Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 02/12/2011
← Retour vers "Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 DECEMBRE 2011. - Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 DECEMBER 2011. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.L'article XII.VI.9bis, alinéa 2, de l'arrêté royal du 30 mars

Art. 2.Artikel XII.VI.9bis, tweede lid, van het koninklijk besluit

2001 portant la position juridique du personnel des services de van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel
police, inséré par la loi du 3 juillet 2005 et modifié par la loi du 3 van de politiediensten, ingevoegd bij de wet van 3 juli 2005 en
mars 2010, est remplacé par ce qui suit: gewijzigd bij de wet van 3 maart 2010, wordt vervangen als volgt :
« L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la « Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chefs commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij korpschef waren van
de corps d'un corps de police communale dans une commune de classe 17, een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chefs de benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
corps de leur corps ou dont la procédure de nomination était entamée van het desbetreffende korps of van wie de benoemingsprocedure
avant la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté mais non aangevangen was daags vóór de dag vóór de inwerkingtreding van dit
encore achevée à la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté et besluit maar nog niet voltooid was daags vóór de inwerkingtreding van
dont la nomination dans l'emploi en question est intervenue dit besluit en van wie de benoeming in het betrokken ambt later is
ultérieurement. » tussengekomen. »

Art. 3.L'article XII.VII.27bis du même arrêté, inséré par la loi du 3

Art. 3.Artikel XII.VII.27bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de

juillet 2005 et modifié par les loi des 20 juin 2006 et 3 mars 2010, wet van 3 juli 2005 en gewijzigd bij de wetten van 20 juni 2006 en 3
est remplacé par ce qui suit: maart 2010, wordt vervangen als volgt :
« L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la « Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chefs commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij korpschef waren van
de corps d'un corps de la police communale dans une commune de classe een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
17, soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chefs benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
de corps de leur corps ou dont la procédure de nomination était van het desbetreffende korps of van wie de benoemingsprocedure
entamée avant la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté mais aangevangen was daags vóór de dag vóór de inwerkingtreding van dit
non encore achevée à la veille de l'entrée en vigueur du présent besluit maar nog niet voltooid was daags vóór de inwerkingtreding van
arrêté et dont la nomination dans l'emploi en question est intervenue dit besluit en van wie de benoeming in het betrokken ambt later is
ultérieurement. » tussengekomen. »
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2011. Gegeven te Brussel, 2 december 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l'Etat: Met 's Lands zegel gezegeld:
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2010-2011 (1) Zitting 2010-2011
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents. - Proposition de loi, 53-1672, n° 1. - Amendements, Stukken. - Wetsvoorstel, 53-1672, nr. 1. - Amendementen, 53-1672, nr.
53-1672, n° 2. - Rapport fait au nom de la commission, 53-1672, n° 3. 2. - Verslag namens de commissie, 53-1672, nr. 3. - Tekst aangenomen
- Texte adopté par la commission, 53-1672, n° 4. - Texte adopté en door de commissie, 53-1672, nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire
séance plénière et transmis au Sénat, 53-1672, n° 5. vergadering en overgezonden aan de Senaat 53-1672, nr. 5.
Compte rendu intégral. - 27 octobre 2011. Integraal verslag. - 27 oktober 2011.
Sénat Senaat
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1290, n° 1. Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1290, nr. 1.
^