Loi comportant des dispositions de droit pénal social | Wet houdende bepalingen van het sociaal strafrecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 JUIN 2010. - Loi comportant des dispositions de droit pénal social (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale Matière visée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 JUNI 2010. - Wet houdende bepalingen van het sociaal strafrecht (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Bedoelde aangelegenheid Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - Dispositions de droit pénal social | HOOFDSTUK 2. - Bepalingen van het sociaal strafrecht |
Le recours contre les mesures de contrainte prises par les inspecteurs | Beroep tegen de dwangmaatregelen die genomen zijn door de sociaal |
sociaux | inspecteurs |
Art. 2.§ 1. Toute personne qui estime que ses droits sont lésés par |
Art. 2.§ 1. Eenieder die van oordeel is dat zijn rechten worden |
les saisies et mises sous scellés pratiquées en exécution des articles | geschaad door de inbeslagnemingen en verzegelingen verricht ter |
35 et 38 du Code pénal social ou par les mesures prises en exécution | uitvoering van artikelen 35 en 38 van het Sociaal Strafwetboek of door |
des articles 31, 37 et 43 à 49 du même Code peut former un recours | de maatregelen genomen ter uitvoering van artikelen 31, 37 en 43 tot |
auprès du président du tribunal du travail. | 49 van hetzelfde Wetboek, kan beroep instellen bij de voorzitter van |
Toute personne qui estime que ses droits sont lésés par les mesures de | de arbeidsrechtbank. Eenieder die van oordeel is dat zijn rechten worden geschaad door de |
recherche et d'examen visées à l'article 28, § 3 du Code précité, peut | in artikel 28, § 3 van voornoemd Wetboek, bedoelde opsporings- en |
également former un recours auprès du président du tribunal du | onderzoeksmaatregelen kan tevens beroep instellen bij de voorzitter |
travail. | van de arbeidsrechtbank. |
L'action est formée et instruite selon les formes du référé | De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kort geding |
conformément aux articles 1035 à 1038, 1040 et 1041 du Code | overeenkomstig de artikelen 1035 tot 1038, 1040 en 1041 van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
§ 2. Le président du tribunal du travail statue sur le recours après | § 2. De voorzitter van de arbeidsrechtbank doet uitspraak over het |
avoir entendu le ministère public. | beroep na het openbaar ministerie te hebben gehoord. |
§ 3. Le président du tribunal de travail exerce un contrôle portant | § 3. De voorzitter van de arbeidsrechtbank oefent een controle uit |
sur la légalité des saisies et mises sous scellés pratiquées en | over de wettelijkheid van de inbeslagnemingen en verzegelingen |
exécution des articles 35 et 38 du code précité et des mesures prises | verricht ter uitvoering van de artikelen 35 en 38 van het voornoemd |
Wetboek en de maatregelen genomen ter uitvoering van de artikelen 28, | |
en exécution des articles 28, § 3, 31, 37 et 43 à 49 du même Code. | § 3, 31, 37 en 43 tot 49 van hetzelfde Wetboek. |
Zijn controle heeft ook betrekking op de wenselijkheid van het behoud | |
Son contrôle porte également sur l'opportunité du maintien des saisies | van de inbeslagnemingen en verzegelingen verricht ter uitvoering van |
et mises sous scellés pratiquées en exécution des articles 35 et 38 du | de artikelen 35 en 38 van het voornoemd Wetboek en de maatregelen |
Code précité et des mesures prises en exécution des articles 37 et 43 | genomen ter uitvoering van de artikelen 37 en 43 tot 49 van hetzelfde |
à 49 du même Code. | Wetboek. |
Il peut accorder une levée totale, partielle ou assortie de | Hij kan een gehele, gedeeltelijke of voorwaardelijke opheffing |
conditions. | toestaan. |
§ 4. Le jugement rendu par le président du tribunal du travail est | § 4. Het vonnis uitgesproken door de voorzitter van de |
exécutoire par provision, nonobstant tout recours et sans caution, si | arbeidsrechtbank is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk |
le juge n'a pas ordonné qu'il en soit fourni une. | rechtsmiddel en zonder borgstelling, indien de rechter deze niet heeft bevolen. |
§ 5. Les saisies, les mises sous scellés ou les mesures pratiquées en | § 5. De inbeslagnemingen, de verzegelingen of de maatregelen verricht |
contravention aux articles 28, § 3, 31, 35, 37, 38 et 43 à 49 du même | in strijd met de artikelen 28, § 3, 31, 35, 37, 38 en 43 tot 49 van |
Code sont nulles. | hetzelfde Wetboek zijn nietig. |
Les forme, délai et étendue du recours | Art. 3.Vorm, termijn en omvang van het beroep |
Art. 3.Le contrevenant qui conteste la décision de l'administration |
De overtreder die de beslissing van de bevoegde administratie bedoeld |
compétente visée à l'article 84 du Code pénal social introduit, à | in artikel 84 van het Sociaal Strafwetboek betwist, tekent op straffe |
peine de forclusion, un recours par voie de requête devant le tribunal | van verval binnen een termijn van drie maanden vanaf de kennisgeving |
du travail dans un délai de trois mois à compter de la notification de | van de beslissing beroep aan bij de arbeidsrechtbank bij wege van een |
la décision. | verzoekschrift. |
Ce recours suspend l'exécution de la décision. | Dit beroep schorst de uitvoering van de beslissing. |
Le recours contre la décision de l'administration compétente saisit du | Het beroep tegen de beslissing van de bevoegde administratie maakt het |
fond du litige le tribunal du travail sans pour autant que ce dernier | geschil zelf aanhangig bij de arbeidsrechtbank zonder dat deze laatste |
puisse augmenter le montant de l'amende administrative. | het bedrag van de administratieve geldboete mag verhogen. |
CHAPITRE 3. - Disposition modifiant le Code judiciaire | HOOFDSTUK 3. - Bepaling tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 4.L'article 582 du Code judiciaire, modifié par la loi du 27 |
Art. 4.Artikel 582 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd door de |
juin 1969, la loi du 30 juin 1971, la loi du 23 avril 1998, la | wet van 27 juni 1969, de wet van 30 juni 1971, de wet van 23 april |
loi-programme du 22 décembre 2002, la loi du 17 septembre 2005 et | 1998, de Programmawet van 22 december 2002, de wet van 17 september |
l'arrêté royal n° 424 du 1 août 1986, est complété comme suit : | 2005 en het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, wordt |
aangevuld als volgt : | |
« 3° des contestations relatives au chapitre IX de la loi du 22 | « 3° betwistingen betreffende Hoofdstuk IX van de wet van 22 december |
décembre 1995 portant des mesures visant à exécuter le plan | 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het meerjarenplan voor |
pluriannuel pour l'emploi. ». | werkgelegenheid. ». |
CHAPITRE 4.- Disposition finale | HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling |
Disposition finale | Slotbepaling |
Art. 5.Le Roi peut insérer les dispositions de la présente loi dans |
Art. 5.De Koning kan de artikelen van deze wet in het Sociaal |
le Code pénal social. | Strafwetboek invoeren. |
A cette fin, Il peut : | Daartoe kan Hij : |
1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation | 1° de volgorde en de nummering van de artikelen van deze wet |
des dispositions de la présente loi; | veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen; |
2° modifier les références qui sont contenues dans les dispositions de | 2° de verwijzingen die voorkomen in de artikelen van deze wet, met de |
la présente loi en vue de les mettre en concordance avec la | |
numérotation nouvelle; | nieuwe nummering overeenbrengen; |
3° modifier la rédaction des dispositions de la présente loi en vue | 3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de artikelen van |
d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il | deze wet vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te |
puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. | doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen. |
CHAPITRE 5. - Disposition relative à l'entrée en vigueur | HOOFDSTUK 5. - Bepaling betreffende de inwerkingtreding |
Disposition relative à l'entrée en vigueur | Bepaling betreffende de inwerkingtreding |
Art. 6.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des |
Art. 6.De Koning bepaalt voor elk artikel van deze wet de dag waarop |
dispositions de la présente loi. | het in werking treedt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Nice, le 2 juin 2010. | Gegeven te Nice, 2 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, | De Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, |
C. DEVLIES | C. DEVLIES |
Scellé du Sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Chambre des représentants. | Kamer van Volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, 52-1667 - N° 1. - Texte | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, 52-1667 - Nr. 1. - |
coordonné, 52-1667 - N° 2. - Amendement, 52-1667 - N° 3. - Rapport | Gecoördineerde tekst, 52-1667 - Nr. 2. - Amendement, 52-1667 - Nr. 3. |
fait au nom de la commission de la Justice, 52-1667 - N° 4. | - Verslag namens de Commissie voor de Justitie, 52-1667 - Nr. 4. |
Session 2009-2010. | Zitting 2009-2010. |
Chambre des représentants. | Kamer van Volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Texte adopté par la commission de la | Parlementaire bescheiden. - Tekst aangenomen door de Commissie voor de |
Justice, 52-1667 - N° 5. - Texte adopté en séance plénière et transmis | Justitie, 52-1667 - Nr. 5. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering |
au Sénat, 52-1667 - N° 6. | en overgezonden aan de Senaat, 52-1667 - Nr. 6. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, 4-1522 - N° 1. - Rapport fait au nom de la Commission | Volksvertegenwoordigers, 4-1522 - Nr. 1. - Verslag namens de Commissie |
de la Justice, 4-1522 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière et | voor de Justitie, 4-1522 - Nr. 2. - Tekst aangenomen in plenaire |
soumis à la sanction royale, 4-1522 - N° 3. | vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 4-1522 - Nr. 3. |
Annales du Sénat. - 6 mai 2010 | Handelingen van de Senaat. - 6 mei 2010. |