Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 03/08/2012
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance en vue de renforcer la sécurité dans les transports en commun et les sites nucléaires. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance en vue de renforcer la sécurité dans les transports en commun et les sites nucléaires. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's met het oog op het versterken van de veiligheid in het openbaar vervoer en de nucleaire sites. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
3 AOUT 2012. - Loi modifiant la loi du 21 mars 2007 réglant 3 AUGUSTUS 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 21 maart 2007 tot
l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance en vue de regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's met het
renforcer la sécurité dans les transports en commun et les sites oog op het versterken van de veiligheid in het openbaar vervoer en de
nucléaires. - Traduction allemande nucleaire sites. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 3
loi du 3 août 2012 modifiant la loi du 21 mars 2007 réglant augustus 2012 tot wijziging van de wet van 21 maart 2007 tot regeling
l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance en vue de van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's met het oog op
renforcer la sécurité dans les transports en commun et les sites het versterken van de veiligheid in het openbaar vervoer en de
nucléaires (Moniteur belge du 31 août 2012). nucleaire sites (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2012).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
3. AUGUST 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 21. März 2007 3. AUGUST 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 21. März 2007
zur Regelung der Installation und des Einsatzes von zur Regelung der Installation und des Einsatzes von
Uberwachungskameras im Hinblick auf die Verstärkung der Sicherheit in Uberwachungskameras im Hinblick auf die Verstärkung der Sicherheit in
den öffentlichen Verkehrsmitteln und den Kernkraftanlagen den öffentlichen Verkehrsmitteln und den Kernkraftanlagen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderung des Gesetzes vom 21. März 2007 KAPITEL 2 - Abänderung des Gesetzes vom 21. März 2007
zur Regelung der Installation und des Einsatzes von zur Regelung der Installation und des Einsatzes von
Uberwachungskameras Uberwachungskameras
Art. 2 - Artikel 9 des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der Art. 2 - Artikel 9 des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der
Installation und des Einsatzes von Uberwachungskameras, abgeändert Installation und des Einsatzes von Uberwachungskameras, abgeändert
durch das Gesetz vom 12. November 2009, wird wie folgt abgeändert: durch das Gesetz vom 12. November 2009, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 3 Nr. 2 wird zwischen dem Wort "Bilder" und dem Wort 1. In Absatz 3 Nr. 2 wird zwischen dem Wort "Bilder" und dem Wort
"übermitteln" das Wort "kostenlos" eingefügt. "übermitteln" das Wort "kostenlos" eingefügt.
2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: 2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"Unbeschadet der Anwendung der Artikel 47sexies und 47septies des "Unbeschadet der Anwendung der Artikel 47sexies und 47septies des
Strafprozessgesetzbuches haben die Dienste der föderalen und der Strafprozessgesetzbuches haben die Dienste der föderalen und der
lokalen Polizei im Rahmen ihrer gerichts- oder lokalen Polizei im Rahmen ihrer gerichts- oder
verwaltungspolizeilichen Aufträge einen freien und kostenlosen Zugang verwaltungspolizeilichen Aufträge einen freien und kostenlosen Zugang
in Echtzeit zu den Bildern der Kameras, die auf dem Netz der in Echtzeit zu den Bildern der Kameras, die auf dem Netz der
öffentlichen Verkehrsgesellschaften oder in den Kernkraftanlagen, die öffentlichen Verkehrsgesellschaften oder in den Kernkraftanlagen, die
durch einen im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass bestimmt
werden, installiert sind. Die Bedingungen und Modalitäten, gemäss werden, installiert sind. Die Bedingungen und Modalitäten, gemäss
denen die Polizeidienste freien Zugang zu den Bildern haben, werden in denen die Polizeidienste freien Zugang zu den Bildern haben, werden in
einem im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass nach Stellungnahme einem im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass nach Stellungnahme
des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens festgelegt." des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens festgelegt."
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 3. August 2012 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 3. August 2012
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^