Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 02/06/1999
← Retour vers "Loi relative à la réparation des dommages de guerre 40-45 en application de la loi du 6 juillet 1948 mettant à charge de l'Etat la réparation des dommages de guerre aux biens nécessaires à un service public ou à la poursuite d'une fin d'intérêt général "
Loi relative à la réparation des dommages de guerre 40-45 en application de la loi du 6 juillet 1948 mettant à charge de l'Etat la réparation des dommages de guerre aux biens nécessaires à un service public ou à la poursuite d'une fin d'intérêt général Wet betreffende het herstel van de oorlogsschade 40-45 in toepassing van de wet van 6 juli 1948 waarbij het herstel van de oorlogsschade aan de goederen noodzakelijk voor een openbare dienst of voor het nastreven van een doel van algemeen nut ten laste van de Staat wordt gelegd
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
2 JUIN 1999. - Loi relative à la réparation des dommages de guerre 2 JUNI 1999. - Wet betreffende het herstel van de oorlogsschade 40-45
40-45 en application de la loi du 6 juillet 1948 mettant à charge de in toepassing van de wet van 6 juli 1948 waarbij het herstel van de
l'Etat la réparation des dommages de guerre aux biens nécessaires à un oorlogsschade aan de goederen noodzakelijk voor een openbare dienst of
service public ou à la poursuite d'une fin d'intérêt général (1) voor het nastreven van een doel van algemeen nut ten laste van de Staat wordt gelegd (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.§ 1er. Les créances qui, en application de la loi du 6 juillet

Art. 2.§ 1. De schuldvorderingen die met toepassing van de wet van 6

1948 mettant à charge de l'Etat la réparation des dommages de guerre juli 1948 waarbij het herstel van de oorlogsschade aan de goederen
aux biens nécessaires à un service public ou à la poursuite d'une fin noodzakelijk voor een openbare dienst of voor het nastreven van een
doel van algemeen nut ten laste van de Staat wordt gelegd werden
d'intérêt général, ont été introduites par les sinistrés conformément ingediend door de geteisterden overeenkomstig de bepalingen van het
aux dispositions de l'arrêté du Régent du 22 février 1949 fixant les Besluit van de Regent van 22 februari 1949 tot bepaling van de vorm
conditions de forme et de délai d'introduction des demandes ainsi que der aanvragen, de termijn hunner indiening en de regeling der
l'organisation de l'intervention de l'Etat, doivent être confirmées Staatstussenkomst, moeten bevestigd worden bij een ter post
par lettre recommandée à la poste adressée au ministre des Transports aangetekende brief bij de minister van Vervoer binnen een termijn van
endéans un délai de trois mois à dater de l'entrée en vigueur de la drie maanden vanaf de inwerkingtreding van deze wet.
présente loi. Ces créances seront, à cette condition, relevées de la prescription Deze schuldvorderingen zullen onder deze voorwaarde van de verworven
qui les affectait. verjaring ontheven worden.
§ 2. La lettre visée au paragraphe 1er doit contenir une description § 2. De in § 1 bedoelde brief moet een gedetailleerde opgave bevatten
détaillée des biens pour lesquels une intervention financière de van de nog te herstellen goederen of gedeelten van goederen, waarvoor
l'Etat est sollicitée. een financiële Staatstussenkomst wordt gevraagd.
Une copie certifiée conforme par les sinistrés du procès-verbal de Een door de geteisterden eensluidend verklaard afschrift van het
constat des dommages de guerre dressé en exécution de l'arrêté du proces-verbaal van vaststelling van de oorlogsschade, opgesteld in
Régent précité sera, sous peine de nullité, jointe à ce courrier.

Art. 3.Quiconque introduit sur base de la présente loi une fausse déclaration sera déchu en totalité du droit à l'intervention financière de l'Etat.

Art. 4.Les sommes payées par le passé nonobstant l'existence de la prescription restent acquises à leurs bénéficiaires.

Art. 5.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de

uitvoering van het besluit van de Regent, dient op straffe van nietigheid bij deze brief gevoegd te worden.

Art. 3.Elkeen die op basis van deze wet een valse aangifte doet, wordt van het recht op de financiële Staatstegemoetkoming geheel vervallen verklaard.

Art. 4.De bedragen die in het verleden werden uitbetaald niettegenstaande de ingetreden verjaring, worden in hoofde van de belanghebbenden als definitief verworven beschouwd.

Art. 5.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden

l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1999. Gegeven te Brussel, 2 juni 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Note Nota
(1) Chambre des représentants. (1) Kamer van volksvertegenwoordigers.
Session 1998-1999. Zitting 1998-1999.
Documents parlementaires. - 2115/1 : proposition de loi. - 2115/2 : Parlementaire bescheiden. - 2115/1 : wetsvoorstel. - 2115/2 : tekst
texte adopté en séance plénière. aangenomen in plenaire vergadering.
Annales parlementaires. - Discussion. - Séance du 28 avril 1999. Parlementaire Handelingen. - Bespreking. - Vergadering van 28 april 1999.
Sénat. Senaat.
Session 1998-1999. Zitting 1998-1999.
Documents parlementaires. - 1-1421/1 : projet de loi transmis par la Parlementaire bescheiden. - 1-1421/1 : wetsontwerp overgezonden door
Chambre des représentants. - 1-1421/2 : rapport. - 1-1421/3 : texte de Kamer van volksvertegenwoordigers. - 1-1421/2 : verslag. - 1-1421/3
adopté par la Commission des Finances et des Affaires économiques. - : tekst aangenomen door de Commissie voor de Financiën en de
1-1421/4 : amendement. Economische Aangelegenheden. - 1-1421/4 : amendement.
Annales parlementaires. - Séance du 30 avril 1999. Parlementaire Handelingen. - Vergadering van 30 april 1999.
^