Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 02/03/2010
← Retour vers "Loi modifiant la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus "
Loi modifiant la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus Wet tot wijziging van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van gedetineerden
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
2 MARS 2010. - Loi modifiant la loi de principes du 12 janvier 2005 2 MAART 2010. - Wet tot wijziging van de basiswet van 12 januari 2005
concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van gedetineerden
juridique des détenus (1) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les chambres ont adopté et nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE II - Dispositions modifiant la loi de principes du 12 janvier HOOFDSTUK II - Bepalingen tot wijziging van de basiswet van 12 januari
2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van
juridique des détenus gedetineerden

Art. 2.A l'article 55, § 1er, alinéa 3, de la loi de principes du 12

Art. 2.In artikel 55, § 1, derde lid, van de wet van 12 januari 2005

janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van gedetineerden,
statut juridique des détenus, remplacé par la loi du 20 juillet 2006, vervangen door de wet van 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen
les modifications suivantes sont apportées : aangebracht :
1° les mots « qu'une vérification » sont remplacés par les mots « que 1° de woorden « een controle » vervangen door het woord « dit »;
cela »; 2° la phrase « Cette lecture pourra le cas échéant se passer en 2° de zin « Deze lezing zal in voorkomend geval in afwezigheid van de
l'absence du détenu. » est remplacée par la phrase « La lecture de la gedetineerde kunnen gebeuren » wordt vervangen door de zin « In
lettre peut, le cas échéant, se passer en l'absence du détenu ». voorkomend geval kan het lezen van de brief in afwezigheid van de gedetineerde gebeuren ».

Art. 3.A l'article 56, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du

Art. 3.In artikel 56, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd door de wet

20 juillet 2006, les modifications suivantes sont apportées : van 20 juli 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « ou du membre du personnel désigné par 1° in het eerste lid, worden de woorden « of van het personeelslid dat
lui » sont insérés entre les mots « du directeur » et les mots « , deze aanwijst, » ingevoegd tussen de woorden « van de directeur » en
sauf s'il existe »; de woorden « onderworpen, tenzij »;
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Aux fins de contrôle 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : « In voorkomend geval
et, si nécessaire, en vue de sa lecture, la lettre peut, le cas kan de brief, met het oog op controle en, indien nodig, met het oog op
échéant, être ouverte en l'absence du détenu. » het lezen ervan, geopend worden in afwezigheid van de gedetineerde. »

Art. 4.A l'article 59 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 4.In artikel 59 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen

sont apportées : aangebracht :
a) le paragraphe 1er est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit : a) paragraaf 1 wordt aangevuld met een derde lid, luidende :
« Sans préjudice de l'alinéa précédent, le directeur peut interdire la « Onverminderd het vorige lid, kan de directeur het ongestoord bezoek
visite dans l'intimité à titre provisoire : tijdelijk weigeren :
1° lorsque le visiteur ou le détenu a enfreint antérieurement le 1° wanneer de bezoeker of de gedetineerde eerder de bezoekregeling
règlement des visites et qu'il y a des raisons de supposer que cette niet heeft nageleefd en er redenen bestaan om aan te nemen dat deze
infraction au règlement des visites est susceptible de se reproduire; inbreuk op de bezoekregeling zich kan herhalen;
2° lorsque le détenu ou le visiteur a introduit des objets non 2° wanneer de gedetineerde of de bezoeker niet-toegelaten voorwerpen
autorisés dans la prison; in de gevangenis heeft binnengebracht;
3° lorsque la personnalité du détenu constitue une contre-indication à 3° wanneer de persoonlijkheid van de gedetineerde een contra-indicatie
l'octroi de la visite dans l'intimité. » vormt voor de toekenning van ongestoord bezoek. »
b) le paragraphe 2 est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit : b) paragraaf 2 wordt aangevuld met een derde lid, luidende :
« Sans préjudice de l'alinéa précédent, le directeur peut interdire la « Onverminderd het vorige lid, kan de directeur het ongestoord bezoek
visite dans l'intimité à titre provisoire : tijdelijk weigeren :
1° lorsque le visiteur ou le détenu a enfreint antérieurement le 1° wanneer de bezoeker of de gedetineerde eerder de bezoekregeling
règlement des visites et qu'il y a des raisons de supposer que cette niet heeft nageleefd en er redenen bestaan om aan te nemen dat deze
infraction au règlement des visites est susceptible de se reproduire; inbreuk op de bezoekregeling zich kan herhalen;
2° lorsque le détenu ou le visiteur a introduit des objets non 2° wanneer de gedetineerde of de bezoeker niet-toegelaten voorwerpen
autorisés dans la prison; in de gevangenis heeft binnengebracht;
3° lorsque la personnalité du détenu constitue une contre-indication à 3° wanneer de persoonlijkheid van de gedetineerde een contra-indicatie
l'octroi de la visite dans l'intimité. » vormt voor de toekenning van ongestoord bezoek. »

Art. 5.Dans l'article 76 de la même loi, le paragraphe 3 est abrogé.

Art. 5.In artikel 76 van dezelfde wet wordt paragraaf 3 opgeheven

Art. 6.Dans l'article 80 de la même loi, les mots « En dehors de ses

Art. 6.In artikel 80 van dezelfde wet worden de woorden « Buiten de

heures de travail, le détenu peut » sont remplacés par les mots « Le arbeidstijden mag de gedetineerde » vervangen door de woorden « De
détenu peut ». gedetineerde mag ».

Art. 7.Dans l'article 118 de la même loi, le paragraphe 9 est

Art. 7.In artikel 118 van dezelfde wet wordt paragraaf 9 vervangen

remplacé par ce qui suit : als volgt :
§ 9. Dès qu'un prévenu ou un accusé qui a été placé sous régime de § 9. Zodra een beklaagde of beschuldigde, die in een individueel
bijzonder veiligheidsregime werd geplaatst, veroordeeld is, beoordeelt
sécurité particulier individuel, est condamné, le directeur évalue la de directeur de noodzaak van een handhaving of aanpassing van de
nécessité d'un maintien ou d'une adaptation du placement sous régime plaatsing in een individueel bijzonder veiligheidsregime, en brengt
de sécurité particulier individuel et rend un avis à ce sujet au hierover advies uit aan de directeur-generaal. Op basis hiervan kan de
directeur général. Sur base de celui-ci, le directeur général peut directeur-generaal een einde maken aan de plaatsing of de
mettre fin au placement ou adoucir les mesures de placement. plaatsingsmaatregelen milderen.

Art. 8.L'article 131 de la même loi est remplacé par ce qui suit :

Art. 8.Artikel 131 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

«

Art. 131.La tentative d'une infraction disciplinaire visée aux

«

Art. 131.De poging tot het plegen van en deelneming aan een in de

articles 129 et 130 et la participation à une telle infraction sont artikelen 129 en 130 bedoelde tuchtrechtelijke inbreuk wordt gestraft
punies des mêmes peines que l'infraction elle-même. » met dezelfde straffen als de tuchtrechtelijke inbreuk zelf. »

Art. 9.A l'article 133 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 9.In artikel 133 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen

sont apportées : aangebracht :
a) la disposition reprise sous 6° est remplacée par ce qui suit : a) de bepaling onder 6° wordt vervangen als volgt :
« 6° l'interdiction de participer au travail en commun; » « 6° het verbod om deel te nemen aan werk in gemeenschappelijk verband; »
b) l'article est complété comme suit : b) het artikel wordt aangevuld als volgt :
« 7° l'interdiction de participer aux activités de formation communes. » « 7° het verbod om deel te nemen aan opleidingsactiviteiten in gemeenschappelijk verband. »

Art. 10.Dans l'article 140, § 2, de la même loi, les modifications

Art. 10.In artikel 140, § 2, van dezelfde wet worden volgende

suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
a) à l'alinéa 1er, les mots « sauf à celles qui ressortissent au droit a) in lid 1 worden de woorden « , behalve aan die welke kaderen in het
à la liberté de culte et de philosophie du détenu ainsi qu'au séjour recht van vrijheid van godsdienst en levensbeschouwing van de
collectif en plein air » sont abrogés; gedetineerde en aan het gemeenschappelijk verblijf in de buitenlucht » opgeheven;
b) l'alinéa 1er est complété par les mots suivants : b) het eerste lid wordt aangevuld met de volgende woorden :
« et à des activités qui se rattachent à son culte ou à sa « en aan activiteiten die verband houden met zijn eredienst of zijn
philosophie. »; levensbeschouwing. »;
c) entre les alinéas 1er et 2, l'alinéa suivant est inséré : c) tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
« Le directeur veille à ce que le détenu : « De directeur draagt er zorg voor dat de gedetineerde :
1° bénéficie de la possibilité de séjourner au moins une heure par 1° de mogelijkheid heeft om minstens één uur per dag in de buitenlucht
jour en plein air; te verblijven;
2° puisse vivre et pratiquer individuellement sa religion ou sa 2° zijn godsdienst of levensbeschouwing individueel kan beleven en
philosophie et puisse, à cette fin, recevoir quotidiennement la visite belijden en daartoe dagelijks het bezoek kan ontvangen van de daarvoor
du représentant de son culte ou de sa philosophie attaché à la prison aan de gevangenis verbonden of tot de gevangenis toegelaten
ou admis à y pénétrer. » vertegenwoordiger van zijn godsdienst of levensbeschouwing. »

Art. 11.L'article 143, paragraphe 2, de la même loi est remplacé par

Art. 11.Artikel 143, paragraaf 2, van dezelfde wet wordt vervangen

ce qui suit : als volgt :
« § 2. En cas de concours d'infractions disciplinaires, les diverses « § 2. Bij samenloop tussen tuchtrechtelijke inbreuken worden de
infractions sont sanctionnées comme une seule infraction disciplinaire verschillende inbreuken bestraft als één tuchtrechtelijke inbreuk van
de la même catégorie que la plus grave des infractions concourantes. » dezelfde categorie als de zwaarste van de samenlopende tuchtinbreuken.

Art. 12.Dans l'article 144 de la même loi, les modifications

»

Art. 12.In artikel 144 van dezelfde wet worden de volgende

suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots « ou par une personne de 1° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden « of door een
confiance » sont abrogés; vertrouwenspersoon » opgeheven;
2° dans le paragraphe 4, l'alinéa 2 est abrogé; 2° het tweede lid van paragraaf 4 wordt opgeheven;
3° dans le paragraphe 5, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 3° in paragraaf 5 wordt het eerste lid vervangen als volgt :
« Le directeur entend le détenu en ses moyens de défense dans les sept « De directeur hoort de gedetineerde in zijn middelen van verdediging
jours qui suivent la notification du formulaire visé au § 3. »; binnen zeven dagen na de overhandiging van het in paragraaf 3 bedoeld formulier. »;
4° dans le paragraphe 5, alinéa 2, les mots « vingt-quatre heures » 4° in paragraaf 5, tweede lid worden de woorden « vierentwintig uur »
sont remplacés par les mots « septante-deux heures »; vervangen door de woorden « tweeënzeventig uur »;
5° dans le paragraphe 6, alinéa 1er, les mots « quarante-huit heures » 5° in paragraaf 6, eerste lid, worden de woorden « achtenveertig uur »
sont remplacés par les mots « vingt-quatre heures »; vervangen door de woorden « vierentwintig uur »;
6° dans le paragraphe 7, alinéa 1er, les mots « , sont immédiatement 6° in paragraaf 7, eerste lid, worden de woorden « onmiddellijk
communiqués verbalement au détenu dans une langue qu'il peut
comprendre et lui sont communiqués par écrit dans les vingt- quatre mondeling, in een taal die hij kan verstaan, en binnen vierentwintig
heures » sont remplacés par les mots « sont communiqués au détenu dans uur schriftelijk » vervangen door de woorden « binnen vierentwintig
les vingt quatre heures, verbalement, dans une langue qu'il peut uur mondeling, in een taal die hij kan verstaan, en schriftelijk »
comprendre, et par écrit ».

Art. 13.Dans l'article 145 de la même loi, les modifications

Art. 13.In artikel 145 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen

suivantes sont apportées : aan gebracht :
1° au paragraphe 1er, modifié par la loi du 23 décembre 2005, sont 1° in paragraaf 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 2005, worden
apportées les modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
a) les mots « à l'article 112 » sont remplacés par les mots « à a) de woorden « de in artikel 112 » worden vervangen door de woorden «
l'article 112, § 1er, 4° et 5° »; de in artikel 112, § 1, 4° en 5° »;
b) le paragraphe 1er est complété par un second alinéa, rédigé comme b) Paragraaf 1 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende :
suit : « En cas de danger pour l'ordre ou la sécurité, le directeur peut, « In geval van gevaar voor de orde of de veiligheid kan de directeur,
dans l'attente de la procédure disciplinaire, prendre des mesures in afwachting van de tuchtprocedure, voorlopige maatregelen nemen en
provisoires et imposer à cet effet les mesures de sécurité daartoe tot op het ogenblik waarop de beslissing tot tuchtsanctie
particulières visées à l'article 112, § 1er 1°, 2° et 3°, jusqu'au mondeling aan de gedetineerde is meegedeeld de in artikel 112, § 1,
moment où la décision de sanction disciplinaire est communiquée au détenu. 1°, 2° en 3°, bedoelde bijzondere veiligheidsmaatregelen opleggen. »
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
« § 3. Lorsque la mesure de sécurité particulière prise dans l'attente « § 3. Indien de in afwachting van de tuchtprocedure genomen
de la procédure disciplinaire est transformée en une sanction bijzondere veiligheidsmaatregel wordt omgevormd in een vergelijkbare
comparable, la durée de la mesure provisoire est déduite de celle de sanctie, wordt de duur van de voorlopige maatregel in mindering
cette sanction disciplinaire. » gebracht van deze tuchtsanctie. »
Promulguons la presente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donne à Bruxelles, le 2 mars 2010. Gegeven te Brussel, 2 maart 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Note Nota
(1) Voir : (1) Zie :
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
52-2122 - 2008/2009 : 52-2122 - 2008/2009 :
N° 1 : Projet de loi. Nr. 1 : Wetsontwerp.
N° 2. : Amemdement. Nr. 2. : Amendement.
52-2122 - 2009/2010 : 52-2122 - 2009/2010 :
Nos 3 et 4 : Amendements. Nrs. 3 en 4 : Amendementen.
N° 5 : Addendum. Nr. 5 : Addendum.
N° 6. Rapport. Nr. 6. Verslag.
N° 7 : Texte adopté par la commission. Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissie.
N° 8 : Amendements. Nr. 8 : Amendementen.
N° 9 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 9 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
Compte rendu intégral : 28 janvier 2010. de Senaat. Integraal Verslag : 28 januari 2010.
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
4-1618 - 2009/2010 : 4-1618 - 2009/2010 :
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
^