← Retour vers  "Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande "
                    
                        
                        
                
              | Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 DECEMBRE 2011. - Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 2 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services depolice | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 DECEMBER 2011. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 2 december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | 
| (Moniteur belge du 17 février 2012). | politiediensten (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2012). | 
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | 
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. | 
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | 
| 2. DEZEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom | 2. DEZEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom | 
| 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | 
| Polizeidienste | Polizeidienste | 
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, | 
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | 
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | 
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | 
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. | 
| Art. 2 - Artikel XII.VI.9bis Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 30. | Art. 2 - Artikel XII.VI.9bis Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 30. | 
| März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | 
| Polizeidienste, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005 und | Polizeidienste, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005 und | 
| abgeändert durch das Gesetz vom 3. März 2010, wird wie folgt ersetzt: | abgeändert durch das Gesetz vom 3. März 2010, wird wie folgt ersetzt: | 
| « Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Vortag des | « Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Vortag des | 
| Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines | Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines | 
| Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef | Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef | 
| eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder | eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder | 
| in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des | in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des | 
| betreffenden Korps zu sein, oder deren Ernennungsverfahren zwar vor | betreffenden Korps zu sein, oder deren Ernennungsverfahren zwar vor | 
| dem Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses begonnen | dem Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses begonnen | 
| hatte, jedoch am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses | hatte, jedoch am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses | 
| noch nicht abgeschlossen war und deren Ernennung in die betreffende | noch nicht abgeschlossen war und deren Ernennung in die betreffende | 
| Stelle später stattgefunden hat. » | Stelle später stattgefunden hat. » | 
| Art. 3 - Artikel XII.VII.27bis desselben Erlasses, eingefügt durch das | Art. 3 - Artikel XII.VII.27bis desselben Erlasses, eingefügt durch das | 
| Gesetz vom 3. Juli 2005 und abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juni | Gesetz vom 3. Juli 2005 und abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juni | 
| 2006 und 3. März 2010, wird wie folgt ersetzt: | 2006 und 3. März 2010, wird wie folgt ersetzt: | 
| « Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Vortag des | « Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Vortag des | 
| Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines | Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines | 
| Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef | Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef | 
| eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder | eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder | 
| in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des | in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des | 
| betreffenden Korps zu sein, oder deren Ernennungsverfahren zwar vor | betreffenden Korps zu sein, oder deren Ernennungsverfahren zwar vor | 
| dem Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses begonnen | dem Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses begonnen | 
| hatte, jedoch am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses | hatte, jedoch am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses | 
| noch nicht abgeschlossen war und deren Ernennung in die betreffende | noch nicht abgeschlossen war und deren Ernennung in die betreffende | 
| Stelle später stattgefunden hat. » | Stelle später stattgefunden hat. » | 
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | 
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | 
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. | 
| Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2011 | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: | 
| Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern | 
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM | 
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: | 
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz | 
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |