Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire | Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten wat betreft de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 JUIN 2006. - Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 JUNI 2006. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten wat betreft de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Un article XII.VII.15quater, libellé comme suit, est inséré |
|
dans l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Art. 2.In het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van |
de rechtspositie van het personeel van de politiediensten wordt een | |
personnel des services de police : | artikel XII.VII.15quater ingevoegd, luidende : |
« Art. XII.VII.15quater. - § 1er. Les membres actuels du personnel du | « Art. XII.VII.15quater. - § 1. De actuele personeelsleden van het |
cadre de base qui, au 1er janvier 2001, sont titulaires du brevet de | basiskader die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de |
formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades de | aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de |
surveillance et de recherche de la gendarmerie, qui, depuis cette | bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht, die vanaf die |
date, sont désignés de façon ininterrompue dans un emploi de la | datum ononderbroken zijn aangewezen voor een betrekking van de |
direction générale de la police judiciaire de la police fédérale et | algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie en die |
dont la dernière évaluation ne présente pas la mention finale « | geen laatste evaluatie met eindvermelding « onvoldoende » hebben, |
insuffisant », peuvent être promus par accession au cadre moyen pour | kunnen worden bevorderd door overgang naar het middenkader mits zij |
autant qu'ils suivent une formation particulière pour l'accession au | een bijzondere opleiding voor de overgang naar het middenkader volgen. |
cadre moyen. § 2. Le programme de la formation visée au § 1er est déterminé par le | § 2. Het programma van de in § 1 bedoelde opleiding wordt bepaald door |
Roi. Elle comporte au moins 140 heures et est dispensée sur une | de Koning. Zij bedraagt niet minder dan 140 uren en wordt gespreid |
période de deux ans maximum. | over maximaal twee jaren. |
L'admission à la formation est déterminée en répartissant les membres | De toelating tot de opleiding wordt vastgesteld door de in § 1 |
du personnel visés au § 1er en cinq groupes égaux, dans l'ordre | bedoelde personeelsleden in te delen in vijf gelijke groepen in |
décroissant de l'ancienneté de leur brevet visé au § 1er ou, en cas | dalende volgorde van ouderdom van hun in § 1 bedoeld brevet en, bij |
d'ancienneté de brevet égale, de leur ancienneté de cadre. Chaque | gelijke ouderdom van dat brevet, van kaderanciënniteit; elk jaar |
année, les candidats du groupe suivant sont admis à la formation, pour | worden de kandidaten van de volgende groep tot de opleiding |
autant que leur dernière évaluation ne présente pas la mention finale | toegelaten, voor zover zij geen laatste evaluatie met eindvermelding « |
« insuffisant ». | onvoldoende » hebben. |
§ 3. Les membres du personnel du premier groupe visés au § 2, alinéa | § 3. De in § 2, tweede lid, bedoelde personeelsleden van de eerste |
2, qui répondent à toutes les conditions en la matière sont promus le | groep die aan alle voorwaarden ter zake beantwoorden, worden bevorderd |
1er janvier 2008 ; les autres candidats sont promus le 1er janvier de | op 1 januari 2008; de anderen worden bevorderd op 1 januari van het |
l'année qui suit celle au cours de laquelle ils ont terminé leur | jaar dat volgt op dat waarin zij de opleiding hebben voltooid. |
formation. Les membres du personnel promus en vertu du § 1er sont exclus, pour | Zij die krachtens § 1 worden bevorderd, worden gedurende vijf jaar |
une période de cinq ans à partir de leur promotion, de la mobilité | vanaf de bevordering uitgesloten van de mobiliteit voor andere |
pour tout emploi autre que ceux au sein de la direction générale de la | betrekkingen dan die in de algemene directie gerechtelijke politie van |
police judiciaire de la police fédérale. | de federale politie. |
Ces promotions ne sont pas imputées sur le quota des membres du | Deze bevorderingen worden niet aangerekend op het aantal |
personnel admis à la formation de base pour le cadre moyen. ». | personeelsleden dat wordt toegelaten tot de basisopleiding voor het middenkader. ». |
Art. 3.Un article XII.VII.16quinquies, rédigé comme suit, est inséré |
Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel |
dans le même arrêté royal : | XII.VII.16quinquies ingevoegd, luidende : |
« Art. XII.VII.16quinquies. - § 1er. Les membres actuels du personnel | « Art. XII.VII.16quinquies. - § 1. De actuele personeelsleden van het |
du cadre moyen qui, au 1er janvier 2001, sont titulaires du brevet de | middenkader die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de |
formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades de | aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de |
surveillance et de recherche de la gendarmerie, qui depuis cette date | bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht, die vanaf die |
sont désignés de façon ininterrompue dans un emploi de la direction | datum ononderbroken zijn aangewezen voor een betrekking van de |
générale de la police judiciaire de la police fédérale, qui y sont | algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie, die |
depuis au moins cinq ans commissionnés dans le grade de commissaire et | er gedurende minstens vijf jaar zijn aangesteld tot de graad van |
dont la dernière évaluation ne présente pas la mention finale « | commissaris en die geen laatste evaluatie met eindvermelding « |
insuffisant », peuvent être promus par accession au cadre d'officiers, | onvoldoende » hebben, kunnen worden bevorderd door overgang naar het |
pour autant qu'ils suivent une formation particulière pour l'accession | officierenkader mits zij een bijzondere opleiding voor de overgang |
au cadre d'officiers. | naar het officierenkader volgen. |
§ 2. Le programme de la formation visée au § 1er est déterminé par le | § 2. Het programma van de in § 1 bedoelde opleiding wordt bepaald door |
Roi. La formation comporte au moins 210 heures et est dispensée sur | de Koning. Zij bedraagt niet minder dan 210 uren en wordt gespreid |
une période de maximum deux ans. | over maximaal twee jaren. |
L'admission aux cinq premières sessions de formation est déterminée en | De toelating tot de eerste vijf opleidingssessies wordt vastgesteld |
répartissant les membres du personnel visés au § 1er qui ne relèvent | door de in § 1 bedoelde personeelsleden die niet onder het |
pas du champ d'application de l'article XII.VII.18 et qui, dès avant | toepassingsgebied van artikel XII.VII.18 vallen en die reeds vóór de |
l'entame de la première session de formation, répondent aux autres | aanvang van de eerste opleidingssessie beantwoorden aan de overige |
conditions, en cinq groupes égaux dans l'ordre décroissant de leur | voorwaarden, in te delen in vijf gelijke groepen in dalende volgorde |
ancienneté de cadre, la priorité étant cependant donnée aux titulaires | van kaderanciënniteit, met voorrang evenwel voor de houders van het |
du brevet de sous-officier supérieur de gendarmerie et, ensuite, à | brevet van hoofdonderofficier bij de rijkswacht en, vervolgens, voor |
ceux qui occupent un emploi d'autorité déterminé par le ministre. | hen die een door de minister bepaald gezagsambt bekleden. |
Les membres du personnel visés au § 1er qui relèvent du champ | De in § 1 bedoelde personeelsleden die onder het toepassingsgebied van |
d'application de l'article XII.VII.18 et qui, dès avant l'entame de la | artikel XII.VII.18 vallen en die reeds vóór de aanvang van de eerste |
première session de formation, répondent aux autres conditions, sont | opleidingssessie aan de overige voorwaarden voldoen, worden toegelaten |
admis à la session de formation de leur choix. | tot de opleidingssessie van hun keuze. |
Les autres membres du personnel visés au § 1er sont admis au plus tôt | De andere in § 1 bedoelde personeelsleden worden toegelaten tot de |
en 2011 à la session de formation qui suit la date à laquelle ils | opleidingssessie die volgt op de dag waarop zij aan de overige |
répondent aux autres conditions. | voorwaarden beantwoorden en ten vroegste in 2011. |
Les membres du personnel dont la dernière évaluation présente la | Personeelsleden wiens laatste evaluatie de eindvermelding « |
mention finale « insuffisant » ne sont pas admis à la formation. | onvoldoende » draagt, worden niet toegelaten tot de opleiding. |
§ 3. Les membres du personnel du premier groupe, visés au § 2, alinéa | § 3. De in § 2, tweede lid, bedoelde personeelsleden van de eerste |
2, qui répondent à toutes les conditions en la matière, sont promus le | groep die aan alle voorwaarden ter zake beantwoorden, worden bevorderd |
1er janvier 2008. Les autres candidats sont promus le 1er janvier de | op 1 januari 2008; de anderen worden bevorderd op 1 januari van het |
l'année qui suit celle au cours de laquelle ils ont terminé leur | jaar dat volgt op dat waarin zij de opleiding hebben voltooid. |
formation. La nomination dans le grade de commissaire emporte leur insertion dans | Bij de benoeming in de graad van commissaris wordt hen de loonschaal |
l'échelle de traitement O2 avec une ancienneté d'échelle de traitement | O2 toegekend met loonschaalanciënniteit nul. |
égale à zéro. Les membres du personnel promus en vertu du § 1er sont exclus, pour | Zij die krachtens § 1 worden bevorderd, worden gedurende vijf jaar |
une période de 5 ans à partir de leur promotion, de la mobilité pour | vanaf de bevordering uitgesloten van de mobiliteit voor andere |
tout emploi autre que ceux de la direction générale de la police | betrekkingen dan die in de algemene directie gerechtelijke politie van |
judiciaire de la police fédérale. | de federale politie. |
Ces promotions ne sont pas imputées sur les recrutements d'officiers. | Deze bevorderingen worden niet aangerekend op de aanwervingen van |
». | officieren. ». |
Art. 4.Il est inséré dans le même arrêté royal, un article |
Art. 4.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel XII.XI.18bis |
XII.XI.18bis, libellé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. XII.XI.18bis. - § 1er. Le membre du personnel qui, conformément | « Art. XII.XI.18bis. - § 1. Het personeelslid dat krachtens artikel |
à l'article XII.VII.15quater, est promu par accession au cadre moyen, | XII.VII.15quater wordt bevorderd door overgang naar het middenkader |
acquiert l'échelle de traitement M1.1 ou M2.1 selon que le maximum de | verwerft de loonschaal M1.1 of M2.1, naargelang het maximum van de |
l'échelle de traitement dont il bénéficiait comme membre du cadre de | loonschaal die het als lid van het basiskader vóór de bevordering |
base avant cette promotion, augmenté du montant annuel de l'allocation | genoot, vermeerderd met het jaarlijks bedrag van de toelage bedoeld in |
visée à l'article XII.XI.21, § 1er, alinéa 3, 1°, est inférieur ou | artikel XII.XI.21, § 1, derde lid, 1°, minder of meer bedraagt dan het |
supérieur au montant maximum de l'échelle de traitement M1.1. | maximum van de loonschaal M1.1. |
§ 2. Par dérogation aux articles XI.II.3 à XI.II.9, l'ancienneté | § 2. In afwijking van de artikelen XI.II.3 tot XI.II.9 wordt de |
pécuniaire du membre du personnel visé au § 1er est recalculée à la | geldelijke anciënniteit van het in § 1 bedoelde personeelslid op de |
date de cette promotion, en déterminant, dans les échelles de | datum van die bevordering herberekend door, binnen de loonschaal M1.1, |
traitement M.1.1 ou M2.1, l'ancienneté qui correspond au montant du | respectievelijk M2.1 de anciënniteit te bepalen die overeenstemt met |
traitement égal ou immédiatement supérieur au traitement entier, tel | het bedrag van de wedde dat gelijk is aan of onmiddellijk hoger is dan |
que visé à l'article XI.I.3, 2°, dont il bénéficiait le jour précédant | de volledige wedde, zoals bedoeld in artikel XI.I.3, 2°, die het daags |
cette promotion, augmenté du montant annuel de l'allocation visée à | vóór die bevordering genoot, vermeerderd met het jaarlijks bedrag van |
l'article XII.XI.21, § 1er, alinéa 3, 1°. | de toelage bedoeld in artikel XII.XI.21, § 1, derde lid, 1°. |
L'ancienneté recalculée conformément à l'alinéa 1er est complétée, | De krachtens het eerste lid herberekende anciënniteit wordt na de |
après la promotion, avec les services réels visés à l'article XI.II.4 | bevordering aangevuld met de vanaf dan gepresteerde werkelijke |
prestés depuis lors. | diensten zoals bedoeld in artikel XI.II.4. |
§ 3. Le membre du personnel visé au § 1er perd définitivement, à | § 3. Het in § 1 bedoelde personeelslid verliest vanaf die bevordering |
partir de cette promotion, le droit à l'allocation visée à l'article | definitief het recht op de in artikel XII.XI.21, § 1, bedoelde |
XII.XI.21, § 1er. ». | toelage. ». |
Art. 5.La présente loi entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 5.Deze wet treedt in werking de dag nadat ze in het Belgisch |
publication au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat ze met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Naples, le 2 juin 2006. | Gegeven te Napels, 2 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Proposition de loi de M. De Padt et | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel van de heer De Padt c.s. nr. |
consorts n° 51-2302/1. - Amendements n° 51-2302/2. - Rapport n° | 51-2302/1. - Amendementen nr. 51-2302/2. - Verslag nr 51-2302/3. - |
51-2302/3. - Amendements n° 51-2302/4. - Texte adopté en séance | Amendementen nr. 51-2302/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering |
plénière et transmis au Sénat n° 51-2302/5. | en overgezonden aan de Senaat nr 51-2302/5. |
Compte rendu intégral : 27 avril 2006. | Integraal verslag : 27 april 2006. |
Sénat : | Senaat : |
Document parlementaire. - Projet non évoqué par le Sénat n° 3-1675/1. | Parlementair stuk. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat nr. |
3-1675/1. |