Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 02/02/2004
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre les Etats parties à la Convention portant création d'une Agence spatiale européenne et l'Agence spatiale européenne concernant la protection et l'échange d'informations classifiées, fait à Paris le 19 août 2002 "
Loi portant assentiment à l'Accord entre les Etats parties à la Convention portant création d'une Agence spatiale européenne et l'Agence spatiale européenne concernant la protection et l'échange d'informations classifiées, fait à Paris le 19 août 2002 Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees Ruimte-agentschap en het Europees Ruimte-agentschap betreffende de bescherming en de uitwisseling van geclassificeerde informatie, gedaan te Parijs op 19 augustus 2002
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
2 FEVRIER 2004. - Loi portant assentiment à l'Accord entre les Etats 2 FEBRUARI 2004. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de
parties à la Convention portant création d'une Agence spatiale Staten die partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees
Ruimte-agentschap en het Europees Ruimte-agentschap betreffende de
européenne et l'Agence spatiale européenne concernant la protection et bescherming en de uitwisseling van geclassificeerde informatie, gedaan
l'échange d'informations classifiées, fait à Paris le 19 août 2002 (1) te Parijs op 19 augustus 2002 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord entre les Etats parties à la Convention portant

Art. 2.Het Akkoord tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag

création d'une Agence spatiale européenne et l'Agence spatiale tot oprichting van een Europees Ruimte-agentschap en het Europees
européenne concernant la protection et l'échange d'informations ruimte-agentschap betreffende de bescherming en de uitwisseling van
classifiées, fait à Paris le 19 août 2002, sortira son plein et entier geclassificeerde informatie, gedaan te Parijs op 19 augustus 2002, zal
effet. volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 2 février 2004. Gegeven te Brussel, 2 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
La Ministre de la Politique scientifique, De Minister van Wetenschapsbeleid,
Mme F. MOERMAN Mevr. F. MOERMAN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2003-2004. (1) Zitting 2003-2004.
Sénat. Senaat
Documents. - Projet de loi déposé le 23 octobre 2003, n° 3-285/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 23 oktober 2003, nr.
Rapport fait au nom de commission, n° 3-285/2. 3-285/1. - Verslag namens de commissie, nr. 3-285/2
Annales Parlementaires. - Discussion, séance du 20 novembre 2003. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 20 november
Vote, séance du 20 novembre 2003. 2003. - Stemming, vergadering van 20 november 2003.
Chambre Kamer
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-467/1. - Texte adopté Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-467/1. -
en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 51-467/2. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-467/2
Annales Parlementaires. - Discussion, séance du 18 décembre 2003. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 18 december
Vote, séance du 18 décembre 2003. 2003. - Stemming, vergadering van 18 december 2003.
Accord entre les Etats parties à la Convention portant création d'une Akkoord tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag tot
Agence spatiale européenne et l'Agence spatiale européenne concernant oprichting van een Europees Ruimte-Agentschap en het Europees
la protection et l'échange d'informations classifiées, fait à Paris le Ruimte-Agentschap betreffende de bescherming en de uitwisseling van
19 août 2002 geclassificeerde informatie, gedaan te Parijs op 19 augustus 2002
Les Etats parties à la Convention portant création d'une Agence De Staten die partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een
spatiale européenne (ASE) et l'Agence spatiale européenne, ci-après Europees Ruimte-agentschap (ESA) en het Europees Ruimte-agentschap,
dénommés « les Parties », hierna te noemen « de Partijen »,
Vu la Convention portant création d'une Agence spatiale européenne Gezien het Verdrag tot oprichting van een Europees Ruimte-agentschap
(ci-après dénommée « la Convention de l'ASE »), entrée en vigueur le
30 octobre 1980, et en particulier l'Article III et l'Article XI.5.m. (hierna te noemen « het ESA-Verdrag »), in werking getreden op 30
oktober 1980 en, in het bijzonder, artikel III en artikel XI.5.m. van
de ladite Convention; voornoemd Verdrag;
Vu le Chapitre V du Règlement relatif aux informations, aux données et Gezien hoofdstuk V van het reglement betreffende informatie, gegevens
à la propriété intellectuelle ESA/C/CLV/Rules 5 (Final) adopté par le en intellectuele eigendom ESA/C/CLV/Rules 5 (final) goedgekeurd door
Conseil le 19 décembre 2001; de Raad op 19 december 2001;
Estimant que les activités axées sur la coopération entre les Etats Oordelende dat bij de activiteiten gericht op de samenwerking tussen
membres dans le domaine de la recherche et de la technologie spatiales de lidstaten op het gebied van het ruimteonderzoek en -technologie en
et de leurs applications pourraient nécessiter l'échange entre les de toepassingen ervan noodzakelijkerwijs de uitwisseling met zich kan
Parties d'informations et de matériels classifiés; meebrengen van geclassificeerde informatie en materiaal tussen de Partijen;
Notant la nécessité d'assurer un niveau adéquat de protection des Opmerkende dat het noodzakelijk is de geclassificeerde informatie
informations classifiées au sein de l'Agence et des Etats membres et binnen het Agentschap en zijn lidstaten op gepaste wijze te beschermen
d'établir à cet effet un instrument juridique approprié, comme le en daartoe een passend juridisch instrument tot stand te brengen,
prévoit la Résolution du Conseil de l'ASE sur la création d'un Groupe waarin is voorzien in de resolutie van de ESA-Raad over de oprichting
de travail sur la sécurité de l'information, adoptée par le Conseil van een werkgroep Informatiebeveiliging, goedgekeurd door de Raad
sous la référence ESA/C/CLI/Rés. 8 (Final); onder de referentie ESA/C/CLI/Res. 8 (Final);
Sont convenus de ce qui suit : Zijn overeengekomen wat volgt :
Article 1er Artikel 1
Aux fins du présent Accord, l'expression « informations classifiées » Ter fine van dit Akkoord, duidt de term « geclassificeerde informatie
désigne toute information ou tout document ou matériel, quelle qu'en » welke informatie, document of materiaal ook aan, in welke vorm ook,
soit la forme, dont la divulgation sans autorisation pourrait léser waarvan de verspreiding zonder toestemming de belangen zou kunnen
les intérêts de l'une des Parties ou de plusieurs d'entre elles et qui schaden van een van de Partijen of van meerdere van hen en die als
a été répertorié comme tel dans le cadre de la classification de zodanig werd geïnventariseerd in het kader van de
sécurité. veiligheidsclassificatie.
Article 2 Artikel 2
Les Parties : De Partijen :
1. Protègent et sauvegardent, conformément aux principes de sécurité 1. Beschermen en beveiligen, conform de veiligheidsprincipes en de
et aux normes minimales approuvées : goedgekeurde minimumnormen :
(a) les informations classifiées signalées comme telles qui (a) de als zodanig aangeduide geclassificeerde informatie die
proviennent de l'ASE ou qui sont présentées à l'ASE par un Etat afkomstig is van het ESA of aan het ESA wordt voorgelegd door een
membre; lidstaat;
(b) les informations classifiées signalées comme telles provenant de (b) de als zodanig aangeduide geclassificeerde informatie afkomstig
tout Etat membre et présentées à un autre Etat membre en soutien d'un van welke lidstaat ook en voorgelegd aan een andere lidstaat ter
programme, projet ou contrat ASE; ondersteuning van een programma, project of contract van het ESA;
2. Conservent la classification de sécurité des informations définies 2. Behouden de veiligheidsclassificatie van de in punt (1) hierboven
au point (1) ci-dessus et prennent toute mesure nécessaire pour gedefinieerde informatie en nemen alle nodige maatregelen om
protéger lesdites informations en conséquence; voornoemde informatie dienovereenkomstig te beschermen;
3. Utilisent les informations classifiées définies au point (1) 3. Gebruiken de in punt (1) hierboven gedefinieerde geclassificeerde
ci-dessus aux fins précisées dans la Convention de l'ASE et dans les informatie enkel voor de doeleinden die in het ESA-Verdrag en in de
décisions et Résolutions relatives à ladite Convention; beslissingen en resoluties met betrekking tot voormeld Verdrag worden
4. S'abstiennent de divulguer les informations définies au point (1) toegelicht; 4. Zien ervan af de in punt (1) hierboven gedefinieerde informatie te
ci-dessus à des Etats non-membres de l'ASE ou à des organismes placés onthullen aan Staten die geen lid zijn van het ESA of aan organisaties
sous leur juridiction ou à toute autre organisation internationale die tot hun rechtsgebied behoren of aan welke andere internationale
sans l'accord écrit préalable de l'autorité émettrice. organisatie ook zonder het voorafgaande schriftelijke akkoord van de
uitgevende overheid.
Article 3 Artikel 3
Les Parties mettent en oeuvre les normes de sécurite ASE de manière à De Partijen passen de ESA-veiligheidsnormen toe om de geclassificeerde
assurer un même niveau de protection des informations classifiées. informatie op eenzelfde niveau te beschermen.
Article 4 Artikel 4
1. Les Etats Parties veillent à ce que tous leurs ressortissants qui doivent ou qui peuvent être amenés, dans l'exercice de leurs fonctions officielles ou du fait de leurs responsabilités, à avoir accès à des informations classifiées communiquées ou échangées au titre du présent Accord soient dûment habilités avant de leur autoriser l'accès aux informations et matériels de ce type. 2. Les Parties veillent à ce que l'accès aux informations classifiées échangées au titre du présent Accord soit réservé aux personnes qui doivent en avoir connaissance pour l'exécution de leurs fonctions ou de leurs missions. 1. De Staten die partij zijn zien erop toe dat al hun onderdanen die, in de hoedanigheid van hun officiële functie of door hun verantwoordelijkheden, ertoe gebracht moeten of kunnen worden toegang te verkrijgen tot geclassificeerde informatie die in hoofde van dit Akkoord werd meegedeeld of uitgewisseld, volgens de regels worden gemachtigd, vooraleer hun de toegang tot dat type van informatie en materiaal te verlenen. 2. De Partijen zien erop toe dat de toegang tot de in hoofde van dit Akkoord uitgewisselde geclassificeerde informatie uitsluitend verleend wordt aan de personen die er kennis moeten van hebben voor de uitvoering van hun functie of van hun opdrachten.
3. Les procédures d'habilitation sont conçues pour déterminer si une 3. De machtigingsprocedures zijn ontworpen om te bepalen of een
personne peut, au regard de sa loyauté et de son honnêteté, se voir persoon, ten aanzien van zijn loyauteit en zijn eerlijkheid, de
confier l'accès à des informations classifiées. toegang kan worden verleend tot geclassificeerde informatie.
4. Sur demande, chaque Etat Partie coopère avec les autres dans 4. Op verzoek werkt elke Staat die partij is met de anderen samen aan
l'exécution de leurs procédures d'habilitation respectives. de uitvoering van hun respectieve machtigingsprocedures.
Article 5 Artikel 5
Le Directeur général de l'ASE veille à ce que les dispositions De Directeur-generaal van het ESA ziet erop toe dat de relevante
pertinentes du présent Accord soient appliquées au Siège, dans les bepalingen van dit Akkoord worden toegepast op de zetel, in de
Etablissements et dans les autres installations de l'Agence. instellingen en in de andere installaties van het Agentschap.
Article 6 Artikel 6
1. Les Parties examinent tous les cas où l'on a constaté ou soupçonné 1. De Partijen onderzoeken alle gevallen waar vastgesteld wordt of een
l'atteinte à l'intégrité ou la perte d'informations classifiées vermoeden bestaat dat de in hoofde van dit Akkoord geleverde of
fournies ou produites au titre du présent Accord. geproduceerde geclassificeerde informatie in haar integriteit wordt
2. Chaque Partie informe rapidement et exhaustivement les autres aangetast of verloren gaat.
Parties, en tant que de besoin, de tout détail lié à l'affaire et des 2. Elke Partij brengt de andere Partijen snel en volledig op de
résultats éventuels de l'enquête, ainsi que de toute mesure corrective hoogte, voor zover dat nodig is, van elk detail dat met de zaak is
prise pour éviter la répétition de ce type de divulgation. verbonden en van de eventuele resultaten van de enquête, net als van
elke corrigerende maatregel die genomen wordt om te voorkomen dat
soort van onthulling herhaald wordt.
Article 7 Artikel 7
Si un représentant d'un Etat membre, le Directeur général de l'ASE, un Indien een vertegenwoordiger van een lidstaat, de Directeur-generaal
van het ESA, een personeelslid of een expert van het ESA betrokken is
membre du personnel ou un expert de l'ASE est impliqué dans une action bij een rechtsvordering betreffende de niet-toegestane verspreiding
en justice concernant la divulgation non autorisée d'informations van geclassificeerde informatie, is de lidstaat, de Raad of de
classifiées, l'Etat membre, le Conseil ou le Directeur général selon Directeur-generaal ertoe gehouden, naargelang het geval, met
le cas est tenu, en application des articles XIV.2, XXI.1 et 2 et XXIV toepassing van artikelen XIV.2, XXI.1 en 2 en XXIV van bijlage I van
de l'annexe 1er de la Convention de l'ASE, de lever l'immunité. het ESA-verdrag, de immuniteit op te heffen.
Article 8 Artikel 8
Le présent Accord n'interdit en aucune manière aux Parties de conclure Dit Akkoord verbiedt de Partijen geenszins andere Akkoorden te sluiten
d'autres Accords relatifs à l'échange d'informations classifiées betreffende de uitwisseling van door hen geproduceerde
produites par elles et n'affectant pas la portée du présent Accord. geclassificeerde informatie en die geen invloed hebben op de
draagwijdte van dit Akkoord.
Article 9 Artikel 9
1. Chaque Partie peut recommander des amendements au présent Accord. 1. Elke Partij kan wijzigingen in dit Akkoord aanbevelen.
2. Tout amendement au présent Accord entre en vigueur trente jours 2. Elke wijziging in dit Akkoord wordt van kracht dertig dagen te
après que le Gouvernement de la France a reçu notification de son rekenen van de dag dat de Franse regering van de goedkeuring ervan
acceptation par toutes les Parties. Le Gouvernement de la France door alle Partijen in kennis is gesteld. De Franse regering deelt alle
notifie à toutes les parties la date d'entrée en vigueur dudit amendement. Partijen de datum van inwerkingtreding van voornoemde wijziging mee.
Article 10 Artikel 10
1. Le présent Accord est ouvert à la signature des Parties à la 1. Dit Akkoord staat open voor ondertekening door de Partijen die het
Convention de l'ASE et est soumis à ratification, acceptation ou ESA-verdrag hebben gesloten en is onderworpen aan bekrachtiging,
approbation. Les instruments de ratification, d'acceptation ou aanvaarding of goedkeuring. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of
d'approbation sont déposés auprès du Gouvernement de la France. goedkeuring worden ingediend bij de Franse regering.
2. Le présent Accord entre en vigueur trente jours après la date de 2. Dit akkoord treedt in werking dertig dagen na de indiening door
dépôt par deux Etats signataires de leur instrument de ratification, twee ondertekenende Staten van hun akte van bekrachtiging, aanvaarding
d'acceptation ou d'approbation. Il entre en vigueur, pour chacun des of goedkeuring. Het treedt in werking, voor elk van de ondertekenende
autres Etats signataires, trente jours après le dépôt de son Staten, dertig dagen na de indiening van zijn akte van bekrachting,
instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. aanvaarding of goedkeuring.
Article 11 Artikel 11
1. L'adhésion à cet Accord de tout nouvel Etat Partie à la Convention 1. De toetreding tot dat Akkoord van elke nieuwe Staat die partij is
de l'ASE se fait en conformité avec l'Article XXII de la Convention. bij het ESA-Verdrag vindt plaats conform artikel XXII van het Verdrag.
L'Accord entre en vigueur, pour chaque Etat adhérent, trente jours Het Akkoord treedt in werking, voor elke toetredende Staat, dertig
après la date de dépôt de son instrument d'adhésion. dagen na indiening van zijn akte van toetreding.
2. Les instruments d'adhésion sont déposés auprès du Gouvernement de la France. 2. De akten van toetreding worden ingediend bij de Franse regering.
Article 12 Artikel 12
1. Le présent Accord peut être dénoncé par notification écrite de tout 1. Dit Akkoord kan door een bij de depositaris ingediende
Etat Partie remise au dépositaire, qui informe toutes les autres schriftelijke kennisgeving door elke Staat die partij is worden
Parties de ladite notification. La dénonciation prend effet un an opgezegd, die alle andere Partijen op de hoogte brengt van voornoemde
kennisgeving. De opzegging wordt van kracht één jaar na ontvangst van
après réception de la notification par le dépositaire. de kennisgeving door de depositaris.
2. Un Etat Partie qui dénonce le présent Accord demeure tenu de 2. Een Staat die partij is die dit Akkoord opzegt blijft ertoe
protéger et de sauvegarder les informations classifiées auxquelles il gehouden de geclassificeerde informatie te beschermen en te bewaren
a eu accès au titre du présent Accord. Les mêmes dispositions waartoe hij toegang heeft gehad in hoofde van dit Akkoord. Dezelfde
s'appliquent à un Etat Partie au présent Accord qui dénonce la bepalingen zijn van toepassing op een Staat die partij is bij dit
Convention de l'Agence spatiale européenne aux termes de son article Akkoord die het Verdrag van het Europees Ruimte-agentschap opzegt
XXV ou en cas de dissolution de l'Agence spatiale européenne aux krachtens zijn artikel XXIV of ingeval van ontbinding van het Europees
termes de l'article XXIV de la Convention. Ruimte-agentschap krachtens artikel XXV van het Verdrag.
Article 13 Artikel 13
Le Gouvernement de la France notifie à l'ASE et à tous les Etats De Franse regering brengt het ESA en alle ondertekenende en
signataires et adhérents le dépôt de chaque instrument de toetredende Staten op de hoogte van de indiening van elke akte van
ratification, d'acceptation, d'approbation, d'adhésion ou de dénonciation. bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring, toetreding of opzegging.
En foi de quoi les représentants soussignés, dûment autorisés à cet Ten blijke waarvan de ondertekenende vertegenwoordigers, daartoe
effet par leur Gouvernement respectif, ont apposé leur signature au behoorlijk gemachtigd door hun respectieve regering, hun handtekening
bas du présent Accord. hebben geplaatst onder dit Akkoord.
Fait à Paris, le 19 août 2002, en un seul exemplaire en langue Gedaan te Parijs, op 19 augustus 2002, in één enkel exemplaar in het
anglaise et française, chaque texte faisant également foi, déposé Engels en in het Frans, zijnde beide teksten gelijkelijk rechtsgeldig,
auprès du Gouvernement de la France et dont des copies certifiées neergelegd bij de Franse regering en waarvan de gewaarmerkte kopieën
seront transmises par ledit Gouvernement à chacun des signataires. door voornoemde regering aan elk van de ondertekenaars wordt bezorgd.
Accord entre les Etats parties à la Convention portant création d'une Akkoord tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag tot
Agence spatiale européenne et l'Agence spatiale européenne concernant oprichting van een Europees Ruimte-agentschap en het Europees
la protection et l'échange d'informations classifiées, fait à Paris le Ruimte-agentschap betreffende de bescherming en de uitwisseling van
19 août 2002 geclassificeerde informatie, gedaan te Parijs op 19 augustus 2002
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Cet Accord n'est pas encore entré en vigueur. Dit Akkoord is nog niet in werking getreden.
^