Loi portant des dispositions diverses en matière de mobilité | Wet houdende diverse bepalingen inzake mobiliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
3 AOUT 2016. - Loi portant des dispositions diverses en matière de | 3 AUGUSTUS 2016. - Wet houdende diverse bepalingen inzake mobiliteit |
mobilité (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Cellule d'Investissement ferroviaire | HOOFDSTUK 2. - Investeringscel voor het spoor |
Art. 2.Dans le titre Ier de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
Art. 2.In titel I van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
certaines entreprises publiques économiques, modifiée en dernier lieu | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, laatstelijk |
par la loi du 16 décembre 2015, il est inséré un chapitre XIbis | gewijzigd bij de wet van 16 december 2015, wordt een hoofdstuk XIbis |
intitulé "Cellule d'Investissement ferroviaire". | ingevoegd, luidende "Investeringscel voor het spoor". |
Art. 3.Dans le chapitre XIbis, inséré par l'article 2, il est inséré |
Art. 3.In hoofdstuk XIbis, ingevoegd door artikel 2, wordt een |
un article 47/2 rédigé comme suit : | artikel 47/2 ingevoegd, luidende : |
" Art. 47/2.Il est créé une Cellule d'Investissement ferroviaire qui |
" Art. 47/2.Een Investeringscel voor het spoor wordt opgericht die aan |
remet des avis, qui peuvent inclure des propositions d'adaptation, au | de minister bevoegd voor de overheidsbedrijven adviezen verleent, die |
ministre des entreprises publiques. | voorstellen van aanpassing kunnen omvatten. |
Ces avis portent sur : | Deze adviezen hebben betrekking op : |
1° la cohérence entre les plans pluriannuels adoptés par la SNCB et | 1° de samenhang tussen de door de NMBS en Infrabel aangenomen |
Infrabel et les objectifs de mobilité fixés par le Conseil des | meerjarenplannen en de doelstellingen voor mobiliteit vastgelegd door |
ministres ; | de Ministerraad; |
2° la cohérence entre les plans pluriannuels adoptés par la SNCB et | 2° de samenhang tussen de door de NMBS en Infrabel aangenomen |
Infrabel conformément aux articles 162decies, § 4, 200, § 3, alinéa 2 | meerjarenplannen in overeenstemming met de artikelen 162decies, § 4, |
; | en 200, § 3, tweede lid; |
3° le suivi de l'exécution des plans pluriannuels adoptés par la SNCB | 3° de follow-up van de uitvoering van de door de NMBS en Infrabel |
et Infrabel. | aangenomen meerjarenplannen. |
Les avis sont rendus dans un délai de soixante jours à partir du jour | De adviezen worden gegeven binnen een termijn van zestig dagen vanaf |
qui suit le jour où la Cellule a reçu : | de dag die volgt op de ontvangst door de Cel van : |
1° dans le cas de l'alinéa 2, 1° et 2°, les plans pluriannuels de la | 1° in het geval van het tweede lid, 1° en 2°, de meerjarenplannen van |
SNCB et d'Infrabel ; | de NMBS en Infrabel; |
2° dans le cas de l'alinéa 2, 3°, les documents qu'elle juge utiles | 2° in het geval van het tweede lid, 3°, de documenten die zij nuttig |
aux fins de l'exécution des plans pluriannuels adoptés par la SNCB et | acht teneinde de uitvoering van de door de NMBS en Infrabel aangenomen |
Infrabel. | meerjarenplannen te volgen. |
La SNCB et Infrabel fournissent à la Cellule tout document requis par | De NMBS en Infrabel bezorgen aan de Cel elk document dat deze vraagt |
celle-ci et nécessaire dans le cadre de la réalisation des missions de | en dat noodzakelijk is voor het vervullen van de opdrachten van de |
la Cellule. | Cel. |
La composition et le fonctionnement de la Cellule d'Investissement | De samenstelling en de werking van de Investeringscel voor het spoor |
ferroviaire sont fixés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des | worden bepaald door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg |
ministres.". | in de Ministerraad.". |
Art. 4.Dans l'article 162decies de la même loi, inséré par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 162decies van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
royal du 11 décembre 2013, le paragraphe 5 est remplacé par ce qui | koninklijk besluit van 11 december 2013, wordt paragraaf 5 vervangen |
suit : | als volgt : |
" § 5. Le plan d'entreprise et ses adaptations annuelles sont | " § 5. Het ondernemingsplan en de jaarlijkse aanpassingen daaraan |
communiqués au ministre des entreprises publiques. Le plan pluriannuel | worden meegedeeld aan de minister bevoegd voor de overheidsbedrijven. |
visé au § 2, 2°, est communiqué à la Cellule d'Investissement | Het meerjarenplan, bedoeld in § 2, 2°, wordt ter kennis gebracht van |
de Investeringscel voor het spoor, die in overeenstemming met het | |
ferroviaire qui remet un avis au ministre des entreprises publiques | tweede lid voorafgaand aan de goedkeuring door de Koning een advies |
geeft aan de minister die bevoegd is voor de overheidsbedrijven. | |
préalablement à son approbation par le Roi conformément à l'alinéa 2. | In afwijking van artikel 26, tweede lid, worden de elementen bedoeld |
Par dérogation à l'article 26, alinéa 2, les éléments visés au § 2 | in § 2 als noodzakelijk deel voor de uitvoering van de opdrachten van |
sont approuvés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des | openbare dienst van de NMBS en voor haar meerjarenplan voor de |
ministres, en tant que partie nécessaire à l'exécution des missions de | investeringen, goedgekeurd door de Koning bij een besluit vastgesteld |
service public de la SNCB et de son plan pluriannuel | na overleg in de Ministerraad.". |
d'investissement.". | |
Art. 5.Dans l'article 200 de la même loi, inséré par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 200 van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk |
du 14 juin 2004, le paragraphe 4, modifié par les arrêtés royaux des | besluit van 14 juni 2004, wordt paragraaf 4, gewijzigd bij de |
28 septembre 2008 et 11 décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : | koninklijke besluiten van 28 september 2008 en 11 december 2013, |
vervangen als volgt : | |
" § 4. Le plan d'entreprise et ses adaptations annuelles sont | " § 4. Het ondernemingsplan en de jaarlijkse aanpassingen daaraan |
communiqués au ministre des entreprises publiques ainsi qu'au ministre | worden meegedeeld aan de minister bevoegd voor overheidsbedrijven, |
qui a la régulation du transport ferroviaire dans ses attributions. Le | evenals aan de minister die bevoegd is voor de regulering van het |
plan pluriannuel visé au § 2, 1°, est communiqué à la Cellule | spoorvervoer. Het meerjarenplan bedoeld in § 2, 1°, wordt ter kennis |
d'Investissement ferroviaire qui remet un avis au ministre des | gebracht van de Investeringscel voor het spoor die een advies verleent |
entreprises publiques préalablement à son approbation par le Roi | aan de minister bevoegd voor overheidsbedrijven voorafgaand aan de |
conformément à l'alinéa 2. | goedkeuring door de Koning in overeenstemming met het tweede lid. |
In afwijking van artikel 26, tweede lid, worden de elementen bedoeld | |
Par dérogation à l'article 26, alinéa 2, les éléments visés au § 2 | in § 2 als noodzakelijk deel voor de uitvoering van de opdrachten van |
sont approuvés par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des | openbare dienst van Infrabel en voor haar meerjarenplan voor de |
ministres, en tant que partie nécessaire à l'exécution des missions de | investeringen, goedgekeurd door de Koning bij een besluit vastgesteld |
service public d'Infrabel et de son plan pluriannuel | na overleg in de Ministerraad.". |
d'investissement.". | |
CHAPITRE 3. - Administrateurs indépendants | HOOFDSTUK 3. - Onafhankelijke bestuurders |
Art. 6.A l'article 162bis de la même loi, inséré par la loi du 22 |
Art. 6.In artikel 162bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
mars 2002 et modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2013, les | 22 maart 2002 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 december |
modifications suivantes sont apportées : | 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid luidende : |
"Deux membres du conseil d'administration répondent aux critères | "Twee leden van de raad van bestuur voldoen aan de criteria opgesomd |
énumérés à l'article 526ter du Code des sociétés, à l'exception du 5°, | in artikel 526ter van het Wetboek van vennootschappen, met |
c). Ces deux membres sont de rôle linguistique différent." ; | uitzondering van de bepaling onder 5°, c). Deze twee leden behoren tot |
2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | een verschillende taalrol."; 2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
"A l'exception des deux administrateurs qui répondent aux critères | "Met uitzondering van de twee bestuurders die voldoen aan de criteria |
énumérés à l'article 526ter du Code des sociétés et qui sont nommés | die worden opgesomd in artikel 526ter van het Wetboek van |
par l'assemblée générale, le Roi nomme les administrateurs par arrêté | vennootschappen en die benoemd worden door de algemene vergadering, |
benoemt de Koning de bestuurders bij een besluit vastgesteld na | |
délibéré en Conseil des ministres.". | overleg in de Ministerraad.". |
Art. 7.A l'article 207 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 207 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid luidende : |
"Deux membres du conseil d'administration répondent aux critères | "Twee leden van de raad van bestuur voldoen aan de criteria opgesomd |
énumérés à l'article 526ter du Code des sociétés, à l'exception du 5°, | in artikel 526ter van het Wetboek van vennootschappen, met |
c). Ces deux membres sont de rôle linguistique différent." ; | uitzondering van de bepaling onder 5°, c). Deze twee leden behoren tot |
een verschillende taalrol."; | |
2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
"A l'exception des deux administrateurs qui répondent aux critères | "Met uitzondering van de twee bestuurders die voldoen aan de criteria |
énumérés à l'article 526ter du Code des sociétés et qui sont nommés | die worden opgesomd in artikel 526ter van het Wetboek van |
par l'assemblée générale, le Roi nomme les administrateurs par arrêté | vennootschappen en die benoemd worden door de algemene vergadering, |
benoemt de Koning de bestuurders bij een besluit vastgesteld na | |
délibéré en Conseil des ministres.". | overleg in de Ministerraad.". |
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 20 juillet 2006 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 20 juli 2006 |
portant des dispositions diverses | houdende diverse bepalingen |
Art. 8.Dans l'article 355 de la loi du 20 juillet 2006 portant des |
Art. 8.In artikel 355 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse |
dispositions diverses, l'alinéa 2, inséré par la loi-programme du 23 | bepalingen, worden het tweede lid, ingevoegd door de programmawet van |
décembre 2009, modifié par la loi du 2 décembre 2011, remplacé par la | 23 december 2009, gewijzigd bij de wet van 2 december 2011, vervangen |
loi-programme du 22 juin 2012 et par la loi-programme du 26 décembre | door de programma-wet van 22 juni 2012 en door de programmawet van 26 |
2013, et l'alinéa 3, introduit par la loi-programme du 22 juin 2012 et | december 2013, en het derde lid, ingevoegd door de programmawet van 22 |
remplacé par la loi-programme du 26 décembre 2013, sont remplacés par | juni 2012 en vervangen door de programmawet van 26 december 2013, |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
"En outre, lors de la réalisation par Infrabel d'investissements dans | "Bovendien wordt er bij de realisatie van investeringen door Infrabel |
le cadre des missions de service public : | in het kader van opdrachten van openbare dienst : |
1° un transfert est opéré, au bilan, de la rubrique "bénéfice reporté" | 1° op de balans een overdracht van de rubriek "overgedragen winst" |
vers la rubrique "subsides en capital" lorsque l'investissement est | naar de rubriek "kapitaalsubsidies" geboekt als een investering |
réalisé au moyen du bénéfice reporté ; ce transfert est limité à un | verwezenlijkt is door middel van de overgedragen winst; deze |
montant cumulé maximal de 290 millions d'euros ; | overdracht is beperkt tot een gecumuleerd bedrag van maximum 290 |
2° un transfert est opéré au bilan, de la rubrique "capital" vers la | miljoen euro; 2° op de balans een overdracht van de rubriek "kapitaal" naar de |
rubrique "subsides en capital" lorsque l'investissement est réalisé au | rubriek "kapitaalsubsidies" geboekt als een investering verwezenlijkt |
moyen de la trésorerie disponible ; ce transfert est limité à un | is door middel van de beschikbare thesaurie; deze overdracht is |
montant cumulé maximal de 307,5 millions d'euros. | beperkt tot een gecumuleerd bedrag van maximum 307,5 miljoen euro. |
Les transferts visés à l'alinéa 2 s'effectuent sans inscription sur le | De overdrachten bedoeld in het tweede lid komen tot stand zonder |
compte de résultats, pour un montant égal aux actifs corporels et | boeking op de resultatenrekening, voor een bedrag gelijk aan de |
incorporels identifiables qui sont financés au moyen du bénéfice | identificeerbare materiële en immateriële activa die gefinancierd zijn |
reporté ou de la trésorerie disponible.". | door middel van de overgedragen winst of door middel van de |
beschikbare thesaurie.". | |
CHAPITRE 5. - Modifications de la loi du 23 juillet 1926 | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 |
relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges | betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen |
Art. 9.Dans le livre 2, titre 2, de la loi du 23 juillet 1926 |
Art. 9.In boek 2, titel 2, van de wet van 23 juli 1926 betreffende de |
relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges, | NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen, wordt het opschrift |
l'intitulé du Chapitre 1er, inséré par l'arrêté royal du 11 décembre | van hoofdstuk 1, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 december |
2013, est remplacé par ce qui suit : | 2013, vervangen als volgt : |
"CHAPITRE 1er. - Objet social, capital, statuts, dispositions | "HOOFDSTUK 1. - Maatschappelijk doel, kapitaal, statuten, wettelijke |
législatives et réglementaires, lettre générale de missions". | en reglementaire bepalingen, algemene opdrachtenbrief". |
Art. 10.Dans le livre 2, titre 2, chapitre 1er, de la même loi, il |
Art. 10.In boek 2, titel 2, hoofdstuk 1, van dezelfde wet, wordt een |
est inséré une section 5 intitulée : | afdeling 5 ingevoegd, luidende : |
"Section 5. - Lettre générale de missions" | "Afdeling 5. - Algemene opdrachtenbrief" |
Art. 11.Dans le livre 2, titre 2, chapitre 1er, de la même loi, il |
Art. 11.In boek 2, titel 2, hoofdstuk 1, van dezelfde wet, wordt in |
est inséré, dans la section 5 insérée par l'article 10, un article | afdeling 5, ingevoegd bij artikel 10, een artikel 31/1 ingevoegd, |
31/1 rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 31/1.Les règles particulières et les conditions en vertu |
" Art. 31/1.De bijzondere regels en voorwaarden waaronder HR Rail de |
desquelles HR Rail remplit les tâches qui lui sont imposées par la | haar bij deze wet opgelegde taken vervult, binnen het kader van haar |
présente loi, dans le cadre de son objet social comme décrit à | maatschappelijk doel zoals omschreven in artikel 23, worden opgenomen |
l'article 23, sont reprises dans une lettre générale de missions qui | in een algemene opdrachtenbrief die de vorm aanneemt van een |
prend la forme d'une convention à conclure entre l'Etat, HR Rail, la | overeenkomst, af te sluiten tussen de Staat, HR Rail, NMBS en Infrabel |
SNCB et Infrabel, sans que cela ne porte atteinte à la répartition | zonder hierbij afbreuk te doen aan de wettelijke bevoegdheidsverdeling |
légale des compétences entre HR Rail, Infrabel et la SNCB en matière | inzake personeelszaken tussen HR Rail, Infrabel en de NMBS, zoals |
de personnel comme réglée dans le titre 3, chapitre 5.". | geregeld in titel 3, hoofdstuk 5.". |
Art. 12.Dans le livre 2, titre 3, chapitre 6, section 1re, |
Art. 12.In boek 2, titel 3, hoofdstuk 6, afdeling 1, onderafdeling 1, |
sous-section 1re, de la même loi, il est inséré un article 114/1 | van dezelfde wet, wordt een artikel 114/1 ingevoegd, luidende : |
rédigé comme suit : | |
" Art. 114/1.Au sein des Chemins de fer belges, seules les |
" Art. 114/1.Binnen de Belgische Spoorwegen nemen enkel de |
organisations syndicales représentatives ou reconnues participent : | representatieve of erkende syndicale organisaties deel aan : |
1° à la procédure de négociation conformément à l'article 75 ; | 1° de onderhandelingsprocedure overeenkomstig artikel 75; |
2° à la procédure de concertation conformément à l'article 76 ; | 2° de overlegprocedure overeenkomstig artikel 76; |
3° à la procédure de préavis et de concertation à l'occasion de | 3° de procedure van aanzegging en overleg naar aanleiding van sociale |
conflits sociaux conformément au statut syndical des Chemins de fer | conflicten overeenkomstig het syndicaal statuut van de Belgische |
belges ; | Spoorwegen; |
4° aux élections sociales visées aux articles 126/2, 145, § 2 et | 4° de sociale verkiezingen bedoeld in de artikelen 126/2, 145, § 2, en |
146.". | 146.". |
Par "organisation syndicale représentative", on entend toute | Onder "representatieve syndicale organisatie" wordt verstaan elke in |
organisation interprofessionnelle de travailleurs constituée au niveau | de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde op nationaal vlak |
national représentée au Conseil national du Travail, ainsi que | opgerichte interprofessionele organisatie van werknemers, evenals de |
l'organisation syndicale qui est affiliée ou fait partie d'une dite | vakorganisatie die aangesloten is bij of deel uitmaakt van genoemde |
organisation interprofessionnelle, qui est également représentée au | interprofessionele organisatie, die ook in Infrabel, in NMBS en in HR |
sein d'Infrabel, de la SNCB et de HR Rail. | Rail vertegenwoordigd is. |
Par "organisation syndicale reconnue", on entend toute organisation | Onder "erkende syndicale organisatie" wordt verstaan iedere |
syndicale qui, en plus du critère qui est exigé pour être considéré | vakorganisatie die naast het criterium dat vereist is om te worden |
comme une organisation syndicale représentative, regroupe également un | beschouwd als representatieve syndicale organisatie tevens een aantal |
individueel betalende aangeslotenen telt dat ten minste gelijk is aan | |
nombre d'affiliés payants qui est au moins égal à 10 pourcent de | 10 procent van het totale personeelsbestand bij Infrabel, de NMBS en |
l'effectif total du personnel d'Infrabel, de la SNCB et d'HR Rail | HR Rail samen.". |
considérés conjointement.". | |
Art. 13.A l'article 116 de la même loi, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 13.In artikel 116 van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk |
11 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 11 december 2013, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le d) les mots "organisation interprofessionnelle des | aangebracht : 1° in de bepaling onder d) worden de woorden "in de Nationale |
travailleurs, constituée sur le plan national et représentée au | Arbeidsraad vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte |
Conseil national du Travail, qui est également représentée au sein | interprofessionele organisaties van werknemers, die ook in Infrabel, |
d'Infrabel, de la SNCB et de HR Rail" sont remplacés par les mots | in de NMBS en in HR Rail zijn vertegenwoordigd" vervangen door de |
"organisation syndicale représentative" ; | woorden "representatieve syndicale organisaties"; |
2° dans le e) les mots "au sens du statut du personnel" sont abrogés. | 2° in de bepaling onder e) worden de woorden "in de zin van het |
personeelsstatuut van" opgeheven. | |
Art. 14.Dans le livre 2, titre 3, chapitre 6, section 1re, |
Art. 14.In boek 2, titel 3, hoofdstuk 6, afdeling 1, onderafdeling 2, |
sous-section 2, de la même loi, il est inséré un article 122/1 rédigé | van dezelfde wet, wordt een artikel 122/1 ingevoegd, luidende : |
comme suit : " Art. 122/1.Chaque organisation syndicale représentative, qui n'est |
" Art. 122/1.Elke representatieve syndicale organisatie, die geen |
pas une organisation syndicale reconnue et siège au sein de la | erkende syndicale organisatie is en zetelt in de Nationale Paritaire |
Commission paritaire nationale, siège également comme membre de plein | Commissie, zetelt eveneens als volwaardig lid in de werkgroepen die in |
droit dans les groupes de travail qui ont été constitués au sein de la | de schoot van de Nationale Paritaire Commissie worden opgericht alsook |
Commission paritaire nationale ainsi que dans la Commission Nationale | in de Nationale Commissie voor preventie en bescherming op het werk, |
pour la prévention et la protection au travail, le Comité National des | het Nationaal Comité van de Sociale Werken, het Nationaal Subcomité |
OEuvres Sociales, le Sous-comité National des OEuvres Sociales, de la | van de Sociale Werken, het Kledingfonds, en als waarnemer in het |
Masse d'Habillement, et comme observateur au Comité de pilotage et | Sturingscomité en de strategische Bedrijfscomités.". |
dans les Comités d'Entreprise stratégiques.". | |
Art. 15.L'article 123 de la même loi, inséré par l'arrêté royal du 11 |
Art. 15.Artikel 123 van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk |
décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 11 december 2013, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 123.Il est institué au sein des Chemins de fer belges un Comité |
" Art. 123.Bij de Belgische Spoorwegen wordt een Sturingscomité |
de pilotage, qui est composé : | ingericht, dat is samengesteld uit : |
1° de l'administrateur délégué d'Infrabel ; | 1° de gedelegeerd bestuurder van Infrabel; |
2° de l'administrateur délégué de la SNCB ; | 2° de gedelegeerd bestuurder van de NMBS; |
3° du directeur général de HR Rail ; | 3° de algemeen directeur van HR Rail; |
4° de trois représentants des organisations syndicales reconnues ; | 4° drie vertegenwoordigers van de erkende syndicale organisaties; |
5° d'un observateur de chaque organisation syndicale représentative | 5° één waarnemer van elke representatieve syndicale organisatie die |
qui n'est pas une organisation syndicale reconnue et siège à la | geen erkende syndicale organisatie is en zetelt in de Nationale |
Commission paritaire nationale. | Paritaire Commissie. |
Het Sturingscomité, bedoeld in het eerste lid, vergadert onder | |
Le Comité de pilotage, visé à l'alinéa 1er, se réunit sous présidence | alternerend voorzitterschap van de gedelegeerd bestuurder van |
alternée de l'administrateur délégué d'Infrabel, de l'administrateur | Infrabel, de gedelegeerd bestuurder van de NMBS en de algemeen |
délégué de la SNCB et du directeur général de HR Rail.". | directeur van HR Rail.". |
Art. 16.Dans le livre 2, titre 3, chapitre 6, section 1re, de la même |
Art. 16.In boek 2, titel 3, hoofdstuk 6, afdeling 1, van dezelfde |
loi, il est inséré une sous-section 4 intitulée : | wet, wordt een onderafdeling 4 ingevoegd, luidende : |
"Sous-section 4. Le dialogue social régional" | "Onderafdeling 4. De regionale sociale dialoog" |
Art. 17.Dans le livre 2, titre 3, chapitre 6, section 1re, de la même |
Art. 17.In boek 2, titel 3, hoofdstuk 6, afdeling 1, van dezelfde |
loi, il est inséré, dans la sous-section 4 insérée par l'article 16, | wet, wordt in onderafdeling 4, ingevoegd bij artikel 16, een artikel |
un article 126/1 rédigé comme suit : | 126/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 126/1.Au sein des Chemins de fer belges, cinq commissions |
" Art. 126/1.Binnen de Belgische Spoorwegen worden vijf gewestelijke |
paritaires régionales sont constituées pour le dialogue social à | paritaire commissies opgericht voor de sociale dialoog over sociale |
propos des questions sociales des Chemins de fer belges, tant celles | aangelegenheden van de Belgische Spoorwegen, zowel deze die eigen zijn |
qui sont propres à une société que celles qui concernent plus d'une | aan één van de vennootschappen als deze die meer dan één vennootschap |
société.". | aanbelangen.". |
Art. 18.Dans le livre 2, titre 3, chapitre 6, section 1re, de la même |
Art. 18.In boek 2, titel 3, hoofdstuk 6, afdeling 1, van dezelfde |
loi, il est inséré, dans la sous-section 4 insérée par l'article 16, | wet, wordt in onderafdeling 4, ingevoegd bij artikel 16, een artikel |
un article 126/2 rédigé comme suit : | 126/2 ingevoegd, luidende : |
" Art. 126/2.La composition des commissions paritaires régionales est, |
" Art. 126/2.De samenstelling van de gewestelijke paritaire commissies |
en ce qui concerne les représentants du personnel, réglée via des | wordt, wat de vertegenwoordigers van het personeel betreft, geregeld |
élections sociales. Ces élections sociales sont organisées pour la | via sociale verkiezingen. Deze sociale verkiezingen worden voor de |
première fois en 2018 et ensuite tous les quatre ans à partir de 2024. | eerste maal georganiseerd in 2018 en vervolgens vierjaarlijks vanaf |
La procédure électorale, la procédure préliminaire à celle-ci et le | 2024. De verkiezingsprocedure, de handelingen die de verkiezingsprocedure |
nombre de mandats disponibles font l'objet de la procédure de | voorafgaan en het aantal beschikbare mandaten, zullen het voorwerp |
négociation au sein de la Commission paritaire nationale conformément | uitmaken van de onderhandelingsprocedure in de Nationale Paritaire |
à l'article 75. Si la majorité des deux tiers des voix exprimées n'est | Commissie overeenkomstig artikel 75. Indien in de Nationale Paritaire |
pas atteinte au sein de la Commission paritaire nationale au plus tard | Commissie de tweederdemeerderheid van de uitgebrachte stemmen niet |
le 31 décembre 2016, le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil | wordt bereikt uiterlijk tegen 31 december 2016, zal de Koning bij een |
des ministres, la procédure électorale, la procédure préliminaire à | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de |
celle-ci et le nombre de mandats disponibles. | verkiezingsprocedure, de daaraan voorafgaande handelingen en het |
aantal beschikbare mandaten bepalen. | |
Ces commissions paritaires régionales sont composées paritairement de | Deze gewestelijke paritaire commissies zijn paritair samengesteld uit |
représentants des trois sociétés et des représentants du personnel. | vertegenwoordigers van de drie vennootschappen en vertegenwoordigers |
Chaque commission paritaire régionale est présidée par le représentant | van het personeel. Elke gewestelijke paritaire commissie wordt voorgezeten door de |
régional du directeur général de HR Rail et est composée, le cas | regionale vertegenwoordiger van de algemeen directeur van HR Rail en |
échéant, de plusieurs chambres. | bestaat in voorkomend geval uit meerdere kamers. |
Les cours et tribunaux du travail belges sont compétents pour se | De Belgische arbeidsrechtbanken en -hoven zijn bevoegd om uitspraak te |
prononcer sur les litiges relatifs à ces élections sociales.". | doen over betwistingen inzake deze sociale verkiezingen.". |
Art. 19.Dans le livre 2, titre 3, chapitre 6, section 1re, de la même |
Art. 19.In boek 2, titel 3, hoofdstuk 6, afdeling 1, van dezelfde |
loi, il est inséré, dans la sous-section 4 insérée par l'article 16, | wet, wordt in onderafdeling 4, ingevoegd bij artikel 16, een artikel |
un article 126/3 rédigé comme suit : | 126/3 ingevoegd, luidende : |
" Art. 126/3.§ 1er. Sans préjudice des compétences attribuées à |
" Art. 126/3.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden toegekend aan andere |
d'autres organes de dialogue social, le dialogue social régional porte | organen van sociale dialoog, heeft de regionale sociale dialoog onder |
notamment sur les matières suivantes : | meer betrekking op de volgende aangelegenheden : |
1° examiner les propositions et les doléances du personnel relatives à | 1° onderzoeken van de voorstellen en bezwaren van het personeel |
l'organisation du travail et à l'amélioration de la production ; | betreffende de werkregeling en de verbetering van de productie; |
2° rendre un avis à propos de toute question concernant l'organisation | 2° uitbrengen van advies over alle vraagstukken betreffende de |
du travail, chaque fois qu'elles sont soumises par l'autorité | werkregeling, telkens die door de bevoegde gewestelijke overheid |
régionale compétente, y compris les questions pouvant intéresser | worden voorgelegd, met inbegrip van de vraagstukken die voor het |
indirectement le personnel, à l'exception du bien-être au travail ; | personeel indirect van belang kunnen zijn, met uitzondering van welzijn op het werk; |
3° examiner les questions concernant la mobilité du personnel entre | 3° onderzoeken van de kwesties met betrekking tot mobiliteit van het |
Infrabel, la SNCB et HR Rail, ainsi que la réaffectation des membres | personeel tussen Infrabel, NMBS en HR Rail, alsook de hertoewijzing |
du personnel disponibles ; | van beschikbare personeelsleden; |
4° la compétence relative aux oeuvres sociales qui sont accordées | 4° de bevoegdheden inzake sociale werken die ingevolge het statuut van |
conformément au statut du personnel ; | het personeel worden toegekend. |
§ 2. Les commissions paritaires régionales rendent des avis sur les | § 2. De gewestelijke paritaire commissies brengen advies uit over de |
questions qui leur sont soumises par les sociétés. Elles ne doivent | kwesties die hen worden voorgelegd door de vennootschappen. De |
pas être saisies préalablement des questions d'organisation du | vraagstukken betreffende de werkregeling, behalve in de gevallen |
travail, sauf dans les cas prévus par la loi, la réglementation du | bepaald in de wet, de personeelsreglementering of het |
personnel ou le statut du personnel. | personeelsstatuut, moeten hen niet vooraf worden voorgelegd. |
Les questions d'ordre général et les questions de principe relèvent de | De kwesties van algemene aard en de beginselkwesties vallen onder de |
la compétence de la Commission paritaire nationale.". | bevoegdheid van de Nationale Paritaire Commissie.". |
Art. 20.Dans le livre 2, titre 3, chapitre 6, section 1re, |
Art. 20.In boek 2, titel 3, hoofdstuk 6, afdeling 1, van dezelfde |
sous-section 3, de la même loi, il est inséré, dans la sous-section 4 | wet, wordt in onderafdeling 4, ingevoegd bij artikel 16, een artikel |
insérée par l'article 16, un article 126/4 rédigé comme suit : | 126/4 ingevoegd, luidende : |
" Art. 126/4.Les commissions paritaires régionales se réunissent |
" Art. 126/4.De gewestelijke paritaire commissies komen op geregelde |
périodiquement selon les dispositions du statut du personnel ou du | tijdstippen bijeen, volgens de bepalingen van het personeelsstatuut of |
statut syndical.". | het syndicaal statuut.". |
Art. 21.L'article 128, § 1er, de la même loi, inséré par l'arrêté |
Art. 21.Artikel 128, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
royal du 11 décembre 2013, est complété par un alinéa rédigé comme | koninklijk besluit van 11 december 2013, wordt aangevuld met een lid, |
suit : | luidende : |
"Chaque organisation syndicale représentative qui n'est pas une | "Elke representatieve syndicale organisatie die geen erkende |
organisation reconnue et siège au sein de la Commission paritaire | organisatie is en zetelt in de Nationale Paritaire Commissie mag één |
nationale peut déléguer un observateur.". | waarnemer afvaardigen.". |
Art. 22.Dans le livre 2, titre 3, chapitre 6, section 2 de la même |
Art. 22.In boek 2, titel 3, hoofdstuk 6, afdeling 2 van dezelfde wet |
loi, la sous-section 2, comportant les articles 132, 133, 134 et 135, | wordt onderafdeling 2, dat de artikelen 132, 133, 134 en 135 bevat, |
insérée par l'arrêté royal du 11 décembre 2013, est abrogée. | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 december 2013, opgeheven. |
Art. 23.L'article 144, § 2, de la même loi, est complété par un |
Art. 23.Artikel 144, § 2, van dezelfde wet wordt aangevuld met een |
alinéa rédigé comme suit : | lid, luidende : |
"Chaque organisation syndicale représentative qui n'est pas une | "Elke representatieve syndicale organisatie die geen erkende |
organisation reconnue et siège au sein de la Commission paritaire | organisatie is en zetelt in de Nationale Paritaire Commissie mag één |
nationale peut déléguer un membre.". | lid afvaardigen.". |
Art. 24.Dans l'article 145 de la même loi, inséré par l'arrêté royal |
Art. 24.In artikel 145 van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk |
du 11 décembre 2013, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | besluit van 11 december 2013, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt : |
" § 2. Le Comité d'entreprise pour la prévention et la protection au | " § 2. Het Bedrijfscomité voor preventie en bescherming op het werk is |
travail est composé de manière bipartite d'une part de représentants | tweeledig samengesteld uit vertegenwoordigers van de betrokken |
de la société concernée et d'autre part de représentants du personnel, | vennootschap en vertegenwoordigers van het personeel met dien |
étant entendu qu'il ne peut être désigné un nombre de représentants de | verstande dat er niet meer vertegenwoordigers van de betrokken |
la société concernée supérieur au nombre de représentants du | vennootschap dan vertegenwoordigers van het personeel aangewezen mogen |
personnel. La composition du Comité d'entreprise pour la prévention et | zijn. De samenstelling van het Bedrijfscomité voor preventie en |
la protection au travail est en ce qui concerne les représentants du | bescherming op het werk wordt wat de vertegenwoordigers van het |
personnel réglée via les élections sociales. Ces élections sociales | personeel betreft geregeld via sociale verkiezingen. Deze sociale |
sont organisées pour la première fois en 2018 et ensuite tous les | verkiezingen worden voor de eerste maal georganiseerd in 2018 en |
quatre ans à partir de 2024. | vervolgens vierjaarlijks vanaf 2024. |
La procédure électorale, la procédure préliminaire à celle-ci et le | De verkiezingsprocedure, de handelingen die de verkiezingsprocedure |
nombre de mandats disponibles font l'objet de la procédure de | voorafgaan en het aantal beschikbare mandaten, zullen het voorwerp |
négociation au sein de la Commission paritaire nationale conformément | uitmaken van de onderhandelingsprocedure in de Nationale Paritaire |
à l'article 75. Si la majorité des deux tiers des voix exprimées n'est | Commissie overeenkomstig artikel 75. Indien in de Nationale Paritaire |
pas atteinte au sein de la Commission paritaire nationale au plus tard | Commissie de tweederdemeerderheid van de uitgebrachte stemmen niet |
le 31 décembre 2016, le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil | wordt bereikt uiterlijk tegen 31 december 2016, zal de Koning bij een |
des ministres, la procédure électorale, la procédure préliminaire à | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de |
celle-ci et le nombre de mandats disponibles. | verkiezingsprocedure, de daaraan voorafgaande handelingen en het |
aantal beschikbare mandaten bepalen. | |
Les cours et tribunaux du travail belges sont compétents pour se | De Belgische arbeidsrechtbanken en -hoven zijn bevoegd om uitspraak te |
prononcer sur les litiges relatifs à ces élections sociales.". | doen over betwistingen inzake deze sociale verkiezingen.". |
Art. 25.Dans l'article 146 de la même loi, le paragraphe 1er, inséré |
Art. 25.In artikel 146 van dezelfde wet wordt paragraaf 1, ingevoegd |
par l'arrêté royal du 11 décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : | bij het koninklijk besluit van 11 december 2013, vervangen als volgt : |
" § 1er. Chaque société règle la structure et le fonctionnement de ses | " § 1. Elke vennootschap regelt de structuur en werking van haar |
Comités pour la prévention et la protection au travail, après accord | Comités voor preventie en bescherming op het werk, na akkoord van haar |
de son Comité d'entreprise pour la prévention et la protection au | Bedrijfscomité voor preventie en bescherming op het werk dat beslist |
travail statuant à la majorité des deux tiers des voix exprimées. | bij tweederde meerderheid van de uitgebrachte stemmen. |
La composition des Comités pour la prévention et la protection au | De samenstelling van de Comités voor preventie en bescherming op het |
travail, en ce qui concerne les représentants du personnel, est réglée | werk wordt wat de vertegenwoordigers van het personeel betreft |
via des élections sociales. Ces élections sociales sont organisées | geregeld via sociale verkiezingen. Deze sociale verkiezingen worden |
pour la première fois en 2018 et ensuite tous les quatre ans à partir | voor de eerste maal georganiseerd in 2018 en vervolgens vierjaarlijks |
de 2024. | vanaf 2024. |
La procédure électorale, la procédure préliminaire à celle-ci et le | De verkiezingsprocedure, de handelingen die de verkiezingsprocedure |
nombre de mandats disponibles font l'objet de la procédure de | voorafgaan en het aantal beschikbare mandaten, zullen het voorwerp |
négociation au sein de la Commission paritaire nationale conformément | uitmaken van de onderhandelingsprocedure in de Nationale Paritaire |
à l'article 75. Si la majorité des deux tiers des voix exprimées n'est | Commissie overeenkomstig artikel 75. Indien in de Nationale Paritaire |
pas atteinte au sein de la Commission paritaire nationale au plus tard | Commissie de tweederdemeerderheid van de uitgebrachte stemmen niet |
le 31 décembre 2016, le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil | wordt bereikt uiterlijk tegen 31 december 2016, zal de Koning bij een |
des ministres, la procédure électorale, la procédure préliminaire à | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de |
celle-ci et le nombre de mandats disponibles. | verkiezingsprocedure, de daaraan voorafgaande handelingen en het |
aantal beschikbare mandaten bepalen. | |
Les cours et tribunaux du travail belges sont compétents pour se | De Belgische arbeidsrechtbanken en -hoven zijn bevoegd om uitspraak te |
prononcer sur les litiges relatifs à ces élections sociales.". | doen over betwistingen inzake deze sociale verkiezingen.". |
Art. 26.L'article 151 de la même loi, inséré par l'arrêté royal du 11 |
Art. 26.Artikel 151 van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk |
décembre 2013 est remplacé par ce qui suit : | besluit van 11 december 2013, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 151.L'organisation, la gestion et les autres aspects concernant |
" Art. 151.De organisatie, het beheer en de andere aspecten met |
les oeuvres sociales sont réglés dans le statut du personnel et le statut syndical. La composition du Comité national des OEuvres sociales et du Sous-comité national des OEuvres sociales est réglée dans le statut du personnel ou dans le statut syndical. Le Comité national des OEuvres sociales et le Sous-comité national des OEuvres sociales sont composés paritairement et chaque organisation syndicale représentative qui n'est pas une organisation reconnue et siège au sein de la Commission paritaire nationale peut déléguer un membre.". Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | betrekking tot sociale werken worden in het personeelsstatuut of het syndicaal statuut geregeld. De samenstelling van het Nationaal Comité van de sociale werken en het Nationaal Subcomité van de sociale werken wordt in het personeelsstatuut of het syndicaal statuut geregeld. Het Nationaal Comité van de sociale werken en het Nationaal Subcomité van de sociale werken zijn paritair samengesteld en elke representatieve organisatie die geen erkende organisatie is en zetelt in de Nationale Paritaire Commissie mag één lid afvaardigen.". Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 août 2016. | Gegeven te Brussel, 3 augustus 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Société nationale des chemins de fer belges | De Minister belast met de Nationale Maatschappij |
et compétent pour Infrabel, | der Belgische Spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, |
F. BELLOT | F. BELLOT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Pour le ministre de la Justice, absent : | Voor de minister van Justitie, afwezig : |
Le Vice-Premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Economie | De Vice-eerste minister en minister van Werk, Economie |
et des Consommateurs, chargé du commerce extérieur, | en Consumenten belast met de Buitenlandse Handel, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 54-1889 | Stukken : 54-1889 |
Compte rendu intégral : 20 juillet 2016 | Integraal verslag : 20 juli 2016 |