nom et pour le compte de | van die verzekeringsondernemingen, en verzekeringsovereenkomsten te |
celles-ci;". | sluiten en te beheren;". |
Art. 29.A l'article 259 de la même loi, remplacé par la loi du 6 |
Art. 29.In artikel 259 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 6 |
décembre 2018, les modifications suivantes sont apportées : | december 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt het vierde lid vervangen als volgt : |
"Le registre des intermédiaires d'assurance et des intermédiaires | "Het door de FSMA bijgehouden register van de verzekerings- en |
d'assurance à titre accessoire, tenu par la FSMA, est constitué des | nevenverzekeringstussenpersonen wordt onderverdeeld in de volgende |
catégories suivantes : "courtiers d'assurance", "agents d'assurance", | categorieën : "verzekeringsmakelaars", "verzekeringsagenten", |
"sous-agents d'assurance", "intermédiaires d'assurance à titre | "verzekeringssubagenten", "neven-verzekeringstussenpersonen" en |
accessoire" et "souscripteurs mandatés"; | "gevolmachtigde onderschrijvers"; |
2° un paragraphe 1er/1 est inséré, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende : |
" § 1er/1. Sous réserve des dispositions de l'article 271, un | " § 1/1. Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 271 mag |
intermédiaire d'assurance ne peut exercer son activité que s'il est | een verzekeringstussenpersoon zijn activiteiten slechts uitoefenen als |
inscrit dans la catégorie correspondante du registre des | hij in de desbetreffende categorie van het register van de |
intermédiaires d'assurance.". | verzekeringstussenpersonen is ingeschreven.". |
Art. 30.L'article 263 de la même loi, remplacé par la loi du 6 |
Art. 30.Artikel 263 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 6 |
décembre 2018, est remplacé par ce qui suit : | december 2018, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 263.Pour les activités visées par la présente partie, nul ne |
" Art. 263.Voor de in dit deel bedoelde werkzaamheden, mag niemand de |
peut porter le titre de courtier d'assurance, agent d'assurance, | titel dragen van verzekeringsmakelaar, verzekeringsagent, |
sous-agent d'assurance, courtier de réassurance, agent de réassurance, | verzekeringssubagent, herverzekeringsmakelaar, herverzekeringsagent, |
sous-agent de réassurance ou souscripteur mandaté, ou de courtier, | herverzekeringssubagent of gevolmachtigde onderschrijver, of van |
agent, sous-agent, souscripteur, pour indiquer l'activité d'assurance, | makelaar, agent, subagent of onderschrijver, met verwijzing naar de |
activiteit van verzekeringen, herverzekeringen, verzekerings- of | |
de réassurance ou de distribution d'assurances ou de réassurances, | herverzekeringsdistributie, tenzij hij in de desbetreffende categorie |
s'il n'est inscrit au registre des intermédiaires d'assurance ou au | van het register van de verzekeringstussenpersonen of het register van |
registre des intermédiaires de réassurance dans la catégorie | de herverzekeringstussenpersonen is ingeschreven.". |
correspondante.". Art. 31.Dans la section 2, chapitre 3, partie 6 de la même loi, il |
Art. 31.In afdeling 2, hoofdstuk 3, deel 6 van dezelfde wet wordt een |
est inséré un article 267/1, rédigé comme suit : | artikel 267/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 267/1.Les intermédiaires d'assurance qui exercent l'activité de |
" Art. 267/1.De verzekeringstussenpersonen die de activiteit van |
souscripteur mandaté : | gevolmachtigde onderschrijver uitoefenen, |
1° disposent d'une organisation adéquate compte tenu de la nature, du | 1° beschikken over een passende organisatie die is afgestemd op de |
volume et de la complexité des activités exercées, ainsi que des | aard, de omvang en de complexiteit van de uitgeoefende activiteiten, |
risques y afférents, en vue d'assurer le respect des dispositions de | alsook op de eraan verbonden risico's, met het oog op de naleving van |
la présente loi. Le Roi peut préciser davantage ce qu'il convient d'entendre aux fins du présent article par organisation adéquate; 2° mentionnent sur leur site web, ou, à défaut, remettent sur support durable à la demande de leurs clients, le nom de toutes les entreprises d'assurance qui leur ont accordé une procuration, ainsi que les branches d'assurance pour lesquelles chaque procuration a été accordée; 3° mentionnent sur chaque police d'assurance le nom de la ou les entreprises d'assurance au nom et pour le compte desquelles la police a été conclue par le souscripteur mandaté; | de bepalingen van deze wet. De Koning kan de nadere regels voor de invulling van de vereiste van passende organisatie bepalen; 2° vermelden op hun website of, bij gebreke daaraan, verstrekken op duurzame drager op verzoek van hun klanten, de naam van alle verzekeringsondernemingen die hun een mandaat hebben verleend, alsook de verzekeringstakken waarvoor ieder mandaat werd verleend; 3° vermelden op iedere verzekeringspolis de naam van de verzekeringsonderneming of verzekeringsondernemingen in wiens naam en voor wiens rekening de polis werd afgesloten door de gevolmachtigde onderschrijver; |
4° répondent également aux dispositions de la présente section qui | 4° moeten eveneens voldoen aan de bepalingen van deze afdeling die van |
sont applicables aux courtiers d'assurance.". | toepassing zijn op de verzekeringsmakelaars.". |
Art. 32.L'article 266, 6°, de la même loi est complété par l'alinéa |
Art. 32.Artikel 266, 6°, van dezelfde wet wordt aangevuld met een |
suivant : | lid, luidende : |
"En ce qui concerne son activité de distribution d'assurances en | "De tussenpersoon mag, wat zijn activiteit van verzekeringsdistributie |
Belgique, l'intermédiaire ne peut traiter qu'avec les souscripteurs | in België betreft, slechts handelen met gevolmachtigde onderschrijvers |
mandatés qui sont inscrits pour cette activité ou qui sont autorisés à | die voor deze activiteit zijn ingeschreven of toegelaten zijn om deze |
exercer leurs activités en Belgique en vertu de l'article 271;". | activiteiten in België uit te oefenen in toepassing van artikel 271;". |
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 2. - Overgangsbepalingen |
Art. 33.Les personnes qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 33.De personen die, op de datum van inwerkingtreding van deze |
titre, sont inscrites au registre des intermédiaires d'assurance | titel, ingeschreven zijn in het register van de |
conformément à l'article 259, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 4 avril | verzekeringstussenpersonen overeenkomstig artikel 259, § 1, eerste |
2014 relative aux assurances, et exercent l'activité de souscripteur | lid, van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, en de |
mandaté, | activiteit van gevolmachtigde onderschrijver uitoefenen, |
1° notifient l'exercice de cette activité à la FSMA dans les trois | 1° stellen, binnen drie maanden na de inwerkingtreding van deze titel, |
mois de l'entrée en vigueur du présent titre, selon les formes et les | de FSMA ervan in kennis dat zij deze activiteit uitoefenen, op de |
modalités prévues par la FSMA. Dans ce cas, elles seront | wijze en volgens de nadere regels die de FSMA bepaalt. Zij zijn dan |
provisoirement autorisées à poursuivre l'exercice de l'activité de | voorlopig gemachtigd om de activiteit van gevolmachtigd onderschrijver |
souscripteur mandaté; et | te blijven uitoefenen; en |
2° introduisent dans les douze mois de l'entrée en vigueur du présent | 2° dienen, binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van deze |
titre, une demande d'inscription dans la catégorie des souscripteurs | titel, een aanvraag in tot inschrijving in het register van de |
mandatés du registre des intermédiaires d'assurance, selon les formes | verzekeringstussenpersonen in de categorie van gevolmachtigde |
et les modalités prévues par la FSMA. La demande d'inscription établit | onderschrijvers, op de wijze en volgens de modaliteiten die de FSMA |
que la personne concernée répond aux exigences de l'article 267/1 de | bepaalt. Uit dit aanvraagdossier blijkt dat de betrokken persoon |
la loi du 4 avril 2014. | beantwoordt aan de bepalingen van artikel 267/1 van de wet van 4 april 2014. |
Si aucun dossier n'est introduit auprès de la FSMA dans ce délai, ou | Indien geen dossier wordt ingediend bij de FSMA binnen deze termijn, |
si la demande d'inscription est refusée, la personne concernée ne peut | of als de inschrijvingsaanvraag wordt geweigerd, mag deze persoon de |
plus exercer l'activité de souscripteur mandaté. | activiteit van gevolmachtigd onderschrijver niet meer uitoefenen. |
TITRE 8. - Justice | TITEL 8. - Justitie |
CHAPITRE UNIQUE. - Maintien des droits des avocats acquis sur base | ENIG HOOFDSTUK. - Behoud van op basis van vestiging verworven rechten |
d'établissement | van advocaten |
Art. 34.Les droits des avocats, acquis au plus tard le jour antérieur |
Art. 34.De uiterlijk op de dag voor de datum van inwerkingtreding van |
à la date d'entrée en vigueur de la présente loi sur base | deze wet op basis van vestiging verworven rechten van advocaten |
d'établissement, restent acquis, à condition de réciprocité, après | blijven, op voorwaarde van wederkerigheid, behouden na de |
l'entrée en vigueur de la présente loi. | inwerkingtreding van deze wet. |
Art. 35.Le présent titre cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. Le Roi peut également, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, prévoir une date anticipée à la laquelle le présent titre cesse d'être en vigueur. Le Roi est autorisé, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, à prendre les mesures nécessaires portant exécution de ce titre et, le cas échéant, à modifier le champ d'application de ce titre. Les arrêtés pris en exécution de l'alinéa qui précède cesseront d'être en vigueur à la fin du sixième mois qui suit la date de l'entrée en vigueur s'ils n'ont pas été confirmés par la loi à l'expiration de ce délai. |
Art. 35.Deze titel treedt buiten werking op 31 december 2020. De Koning kan ook, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, voorzien in een vroegere datum waarop deze titel ophoudt van kracht te zijn. De Koning wordt gemachtigd om, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de noodzakelijke maatregelen ter uitvoering van deze titel te nemen en, desgevallend, de werkingssfeer van deze titel aan te passen. De besluiten die genomen worden ter uitvoering van het vorige lid houden op uitwerking te hebben op het einde van de zesde maand na de datum van inwerkingtreding indien ze bij het verstrijken van die termijn niet bij wet bekrachtigd zijn. |
TITRE 9. - Intérieur | TITEL 9. - Binnenlandse zaken |
CHAPITRE 1er. - Modification de la loi du 2 octobre 2017 réglementant | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van de wet van 2 oktober 2017 |
la sécurité privée et particulière | tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
Art. 36.Dans le chapitre 8 de la loi du 2 octobre 2017 réglementant |
Art. 36.In hoofdstuk 8 van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van |
la sécurité privée et particulière, il est inséré un article 276bis, | de private en bijzondere veiligheid wordt een artikel 276bis |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 276bis.Les personnes qui, à la date du retrait du Royaume-Uni |
" Art. 276bis.Personen die, op datum van terugtrekking van het |
de l'Union européenne sur le fondement de l'article 50 du traité sur | Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie op grond van artikel 50 van |
le fonctionnement de l'Union européenne et sans accord entre le | het verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en zonder dat |
Royaume-Uni et l'Union européenne définissant d'autres règles à cette | er op die datum een akkoord bestaat tussen het Verenigd Koninkrijk en |
date, étaient en possession d'une carte d'identification en cours de | de Europese Unie die andere regels bepaalt, beschikten over een |
validité et qui, du fait de ce retrait, ne remplissent plus les | geldige identificatiekaart en omwille van deze terugtrekking niet |
conditions énoncées à l'article 61, 2 °, conservent jusqu'au 31 | langer voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 61, 2°, |
décembre 2020 le droit d'exercer les activités visées à l'article 60 | behouden tot 31 december 2020 het recht activiteiten uit te voeren |
dans la mesure où elles remplissent les autres conditions prévues par | zoals bedoeld in artikel 60 voor zover zij voldoen aan de overige |
la présente loi.". | voorwaarden bepaald in deze wet.". |
CHAPITRE 2. - Modification de la loi du 23 mars 1989 relative à | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de wet van 23 maart 1989 betreffende de |
l'élection du Parlement européen | verkiezing van het Europees Parlement |
Art. 37.L'article 1er de la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection |
Art. 37.Artikel 1 van de wet van 23 maart 1989 betreffende de |
verkiezing van het Europees parlement, laatstelijk gewijzigd bij de | |
du Parlement européen, modifié en dernier lieu par la loi du 19 avril | wet van 19 april 2018, wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende : |
2018, est complété par un paragraphe 5, rédigé comme suit : | |
" § 5. Pour l'élection européenne fixée à la date du 26 mai 2019, les | " § 5. Met het oog op de Europese verkiezingen van 26 mei 2019 worden |
ressortissants belges inscrits conformément au § 2 aux registres de la | de Belgische onderdanen die op 1 februari 2019 ingeschreven waren in |
population tenus dans les postes consulaires de carrière situés dans | de bevolkingsregisters van een consulaire post in het Verenigd |
le Royaume-Uni le 1er février 2019, sont considérés comme inscrits sur | Koninkrijk conform de bepalingen van § 2, beschouwd als ingeschreven |
les registres de la population tenus dans les postes consulaires de | in de bevolkingsregisters van een consulaire beroepspost die zich in |
carrière situés dans un état non membre de l'Union européenne.". | een Staat bevindt die geen lidstaat is van de Europese Unie.". |
Art. 38.L'article 37 entre en vigueur à la date déterminée par le |
Art. 38.Artikel 37 treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Roi. | datum. |
TITRE 10. - Services de police | TITEL 10. - Politiediensten |
CHAPITRE UNIQUE. - Insertion d'une disposition temporaire dans la loi | ENIG HOOFDSTUK. - Invoeging van een tijdelijke bepaling in de wet van |
du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des | 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de |
membres du personnel des services de police et portant diverses autres | personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere |
dispositions relatives aux services de police dans le cadre du brexit | bepalingen met betrekking tot de politiediensten in het kader van de brexit |
Art. 39.Dans la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels |
Art. 39.In de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen |
du statut des membres du personnel des services de police et portant | van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en |
diverses autres dispositions relatives aux services de police, il est | houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de |
inséré un titre VI, intitulé : | politiediensten wordt een titel VI ingevoegd, luidende : |
"TITRE VI. - Disposition temporaire.", comprenant un article 139, | "TITEL VI. - Tijdelijke bepaling.", die een artikel 139 bevat, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 139.Par dérogation à l'article 81, 1°, le membre du personnel |
" Art. 139.In afwijking van artikel 81, 1°, behoudt het personeelslid |
van het administratief en logistiek kader, dat de dag voor de | |
du cadre administratif et logistique qui, au jour précédant le retrait | terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie op |
du Royaume-Uni de l'Union européenne sur la base de l'article 50 du | grond van artikel 50 van het verdrag betreffende de werking van de |
traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et sans accord | Europese Unie en zonder dat er op die datum een akkoord bestaat tussen |
entre le Royaume-Uni et l'Union européenne définissant d'autres règles | het Verenigd Koninkrijk en de Europese Unie die andere regels bepaalt, |
à cette date, avait la qualité de membre du personnel du cadre | de hoedanigheid van personeelslid van het administratief en logistiek |
administratif et logistique et qui, à cette date, était ressortissant | kader had en dat op die datum onderdaan was van het Verenigd |
du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord sans être | Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, zonder onderdaan te |
ressortissant d'un autre Etat membre de l'Union européenne, conserve | zijn van een andere lidstaat van de Europese Unie, de hoedanigheid van |
cette qualité de membre du personnel du cadre administratif et | personeelslid van het administratief en logistiek na die |
logistique après ce retrait.". | terugtrekking.". |
Art. 40.Le présent titre cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
Art. 40.Deze titel treedt buiten werking op 31 december 2020. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, prévoir une | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
date anticipée à laquelle le présent titre cesse d'être en vigueur. | Ministerraad, voorzien in een vroegere datum waarop deze titel ophoudt |
van kracht te zijn. | |
TITRE 11. - Fiscalité | TITEL 11. - Fiscaliteit |
Art. 41.L'article 1er de la loi générale sur les douanes et accises, |
Art. 41.Artikel 1 van de algemene wet inzake douane en accijnzen, |
coordonnée le 18 juillet 1977, modifié en dernier lieu par la loi du | gecoördineerd op 18 juli 1977, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 |
12 mai 2014, est complété par le 13° rédigé comme suit : | mei 2014, wordt aangevuld met de bepaling onder 13°, luidende : |
"13° gare ferroviaire douanière : la gare ferroviaire où s'arrêtent | "13° douanespoorwegstation : het spoorwegstation waar treinen met |
des trains à destination ou en provenance d'un lieu situé hors du | bestemming naar of komende van een plaats gelegen buiten het |
territoire douanier de l'Union européenne.". | douanegebied van de Europese Unie stoppen.". |
Art. 42.L'article 167 de la même loi, remplacé par la loi du 22 avril |
Art. 42.Artikel 167 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 22 |
1999, est complété par le 3° rédigé comme suit : | april 1999, wordt aangevuld met de bepaling onder 3°, luidende : |
"3° le territoire des gares ferroviaires douanières ainsi qu'une zone | "3° het grondgebied van de douanespoorwegstations evenals een zone |
en dehors de ce territoire sur une largeur de 250 m à partir des | buiten dat grondgebied over een breedte van 250 m vanaf de grens van |
limites de ce territoire.". | dat grondgebied.". |
Art. 43.L'article 180 de la même loi, modifié par la loi du 12 mai |
Art. 43.Artikel 180 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 12 mei |
2014, est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 2014, wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
"Le rayon des douanes mentionné dans l'article 167, 2°, est élargi à | "De tolkring vermeld in artikel 167, 2°, wordt uitgebreid naar een |
un rayon de 10 km à partir de la frontière du territoire des ports | breedte van 10 km vanaf de grens van het grondgebied van de douanezee- |
maritimes douaniers et des aérodromes douaniers pour les personnes | en luchthavens voor natuurlijke en rechtspersonen die houder zijn van |
physiques et morales qui sont détentrices d'une autorisation | een vergunning voor de uitbreiding van de uren waarbinnen de controles |
d'élargissement des heures de contrôle par les fonctionnaires dans les | door de ambtenaren kunnen plaatsvinden in hun magazijnen en |
magasins et dépôts de marchandises qui sont situés dans ce rayon | opslagplaatsen van goederen die in deze uitgebreide tolkring gevestigd |
élargi des douanes. | zijn. |
Le Roi détermine les conditions de cette autorisation.". | De Koning bepaalt de voorwaarden van deze vergunning.". |
Art. 44.Dans la même loi, il est inséré un article 261/3 rédigé comme suit : |
Art. 44.In dezelfde wet wordt een artikel 261/3 ingevoegd, luidende : |
" Art. 261/3.Si, à l'occasion de la constatation d'une irrégularité à |
"Art 261/3. Indien bij de vaststelling van een onregelmatigheid |
charge d'un opérateur économique agréé, ce dernier démontre à la | lastens een geautoriseerde marktdeelnemer, deze ten genoegen van de |
satisfaction de l'administration que cette irrégularité a été commise | administratie aantoont dat deze onregelmatigheid werd begaan te goeder |
de bonne foi et qu'il remplit ses obligations liées à cette | trouw en hij voldoet aan zijn verplichtingen met betrekking tot deze |
irrégularité, le fonctionnaire désigné par le Roi, possédant au moins | onregelmatigheid, verleent de ambtenaar aangewezen door de Koning, met |
le grade de conseiller général, accorde dispense de la sanction à cet | minstens de graad van adviseur-generaal, vrijstelling van bestraffing |
opérateur économique agréé. | aan deze geautomatiseerde marktdeelnemer. |
On entend par irrégularités commises de bonne foi, celles commises | Met onregelmatigheden die te goeder trouw werden begaan, worden deze |
sans intention d'éluder la taxe ou d'éviter les mesures de | bedoeld die begaan werden zonder het oogmerk de belasting te ontduiken |
prohibition, de contrôle et/ou de restriction ou de permettre de | of verbods-, controle- en/of beperkingsmaatregelen te ontduiken of dit |
l'éluder.". | mogelijk te maken.". |
Art. 45.L'article 261/3 de la loi générale sur les douanes et |
Art. 45.Artikel 261/3 van de algemene wet inzake douane en accijnzen, |
accises, coordonnée le 18 juillet 1977, cesse d'être en vigueur un an | gecoördineerd op 18 juli 1977, treedt buiten werking een jaar na de |
après son entrée en vigueur. | inwerkingtreding ervan. |
TITRE 12. - Entrée en vigueur | TITEL 12. - Inwerkingtreding |
Art. 46.Le Roi fixe la date de l'entrée en vigueur de la présente |
Art. 46.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze wet, |
loi, à l'exception : | met uitzondering : |
1° du présent article, qui entre en vigueur le jour de la publication | 1° van dit artikel, dat in werking treedt de dag waarop deze wet in |
de la présente loi au Moniteur belge; | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt; |
2° du titre 7, qui entre en vigueur le jour de la publication de la | 2° van titel 7, die in werking treedt de dag waarop deze wet in het |
présente loi au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 avril 2019. | Gegeven te Brussel, 3 april 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre de l'Emploi et de l'Economie, | De Minister van Werk en Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, et de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, en van Asiel en |
l'Asile et la Migration, | Migratie, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambres des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 54-3554 | Stukken : 54-3554 |
Compte rendu intégral : 28 mars 2019. | Integraal verslag : 28 maart 2019. |