Loi modifiant certaines dispositions du Code civil et du Code judiciaire en ce qui concerne la procédure de divorce | Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en van het Gerechtelijk Wetboek wat de procedure inzake echtscheiding betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 JUIN 2010. - Loi modifiant certaines dispositions du Code civil et du Code judiciaire en ce qui concerne la procédure de divorce (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 JUNI 2010. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en van het Gerechtelijk Wetboek wat de procedure inzake echtscheiding betreft (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modification du Code civil | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Burgerlijk Wetboek |
Art. 2.A l'article 301, § 7, du Code civil, remplacé par la loi du 27 |
Art. 2.In artikel 301, § 7, van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij |
avril 2007, les modifications suivantes sont apportées : | de wet van 27 april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Sauf si les parties ont convenu expressément le contraire, le | « Uitgezonderd indien de partijen uitdrukkelijk het tegenovergestelde |
tribunal peut, ultérieurement, à la demande d'une des parties, | zijn overeengekomen, kan de rechtbank, op vordering van een van de |
augmenter, réduire ou supprimer la pension, si, à la suite de | partijen, de uitkering later verhogen, verminderen of afschaffen, |
circonstances nouvelles et indépendantes de la volonté des parties, | indien, ingevolge nieuwe omstandigheden onafhankelijk van de wil van |
son montant n'est plus adapté. »; | de partijen, het bedrag ervan niet meer is aangepast. »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « sauf en cas de divorce par consentement | 2° in het tweede lid worden de woorden « tenzij in geval van |
mutuel » sont abrogés. | echtscheiding door onderlinge toestemming » opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 3.Dans l'article 1254, § 1er, du Code judiciaire, remplacé par |
Art. 3.In artikel 1254, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen |
la loi du 27 avril 2007, l'alinéa 1er est remplacé par les alinéas | bij de wet van 27 april 2007, wordt het eerste lid vervangen door de |
suivants : | volgende leden : |
« La demande en divorce fondée sur l'article 229, § 2, du Code civil | « De vordering tot echtscheiding op grond van artikel 229, § 2, van |
est introduite par une requête signée par chacun des époux ou par au | het Burgerlijk Wetboek wordt ingesteld bij een verzoekschrift |
ondertekend door iedere echtgenoot of ten minste door een advocaat of | |
moins un avocat ou un notaire. | een notaris. |
La demande en divorce fondée sur l'article 229, § 3, du Code civil | De vordering tot echtscheiding op grond van artikel 229, § 3, van het |
peut être introduite par requête. | Burgerlijk Wetboek kan worden ingesteld bij verzoekschrift. |
Les dispositions prévues aux articles 1034bis à 1034sexies | Het bepaalde in de artikelen 1034bis tot 1034sexies is van toepassing |
s'appliquent à la requête visée aux alinéas 1er et 2. » | op het in het eerste en tweede lid bedoelde verzoekschrift. » |
Art. 4.Dans l'article 1255, § 1er, du même Code, remplacé par la loi |
Art. 4.In artikel 1255, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
du 27 avril 2007, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit | wet van 27 april 2007, worden het eerste en het tweede lid vervangen |
: | als volgt : |
« Lorsque le divorce est sollicité conjointement en vertu de l'article | « Indien de echtscheiding gezamenlijk wordt gevorderd op grond van |
229, § 2, du Code civil, le juge prononce le divorce s'il établit que | artikel 229, § 2 van het Burgerlijk Wetboek, spreekt de rechter de |
echtscheiding uit als hij vaststelt dat de partijen sinds meer dan zes | |
les parties sont séparées de fait depuis plus de six mois. » | maanden feitelijk gescheiden zijn. » |
Art. 5.L'article 1257 du même Code, rétabli par la loi du 27 avril |
Art. 5.Artikel 1257 van het hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet |
2007, est abrogé. | van 27 april 2007, wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 1274 du même Code, remplacé par la loi du 27 avril |
Art. 6.Artikel 1274 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
2007, est remplacé par ce qui suit : | 27 april 2007, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 1274.Le délai pour se pourvoir en cassation et le pourvoi en |
« Art. 1274.De termijn om zich in cassatie te voorzien en de |
cassation sont suspensifs. » | voorziening in cassatie schorsen de tenuitvoerlegging. » |
Art. 7.L'article 1288 du même Code, remplacé par la loi du 1er |
Art. 7.Artikel 1288 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 1 |
juillet 1972, modifié par les lois du 30 juin 1994, du 13 avril 1995 | juli 1972 en gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1994, 13 april 1995 |
et du 27 avril 2007, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | en 27 april 2007, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Sauf si les parties ont convenu expressément le contraire, le juge | « Uitgezonderd indien de partijen uitdrukkelijk het tegenovergestelde |
zijn overeengekomen, kan de bevoegde rechter, op vordering van een van | |
compétent peut, ultérieurement, à la demande d'une des parties, | de partijen, de in de bepaling onder 4° van het eerste lid bedoelde |
augmenter, réduire ou supprimer la pension visée à l'alinéa 1er, 4°, | uitkering later verhogen, verminderen of afschaffen, indien, ingevolge |
si, à la suite de circonstances nouvelles et indépendantes de la | nieuwe omstandigheden onafhankelijk van de wil van de partijen, het |
volonté des parties, son montant n'est plus adapté. » | bedrag ervan niet meer is aangepast. » |
Art. 8.L'article 1276 du même Code, remplacé par la loi du 30 juin |
Art. 8.Artikel 1276 van het hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
1994, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | van 30 juni 1994, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Le délai d'appel, d'opposition et de pourvoi en cassation commence à | « De termijn van hoger beroep, verzet en voorziening in cassatie, |
courir à partir de la signification du jugement ou de l'arrêt. » | begint te lopen vanaf de betekening van het vonnis of arrest. » |
Art. 9.L'article 1281 du même Code, modifié par la loi du 30 juin |
Art. 9.Artikel 1281 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
1994, est abrogé. | 30 juni 1994, wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 1299 du même Code, modifié par la loi du 30 juin 1994, est remplacé par ce qui suit : « Art. 1299.L'appel du jugement qui a prononcé le divorce n'est admissible que pour autant qu'il soit fondé sur le non-respect des conditions légales pour prononcer le divorce. Il peut être interjeté par le ministère public dans le mois du prononcé. Dans ce cas, il est signifié aux deux parties. Il peut également être interjeté par l'un des époux ou par les deux, séparément ou conjointement, dans le mois du prononcé. Dans ce cas, il est signifié au procureur du Roi ainsi que, s'il n'est interjeté que par un seul époux, à l'autre époux. » Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Art. 10.Artikel 1299 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 30 juni 1994, wordt vervangen als volgt : « Art. 1299.Hoger beroep tegen het vonnis waarbij de echtscheiding is uitgesproken is slechts toegelaten indien het gesteund wordt op het niet vervullen van de wettelijke voorwaarden om de echtscheiding uit te spreken. Het kan worden ingesteld door het openbaar ministerie binnen een maand te rekenen van de uitspraak. In dat geval wordt het aan beide partijen betekend. Het kan eveneens worden ingesteld door één of beide echtgenoten, afzonderlijk of gezamenlijk, binnen een maand te rekenen van de uitspraak. In dat geval wordt het aan de procureur des Konings betekend, alsook, indien het door slechts één echtgenoot wordt ingesteld, aan de andere echtgenoot. » Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Nice, le 2 juin 2010. | Gegeven te Nice, 2 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, | De Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir : | (1) Zie : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
52-1517 - 2008/2009 : | 52-1517 - 2008/2009 : |
N° 1 : Proposition de loi de Mme Schryvers et consorts. | Nr. 1 : Wetsvoorstel van Mevr. Schryvers c.s. |
N°s 2 à 4 : Amendements. | Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. |
52-1338 - 2009/2010 : | 52-1517 - 2009/2010 : |
N° 5 : Amendements. | Nr. 5 : Amendementen. |
N° 6 : Rapport. | Nr. 6 : Verslag. |
N° 7 : Texte adopté par la commission. | Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat | Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 1er avril 2010. | de Senaat. Integraal Verslag : 1 april 2010. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
4-1739 - 2009/2010 : | 4-1739 - 2009/2010 : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |