Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce qui concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules | Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wat de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
2 SEPTEMBRE 2018. - Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce qui concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 2 SEPTEMBER 2018. - Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wat de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la |
Art. 2.Artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de |
police de la circulation routière, modifié en dernier lieu par la loi du 6 mars 2018, est remplacé par ce qui suit: | politie over het wegverkeer, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 6 maart 2018, wordt vervangen als volgt: |
" § 6. Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un | " § 6. De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van |
véhicule à moteur pour une période de trois mois au moins et | een motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het |
subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la réussite | herstel van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor |
des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, après une | de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de |
condamnation par application des articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § | schuldige, na een veroordeling met toepassing van de artikelen 29, § |
3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, | 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, |
37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre | 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 |
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
inzake motorrijtuigen, één van deze bepalingen binnen drie jaar te | |
matière de véhicules automoteurs, viole à nouveau une de ces | rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis |
dispositions dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un | dat in kracht van gewijsde is gegaan, opnieuw overtreedt. |
précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée. | In geval van herhaling binnen drie jaar na een veroordeling waarin |
En cas de récidive dans les trois ans à compter d'une condamnation | toepassing is gemaakt van het eerste lid, en die in kracht van |
dans laquelle il est fait application de l'alinéa 1er, et laquelle est | gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde |
coulée en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées | overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van |
à l'alinéa 1er, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur | een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het |
est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire | recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en |
est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa | onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. |
1er. En cas de nouvelle récidive dans les trois ans à compter d'une | In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na een veroordeling |
condamnation dans laquelle il est fait application de l'alinéa 2 ou du | waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid of dit lid, en die in |
présent alinéa et laquelle est coulée en force de chose jugée du chef | kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid |
de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, la déchéance du droit | bedoelde overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het |
de conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la | besturen van een motorvoertuig ten minste negen maanden en is het |
réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite | herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de |
des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er. | vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. |
Art. 3.Dans l'article 50 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In artikel 50 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
la loi du 6 mars 2018, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 6 maart 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les mots ", pour autant que le véhicule | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "voor zover het voertuig eigendom |
soit la propriété de l'auteur de l'infraction ou qu'il soit à sa | is van de dader van het misdrijf of uitsluitend te zijner beschikking |
disposition exclusive pour un terme au moins égal à la durée de | staat voor een termijn die ten minste gelijk is aan de duur van de |
l'immobilisation" sont abrogés; | immobilisering" weggelaten; |
2° le paragraphe 1er est complété par l'alinéa suivant: | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met het volgende lid: |
"Indien het voertuig geen eigendom is van de dader van het misdrijf, | |
"Si le véhicule n'est pas la propriété de l'auteur de l'infraction, le | kan de rechter de immobilisering van het voertuig slechts bevelen |
juge ne peut ordonner l'immobilisation que si le propriétaire du | indien de eigenaar van het voertuig veroordeeld wordt voor een |
véhicule est condamné pour une infraction visée aux articles 32, 37, | overtreding als bedoeld in de artikelen 32, 37, 2°, 37bis, § 1, 3°, of |
2°, 37bis, § 1er, 3°, ou 49."; | 49."; |
3° dans le paragraphe 2 : | 3° in paragraaf 2: |
a) le mot "définitive" est remplacé par les mots "à vie"; | a) wordt het woord "definitief" vervangen door het woord "levenslang"; |
b) les mots "de six mois au moins" sont remplacés par les mots "de | b) worden de woorden "ten minste zes maanden" vervangen door de |
trois mois au moins"; | woorden "ten minste drie maanden"; |
4° le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant: | 4° paragraaf 2 wordt aangevuld met het volgende lid: |
"Si le véhicule n'est pas la propriété de l'auteur de l'infraction, il | "Indien het voertuig geen eigendom is van de dader van het misdrijf, |
peut néanmoins ordonner la confiscation du véhicule si le propriétaire | kan hij niettemin de verbeurdverklaring van het voertuig bevelen |
de celui-ci est condamné pour une infraction visée aux articles 32, | indien de eigenaar van het voertuig veroordeeld wordt voor een |
37, 2°, 37bis, § 1er, 3°, ou 49. | overtreding zoals bedoeld in de artikelen 32, 37, 2°, 37bis, § 1, 3°, of 49. |
Art. 4.L'article 51 de la même loi est abrogé. |
Art. 4.Artikel 51 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 65/1 de la même loi, modifié en dernier lieu |
Art. 5.ln artikel 65/1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
par la loi du 6 mars 2018, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 6 maart 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au § 1er, alinéa 4, les mots "le troisième jour ouvrable suivant le | 1° in § 1, vierde lid, worden de woorden "de derde werkdag na de dag |
jour du dépôt de l'envoi recommandé ou par pli judiciaire à la poste" | van de afgifte van de aangetekende zending of gerechtsbrief aan de |
sont remplacés par les mots "le dixième jour ouvrable après la date de | post" vervangen door de woorden "de tiende werkdag na de dagtekening |
l'ordre de paiement visée à l'alinéa 3, 1° "; | van het bevel tot betalen bedoeld in het derde lid, 1° "; |
2° l'alinéa 1er du § 2 est complété par ce qui suit: | 2° het eerste lid van § 2 wordt aangevuld als volgt: |
"L'envoi recommandé est réputé avoir été envoyé le troisième jour | "De aangetekende zending wordt geacht te zijn verzonden de derde |
ouvrable précédant sa réception au greffe."; | werkdag voor de ontvangst ervan op de griffie."; |
3° le deuxième alinéa du § 2 est complété par les mots "ou le numéro | 3° het tweede lid van § 2 wordt aangevuld met de woorden "of het |
de système". | systeemnummer". |
Art. 6.Dans l'article 67bis de la même loi, deux alinéas rédigés |
Art. 6.ln artikel 67bis van dezelfde wet worden tussen het tweede en |
comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : | het derde lid twee leden ingevoegd, luidende: |
« La communication de l'identité du conducteur doit avoir lieu dans un délai de quinze jours à compter du jour où le titulaire de la plaque d'immatriculation peut prouver qu'il n'était pas le conducteur au moment des faits. Le Roi peut arrêter les formalités à suivre pour réfuter la présomption et communiquer l'identité. ». Art. 7.L'article 67ter, alinéa 2, de la même loi, est complété par la phrase suivante: "Le Roi peut arrêter les formalités à suivre pour la communication de l'identité." Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
"De kennisgeving van de identiteit van de bestuurder dient te gebeuren binnen een termijn van vijftien dagen te rekenen vanaf de dag waarop de houder van de kentekenplaat kan bewijzen dat hij niet de bestuurder was op het ogenblik van de feiten. De Koning kan de formaliteiten bepalen die gevolgd dienen te worden bij het weerleggen van het vermoeden en de overmaking van de identiteit.". Art. 7.Artikel 67ter, tweede lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende zin: "De Koning kan de formaliteiten bepalen die gevolgd dienen te worden bij de overmaking van de identiteit." Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 2 septembre 2018. | Gegeven te Brussel, 2 september 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Références parlementaires : | Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
54 1820/ (2015/2016): | 54 1820/ (2015/2016): |
- 001: Proposition de loi de M. Van den Bergh. | - 001: Wetsvoorstel van de heer Van den Bergh. |
- 002: Addendum. | - 002: Addendum. |
- 003: Errata. | - 003: Errata. |
- 004: Amendement. | - 004: Amendement. |
- 005: Rapport. | - 005: Verslag. |
- 006: Texte adopté par la commission. | - 006: Tekst aangenomen door de commissie. |
- 007: Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | - 007: Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral: 17 et 19 juillet 2018. | Integraal Verslag : 17 en 19 juli 2018. |