Loi portant création d'un Centre d'information et d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une Cellule administrative de coordination de la lutte contre les organisations sectaires nuisibles | Wet houdende oprichting van een Informatie- en Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische organisaties en van een Administratieve coördinatiecel inzake de strijd tegen schadelijke sektarische organisaties |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
2 JUIN 1998. - Loi portant création d'un Centre d'information et | 2 JUNI 1998. - Wet houdende oprichting van een Informatie- en |
d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une Cellule | Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische organisaties en van |
administrative de coordination de la lutte contre les organisations | een Administratieve coördinatiecel inzake de strijd tegen schadelijke |
sectaires nuisibles (1) | sektarische organisaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Voorafgaande bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par organisation sectaire nuisible, tout groupement à vocation philosophique ou religieuse, ou se prétendant tel, qui, dans son organisation ou sa pratique, se livre à des activités illégales dommageables, nuit aux individus ou à la société ou porte atteinte à la dignité humaine. Le caractère nuisible d'un groupement sectaire est examiné sur base des principes contenus dans la Constitution, les lois, décrets et ordonnances et les conventions internationales de sauvegarde des droits de l'homme ratifiées par la Belgique. |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavige wet wordt onder schadelijke sektarische organisatie verstaan, elke groepering met een levensbeschouwelijk of godsdienstig doel, of die zich als dusdanig voordoet en die zich in haar organisatie of praktijken, overgeeft aan schadelijke onwettige activiteiten, het individu of de samenleving schaadt of de menselijke waardigheid aantast. Het schadelijk karakter van een sektarische organisatie wordt onderzocht op basis van de principes welke zijn vastgelegd in de Grondwet, de wetten, de decreten, ordonnanties en in de internationale verdragen inzake de bescherming van de rechten van de mens welke door België werden geratificeerd. |
CHAPITRE II. - Centre d'information et d'avis | HOOFDSTUK II. - Informatie- en Adviescentrum |
sur les organisations sectaires nuisibles | inzake de schadelijke sektarische organisaties |
Art. 3.Il est institué auprès du ministère de la Justice un centre |
Art. 3.Bij het ministerie van Justitie wordt een onafhankelijk |
indépendant appelé « Centre d'information et d'avis sur les | centrum opgericht onder de naam « Informatie- en Adviescentrum inzake |
organisations sectaires nuisibles », denommé ci-après le Centre. | de schadelijke sektarische organisaties », hierna Centrum genaamd. |
Le siège du Centre est établi dans l'arrondissement administratif de « | De zetel van het Centrum is gevestigd in het administratief |
Bruxelles-Capitale ». | arrondissement « Brussel-Hoofdstad ». |
Art. 4.§ 1. Le Centre comprend douze membres effectifs et douze membres suppléants désignés par la Chambre des représentants à la majorité des deux tiers. Six membres effectifs et six membres suppléants sont désignés sur présentation du Conseil des ministres, deux candidats étant proposés pour chaque mandat à conférer. Aussi bien pour les membres désignés directement par la Chambre que pour ceux désignés sur présentation du Conseil des ministres, la parité linguistique entre les membres d'expression néerlandaise et les membres d'expression française est assurée. Au moins un membre effectif et un membre suppléant possèdent une connaissance de la langue allemande. La Chambre des représentants désigne parmi les membres effectifs le président et le président suppléant. § 2. Les membres sont désignés pour un terme de quatre ans, renouvelable une fois, parmi les personnalités éminentes réputées pour leur connaissance, leur expérience et leur intérêt pour la problématique des groupements sectaires nuisibles. Ils doivent offrir toutes les garanties leur permettant d'exercer leur mission avec indépendance et dans un esprit d'objectivité et d'impartialité. Les membres effectifs et les membres suppléants peuvent être relevés de leur mandat par la Chambre des représentants, en cas de manquement à leurs devoirs ou d'atteinte à la dignité de leur fonction. § 3. Pour être désigné et rester membre effectif ou suppléant, les candidats doivent remplir les conditions suivantes : |
Art. 4.§ 1. Het Centrum bestaat uit twaalf vaste leden en twaalf plaatsvervangende leden die met een tweederde meerderheid door de Kamer van volksvertegenwoordigers worden aangewezen. Zes vaste leden en zes plaatsvervangende leden worden aangewezen op voordracht van de Ministerraad en voor elk van de te begeven ambten worden twee kandidaten voorgedragen. Zowel voor de rechtstreeks door de Kamer als voor de op de voordracht van de Ministerraad aangewezen leden wordt de taalpariteit tussen de Nederlandstalige en de Franstalige leden gewaarborgd. Ten minste een vast lid en een plaatsvervangend lid kennen Duits. De Kamer van volksvertegenwoordigers kiest uit de vaste leden de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter. § 2. De leden worden aangesteld voor een termijn van vier jaar, eenmaal hernieuwbaar, uit de eminente persoonlijkheden die bekend staan omwille van hun kennis, ervaring en hun interesse voor de problematiek van de schadelijke sektarische groeperingen. Zij dienen alle waarborgen te bieden om hun mandaat in volledige onafhankelijkheid en in een geest van objectiviteit en onpartijdigheid te kunnen uitoefenen. De vaste en de plaatsvervangende leden kunnen van hun mandaat ontheven worden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, indien zij tekortkomen in hun plichten of de waardigheid van hun functie in het gedrang brengen. § 3. Om als vast of waarnemend lid te worden aangesteld en om die hoedanigheid te behouden moeten de kandidaten aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° jouir de leurs droits civils et politiques; | 1° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
2° ne pas être membre du Parlement européen ou des Chambres | 2° geen lid zijn van het Europees Parlement of van de Wetgevende |
législatives, ni d'un Conseil communautaire ou régional, ni du | Kamers, noch van een Gemeenschaps- of Gewestraad, noch van de Federale |
gouvernement fédéral ou d'un gouvernement communautaire ou régional. | Regering of van een Gemeenschaps- of Gewestregering. |
§ 4. Il est interdit aux membres du Centre d'être présents lors de la | § 4. Het is de leden van het Centrum verboden aanwezig te zijn bij de |
délibération sur les objets pour lesquels ils ont un intérêt personnel ou direct ou pour lesquels leurs parents ou alliés jusqu'au quatrième degré ont un intérêt personnel ou direct. § 5. En cas d'empêchement ou d'absence d'un membre effectif, il est remplacé par son suppléant. Le membre effectif ou suppléant dont le mandat prend fin avant l'expiration du terme de quatre ans est remplacé, selon la procédure prévue au § 1er, par un membre effectif ou suppléant désigné pour le terme restant à courir. Le Roi fixe les modalités de l'indemnisation des membres du Centre. Art. 5.Le Centre établit son règlement d'ordre intérieur dans les deux mois de son installation. Il est soumis pour approbation à la Chambre des représentants. |
beraadslagingen over onderwerpen indien zij hierbij een persoonlijk of rechststreeks belang hebben of waarbij hun bloed- of aanverwanten tot de vierde graad een persoonlijk of rechtstreeks belang hebben. § 5. Wanneer een vast lid verhinderd of afwezig is, wordt het vervangen door zijn plaatsvervanger. Het vast of plaatsvervangend lid waarvan het mandaat een einde neemt voor het verstrijken van de termijn van vier jaar, wordt volgens de in de eerste paragraaf bedoelde procedure vervangen door een vast of een plaatsvervangend lid dat voor de rest van de termijn wordt aangewezen. De Koning stelt de modaliteiten inzake de vergoeding van de leden van het Centrum vast. Art. 5.Het Centrum stelt zijn huishoudelijk reglement op binnen twee maanden na zijn installatie. Het wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Art. 6.§ 1er. Le Centre est chargé des missions suivantes : |
Art. 6.§ 1. Het Centrum is belast met de volgende opdrachten : |
1° étudier le phénomène des organisations sectaires nuisibles en | 1° het verschijnsel van schadelijke sektarische organisaties in België |
Belgique ainsi que leurs liens internationaux; | en hun internationale bindingen bestuderen; |
2° organiser un centre de documentation accessible au public; | 2° een voor het publiek toegankelijk documentatiecentrum organiseren; |
3° assurer l'accueil et l'information du public et informer toute | 3° zorgen voor het onthaal en de informatie van het publiek en ieder |
personne qui en fait la demande sur ses droits et obligations et sur | persoon die een vraag tot het Centrum richt, inlichten over zijn |
les moyens de faire valoir ses droits; | rechten en plichten en over de wijze waarop hij zijn rechten kan laten |
4° formuler soit d'initiative, soit à la demande de toute autorité | gelden; 4° hetzij uit eigen beweging, hetzij op verzoek van elk openbaar |
publique des avis et des recommandations sur le phénomène des | bestuur, adviezen en aanbevelingen uitbrengen over het verschijnsel |
organisations sectaires nuisibles et en particulier sur la politique | van de schadelijke sektarische organisaties en in het bijzonder over |
en matière de lutte contre ces organisations; | het beleid inzake de strijd tegen deze organisaties; |
§ 2. Pour l'accomplissement de ses missions, le Centre est habilité : | § 2. Voor het vervullen van zijn opdrachten is het Centrum ertoe gemachtigd : |
1° à rassembler toute information disponible; | 1° alle beschikbare informatie te verzamelen; |
2° à effectuer toutes les études ou recherches scientifiques | 2° alle studies of wetenschappelijke onderzoeken uit te voeren die |
nécessaires à l'exécution concrète de ses missions; | noodzakelijk zijn om zijn opdrachten concreet te kunnen uitvoeren; |
3° à recueillir tous fonds d'archives ou de documentation dont le | 3° elke archief- of documentatiefonds waarvan het onderwerp |
sujet correspond à l'une de ses missions; | overeenstemt met één van zijn opdrachten, over te nemen; |
4° à assurer un soutien et une guidance à des institutions, | 4° steun en begeleiding te verlenen aan instellingen, organisaties en |
organisations et dispensateurs d'aide juridique; | verleners van juridische bijstand; |
5° à consulter ou inviter à ses séances des associations et des | 5° op zijn bijeenkomsten vakbekwame verenigingen en personen |
personnes qualifiées dont l'audition lui paraît utile. | raadplegen of uitnodigen die het nuttig acht te horen. |
Pour l'accomplissement de ses missions, le Centre travaille en | Voor het vervullen van zijn opdrachten werkt het Centrum samen met de |
collaboration avec la Cellule administrative de coordination. | Administratieve coördinatiecel. |
§ 3. Le Centre est pour l'accomplissement de ses missions visées au § | § 3. Het Centrum is ertoe gemachtigd voor het vervullen van zijn |
1er, 1° et 3°, habilité à traiter des données à caractère personnel | opdrachten bedoeld in § 1, 1° en 3°, persoonsgegevens te verwerken met |
relatives aux opinions et aux activités philosophiques et religieuses | betrekking tot de overtuiging of activiteiten op levensbeschouwelijk |
visées à l'article 6 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | of godsdienstig gebied zoals bedoeld in artikel 6 van de wet van 8 |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
caractère personnel. | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
Le Roi précise dans un arrêté délibéré en Conseil des ministres les | De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de |
garanties relatives à la confidentialité et à la sécurité des données | waarborgen inzake vertrouwelijkheid en beveiliging van de |
à caractère personnel, le statut et les tâches d'un préposé à la | persoonsgegevens, het statuut en de taken van een aangestelde voor de |
protection des données au sein du Centre et la façon dont le Centre | gegevensbescherming in de schoot van het Centrum en de wijze waarop |
devra faire rapport à la Commission de la protection de la vie privée sur le traitement de données à caractère personnel. § 4. Les informations fournies par le Centre en réponse à une demande du public se fondent sur les renseignements dont il dispose et ne peuvent être présentées sous forme de listes ou relevés systématiques des organisations sectaires nuisibles. Art. 7.Les avis et les recommandations du Centre sont motivés. Les avis sont publics sauf décision contraire du Centre dûment motivée. Art. 8.§ 1er. Le Centre ne peut délibérer valablement que si la majorité de ses membres au moins est présente. Il décide à la majorité absolue. En cas de parité des voix, la voix du président, ou en cas d'empêchement, de son suppléant, est prépondérante. Les avis adoptés reproduisent les divers points de vue exprimés. |
het Centrum verslag moet uitbrengen aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer over de verwerking van de persoonsgegevens. § 4. De inlichtingen die het Centrum op aanvraag van het publiek verstrekt, steunen op de inlichtingen waarover het Centrum beschikt en mogen niet worden voorgesteld in de vorm van lijsten of systematische overzichten van schadelijke sektarische organisaties. Art. 7.De adviezen en de aanbevelingen van het Centrum zijn gemotiveerd. De adviezen zijn openbaar, behoudens behoorlijk gemotiveerde andersluidende beslissing van het Centrum. Art. 8.§ 1. Het Centrum kan slechts beraadslagen indien ten minste de meerderheid van zijn leden aanwezig is. De beslissingen worden genomen met absolute meerderheid. In geval van staking der stemmen, is de stem van de voorzitter of in geval deze verhinderd is, van zijn plaatsvervanger doorslaggevend. De aangenomen adviezen zullen de verschillende uiteengezette standpunten weergeven. |
§ 2. Le Centre peut disposer du compte rendu sténographique intégral | § 2. Het Centrum mag beschikken over het integraal stenografisch |
des auditions publiques de la commission d'enquête parlementaire de la | verslag van de openbare hoorzittingen van de parlementaire |
Chambre des représentants visant à élaborer une politique en vue de | onderzoekscommissie van de Kamer van volksvertegenwoordigers met het |
lutter contre les pratiques illégales des sectes et le danger qu'elle | oog op de beleidsvorming ter bestrijding van de onwettige praktijken |
représentent pour la société et pour les personnes, particulièrement | van de sekten en van de gevaren ervan voor de samenleving en voor het |
les mineurs d'âge. | individu, inzonderheid voor de minderjarigen. |
Art. 9.Pour l'accomplissement de toutes ses missions, le Centre peut |
Art. 9.Voor de uitvoering van al zijn opdrachten kan het Centrum een |
requérir le concours d'experts. | beroep doen op de medewerking van experten. |
Le Roi fixe les modalités d'indemnisation de ces experts. | De Koning bepaalt de modaliteiten van de vergoeding van deze experten. |
Art. 10.L'ensemble des personnes traitant des données confidentielles |
Art. 10.Voor alle personen die werken met vertrouwelijke gegevens die |
recueillies par le Centre est soumis au respect du secret | door het Centrum worden ingezameld, geldt het beroepsgeheim zoals |
professionnel tel que visé à l'article 458 du Code pénal. Cette | bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek. Dezelfde verplichting |
obligation s'impose également à toute personne extérieure au Centre | geldt ook voor elkeen die niet tot het Centrum behoort, maar als |
intervenant en qualité d'expert, d'enquêteur ou de collaborateur. | deskundige, onderzoeker of medewerker optreedt. |
Art. 11.Le Centre présente tous les deux ans un rapport de ses activités. Ce rapport est adressé au Conseil des ministres, aux Chambres législatives et aux Conseils et Gouvernements des Régions et des Communautés. Art. 12.Le Centre dispose d'un secrétariat. Le personnel est mis à disposition par le ministre de la Justice, après avoir recueilli l'avis préalable du Centre. Le personnel est mis sous l'autorité directe du président du Centre. Les frais de fonctionnement du Centre sont à charge du budget du ministère de la Justice. |
Art. 11.Het Centrum stelt elke twee jaar een verslag van zijn activiteiten voor. Dit verslag wordt gestuurd aan de Ministerraad, de Wetgevende Kamers en aan de Raden en Regeringen van de Gemeenschappen en Gewesten. Art. 12.Het Centrum beschikt over een secretariaat. Het personeel wordt ter beschikking gesteld door de minister van Justitie, na voorafgaand het advies van het Centrum te hebben ingewonnen. Het personeel staat onder het rechtstreeks gezag van de voorzitter van het Centrum. De werkingskosten van het Centrum komen ten laste van de begroting van het ministerie van Justitie. |
CHAPITRE III. - Cellule administrative de coordination | HOOFDSTUK III. - Administratieve coördinatiecel inzake de strijd tegen |
de la lutte contre les organisations sectaires nuisibles | schadelijke sektarische organisaties |
Art. 13.Une Cellule administrative de coordination de la lutte contre |
Art. 13.Een Administratieve coördinatiecel inzake de strijd tegen de |
les organisations sectaires nuisibles est créée auprès du ministère de | schadelijke sektarische organisaties wordt bij het ministerie van |
la Justice. | Justitie opgericht. |
Art. 14.La Cellule administrative de coordination est présidée par le |
Art. 14.De minister van Justitie of zijn afgevaardigde neemt het |
ministre de la Justice ou par son délégué. | voorzitterschap van de Administratieve coördinatiecel waar. |
Le Roi détermine la composition de la Cellule administrative de | De Koning bepaalt de samenstelling van de Administratieve |
coordination par un arrêté délibéré en Conseil des ministres. | coördinatiecel bij een in Ministerraad overlegd besluit. |
Art. 15.La Cellule administrative de coordination est chargée des |
Art. 15.De Administratieve coördinatiecel heeft de volgende |
missions suivantes : | opdrachten : |
1° Coordonner les actions menées par les services et autorités publics | 1° De door de bevoegde openbare diensten en overheden gevoerde acties |
compétents; | coördineren; |
2° Examiner l'évolution des pratiques illégales des organisations | 2° De evolutie van de onwettige praktijken van de schadelijke |
sectaires nuisibles; | sektarische organisaties onderzoeken; |
3° Proposer des mesures de nature à améliorer la coordination et | 3° Maatregelen voorstellen die van aard zijn om de coördinatie en de |
l'efficacité de ces actions; | effectiviteit van deze acties te verhogen; |
4° Promouvoir une politique de prévention du public à l'encontre des | 4° In overleg met de bevoegde diensten en besturen een preventiebeleid |
activités des organisations sectaires nuisibles en concertation avec | voor de burgers tegen de activiteiten van de schadelijke sektarische |
les administrations et services compétents; | organisaties, bevorderen; |
5° Etablir une collaboration étroite avec le Centre et prendre les | 5° Een nauwe samenwerking met het Centrum opbouwen en de nodige |
mesures nécessaires afin d'exécuter les propositions et | maatregelen treffen teneinde de aanbevelingen en voorstellen van het |
recommandations du Centre. | Centrum uit te voeren. |
Art. 16.Le Roi détermine les modalités relatives au fonctionnement et |
Art. 16.De Koning bepaalt de modaliteiten inzake de werking en de |
à l'organisation de la Cellule administrative de coordination par un | organisatie van de Administratieve coördinatiecel bij een in |
arrêté délibéré en Conseil des ministres. | Ministerraad overlegd besluit. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1996-1997. | (1) Gewone zitting 1996-1997. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi de M. Duquesne, n° | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel van de heer Duquesne, nr. |
1198/1. - Amendements, n° 1198/2 à 7. - Rapport par M. Willems, n° | 1198/1. - Amendementen, nrs. 1198/2 tot 7. - Verslag door de |
heerWillems, nr. 1198/8. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. | |
1198/8. - Texte adopté par la Commission, n° 1198/9. - Texte adopté en | 1198/9. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
séance plénière et transmis au Sénat, n° 1198/10. | de Senaat, nr. 1198/10. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 22 avril 1998. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 22 april |
Adoption. Séance du 28 avril 1998. | 1998. - Aanneming. Vergadering van 28 april 1998. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-965/1-1997-1998. Projet non évoqué par le Sénat, | volksvertegenwoordigers, nr. 1-965/1-1997-1998. Ontwerp niet |
n° 1-965/2-1997-1998. | geëvoceerd door de Senaat, nr. 1-965/2-1997-1998. |