Loi portant des dispositions diverses concernant la mobilité | Wet houdende diverse bepalingen betreffende de mobiliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
2 DECEMBRE 2011. - Loi portant des dispositions diverses concernant la | 2 DECEMBER 2011. - Wet houdende diverse bepalingen betreffende de |
mobilité (1) | mobiliteit (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi transpose partiellement : |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van : |
1° la Directive 2001/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 | 1° Richtlijn 2001/14/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 |
février 2001 concernant la répartition des capacités d'infrastructure | februari 2001 inzake de toewijzing van |
ferroviaire, la tarification de l'infrastructure ferroviaire et la | spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor het |
gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake | |
certification en matière de sécurité; | veiligheidscertificering; |
2° la Directive 2008/57/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 | 2° Richtlijn 2008/57/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 |
juin 2008 relative à l'interopérabilité du système ferroviaire au sein | juni 2008 betreffende de interoperabiliteit van het spoorwegsysteem in |
de la Communauté; | de Gemeenschap; |
3° la Directive 2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 | 3° Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 |
octobre 2007 relative à la certification des conducteurs de train | oktober 2007 inzake de certificering van machinisten die locomotieven |
assurant la conduite de locomotives et de trains sur le système | en treinen op het spoorwegsysteem van de Gemeenschap besturen. |
ferroviaire dans la Communauté. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 4 décembre 2006 relative à | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 4 december 2006 betreffende |
l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire | het gebruik van de spoorweginfrastructuur |
Art. 3.L'article 44 de la loi du 4 décembre 2006 relative à |
Art. 3.Artikel 44 van de wet van 4 december 2006 betreffende het |
l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire est complété par un | gebruik van de spoorweginfrastructuur, wordt aangevuld met een tweede |
deuxième alinéa rédigé comme suit : | lid, luidende : |
« S'il l'estime nécessaire, le gestionnaire de l'infrastructure peut | « Indien hij zulks noodzakelijk acht, kan de |
exiger, moyennant une indemnisation raisonnable, des entreprises | spoorweginfrastructuurbeheerder van de spoorwegondernemingen eisen, |
ferroviaires qu'elles mettent à sa disposition les moyens qui lui | hem tegen een redelijke vergoeding de middelen ter beschikking te |
paraissent les plus appropriés pour rétablir la situation normale dans | stellen die hij het meest geschikt acht om de normale toestand zo snel |
les meilleurs délais. » | mogelijk te herstellen. » |
Art. 4.Dans l'article 65 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 65 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « sa saisine » sont remplacés par les | 1° in het eerste lid worden de woorden « de aanhangigmaking » |
mots « la réception de toutes les informations »; | vervangen door de woorden « ontvangst van alle inlichtingen »; |
2° dans le texte néerlandais de l'alinéa 4, le mot « dwingend » est | 2° in het vierde lid wordt het woord « dwingend » vervangen door het |
remplacé par le mot « bindend ». | woord « bindend ». |
Art. 5.Dans l'article 67 de la même loi, le § 1er est remplacé par ce |
Art. 5.In artikel 67 van dezelfde wet wordt § 1 vervangen als volgt : |
qui suit : « § 1er. En vue de couvrir l'intégralité des frais de fonctionnement | « § 1. Om alle werkings- en personeelskosten van het toezichthoudende |
et de personnel de l'organe de contrôle, les détenteurs d'un | orgaan te dekken, betalen de houders van een veiligheidscertificaat |
certificat de sécurité partie B visé à l'article 27 de la loi du 19 | deel B zoals bedoeld in artikel 27 van de wet van 19 december 2006 |
décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire et le | betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen en de houder |
détenteur de l'agrément de sécurité visé à l'article 23 de la loi du | van de veiligheidsvergunning als bedoeld in artikel 23 van de wet van |
19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire | 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de |
paient au Service public fédéral Mobilité et Transports une | spoorwegen een bijdrage aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
contribution. | Vervoer. |
Par trimestre, un quart du montant annuel est dû. | Elk kwartaal moet een kwart van het jaarbedrag betaald worden. |
La contribution globale est répartie entre les détenteurs d'un | De totale bijdrage wordt verdeeld tussen de houders van een |
certificat de sécurité partie B et le détenteur de l'agrément de | veiligheidscertificaat deel B en de houder van de |
sécurité. | veiligheidsvergunning. |
La part du détenteur de l'agrément de sécurité s'élève à trente pour | Het aandeel van de houder van de veiligheidsvergunning bedraagt dertig |
cent du montant total. | procent van het totale bedrag. |
La part des détenteurs d'un certificat de sécurité partie B s'élève à | Het aandeel van de houders van een veiligheidscertificaat deel B |
septante pour cent du montant total. Cette part est répartie entre les | bedraagt zeventig procent van het totale bedrag. Dit aandeel wordt |
détenteurs en proportion du nombre de train-kilomètres qu'ils ont | verdeeld onder de houders in verhouding tot het aantal treinkilometers |
prestés au courant du trimestre clôturé trois mois avant le trimestre | dat zij gepresteerd hebben tijdens het kwartaal dat afgesloten werd |
concerné par la redevance. Les train-kilomètres, prestés par chaque | drie maanden voor het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft. De |
détenteur, sont communiqués par le détenteur de l'agrément de sécurité | treinkilometers gepresteerd door elke houder worden, onmiddellijk na afsluiting van elk kwartaal, door de houder van de |
au Service public fédéral Mobilité et Transports immédiatement après | veiligheidsvergunning meegedeeld aan de Federale Overheidsdienst |
la clôture de chaque trimestre. » | Mobiliteit en Vervoer. » |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 19 décembre 2006 relative à | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 19 december 2006 betreffende |
la sécurité d'exploitation ferroviaire | de exploitatieveiligheid van de spoorwegen |
Art. 6.Dans la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité |
Art. 6.In de wet van 19 december 2006 betreffende de |
d'exploitation ferroviaire, il est inséré un article 4/1 rédigé comme | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, wordt een artikel 4/1 |
suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 4/1.Le chapitre V du titre II ne s'applique pas aux |
« Art. 4/1.Hoofdstuk V van titel II is niet van toepassing op |
conducteurs de train qui opèrent exclusivement sur des sections de | treinbestuurders die uitsluitend tewerkgesteld zijn op baanvakken die |
voies qui sont temporairement fermées à la circulation normale pour | tijdelijk gesloten zijn voor het normale verkeer, ten behoeve van het |
cause d'entretien, de renouvellement ou de réaménagement du système | onderhoud, de vernieuwing of de herinrichting van het spoorwegsysteem. |
ferroviaire. » | » |
Art. 7.Dans l'article 12, 11°, de la même loi, remplacé par la loi du |
Art. 7.In artikel 12, 11°, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
26 janvier 2010, les mots « autres que celles » sont insérés entre les | 26 januari 2010, worden de woorden « andere dan deze », tussen de |
mots « des conducteurs, » et les mots « énoncées à l'article 37/16; ». | woorden « de treinbestuurders, » en de woorden « vermeld in artikel 37/16; » ingevoegd. |
Art. 8.A l'article 14/1 de la même loi, inséré par la loi-programme |
Art. 8.In artikel 14/1 van de dezelfde wet, ingevoegd bij de |
du 22 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées : | programmawet van 22 december 2008, worden de volgende wijzigingen |
1° le § 1er, remplacé par la loi-programme du 23 décembre 2009, est | aangebracht : 1° § 1, vervangen bij de programmawet van 23 december 2009, wordt |
complété par deux alinéas rédigés comme suit : | aangevuld met twee leden, luidende : |
« La redevance visée à l'alinéa 1er, pour le service demandé à | « De bijdrage bedoeld in het eerste lid, voor de aan de |
l'Autorité de sécurité, est calculée par demi-journée entamée. | Veiligheidsinstantie gevraagde dienst, wordt berekend per aangevatte |
L'indemnité pour une demi-journée s'élève à 375 euros et est indexée. | halve dag. De vergoeding voor een halve dag bedraagt 375 euro en wordt |
»; | geïndexeerd. »; |
2° le § 3, remplacé par la loi-programme du 23 décembre 2009, est | 2° § 3, vervangen bij de programmawet van 23 december 2009, wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 3. En cas de non-paiement des redevances visées aux §§ 1er et 2, | « § 3. In geval van niet-betaling van de in §§ 1 en 2 bedoelde |
l'autorisation est retirée après mise en demeure. » | bijdragen, wordt de toelating ingetrokken na ingebrekestelling. » |
Art. 9.L'article 14/2 de la même loi, inséré par la loi-programme du |
Art. 9.Artikel 14/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de programmawet |
22 décembre 2008, est remplacé par ce qui suit : | van 22 december 2008, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 14/2.§ 1er. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et |
« Art. 14/2.§ 1. De spoorweginfrastructuurbeheerder en de |
les entreprises ferroviaires sont redevables, à titre de participation | spoorwegondernemingen zijn, als deelneming in de administratieve |
dans les frais administratifs de l'Autorité de sécurité, pour la | kosten van de Veiligheidsinstantie voor de certificering als bedoeld |
certification prévue à l'article 12, 11° et 12°, par membre de | in artikel 12, 11° en 12°, per personeelslid dat een vergunning heeft |
personnel qui dispose d'une licence à la date du 1er janvier de | op 1 januari van het lopende jaar, een jaarlijkse, geïndexeerde |
l'année courante, d'une redevance annuelle indexée. | bijdrage verschuldigd. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est fixée à 20 euros. | De in het eerste lid bedoelde bijdrage is vastgesteld op 20 euro. |
En cas de non-paiement de la redevance visée à l'alinéa 1er, la | In geval van niet-betaling van de in het eerste lid bedoelde bijdrage, |
licence des membres du personnel concernés n'est plus valable. | is de vergunning van de betrokken personeelsleden niet meer geldig. § |
§ 2. Le demandeur est redevable, à titre de participation dans les | 2. De aanvrager is als deelname in de administratieve kosten van de |
frais administratifs de l'Autorité de sécurité, pour les tâches visées | Veiligheidsinstantie voor de opdrachten bedoeld in artikel 37/16, § 1, |
à l'article 37/16, § 1er, 1°, d'une redevance indexée. | 1°, een geïndexeerde bijdrage verschuldigd. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est fixée à 100 euros pour la | De in het eerste lid bedoelde bijdrage is vastgesteld op 100 euro voor |
délivrance initiale, en ce compris la mise à jour et la modification | de initiële afgifte, inclusief bijwerking en wijziging van de |
des licences. | vergunningen. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est fixée à 100 euros pour le | De in het eerste lid bedoelde bijdrage is vastgesteld op 100 euro voor |
renouvellement, en ce compris la mise à jour et la modification des | de verlenging, inclusief bijwerking en wijziging van de vergunningen. |
licences. La redevance visée à l'alinéa 1er est fixée à 40 euros pour la | De in het eerste lid bedoelde bijdrage is vastgesteld op 40 euro voor |
délivrance de duplicatas. | de afgifte van duplicaten. |
§ 3. Les personnes ou entités, visées à l'article 37/16, § 1er, 4°, | § 3. De personen of entiteiten, bedoeld in artikel 37/16, § 1, 4°, |
sont redevables, à titre de participation aux coûts de l'examen du | zijn als deelneming in de kosten voor het onderzoek van het dossier |
dossier par l'Autorité de sécurité, d'une redevance indexée. | door de Veiligheidsinstantie, een geïndexeerde bijdrage verschuldigd. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est fixée à 2.000 euros pour les | De in het eerste lid bedoelde bijdrage is vastgesteld op 2.000 euro |
entreprises ferroviaires qui forment leur propre personnel. | voor de spoorwegondernemingen die hun eigen personeel opleiden. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est fixée à 2.500 euros pour les | De in het eerste lid bedoelde bijdrage is vastgesteld op 2.500 euro |
entreprises ferroviaires qui forment leur personnel et des tiers. | voor de spoorwegondernemingen die hun eigen personeel en derden opleiden. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est fixée à 2.500 euros pour les | De in het eerste lid bedoelde bijdrage is vastgesteld op 2.500 euro |
autres entreprises ou organismes. » | voor de andere ondernemingen of instellingen. » |
Art. 10.L'article 14/4bis, inséré par la loi-programme du 23 décembre |
Art. 10.Artikel 14/4bis, ingevoegd bij de programmawet van 23 |
2009, est remplacé par ce qui suit : | december 2009, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 14/4bis.§ 1er. Le demandeur d'un contrôle de conformité aux |
« Art. 14/4bis.§ 1. De aanvrager van een conformiteitsonderzoek met |
exigences visées à l'article 40, alinéa 2, est redevable, à titre de | betrekking tot de vereisten bedoeld in artikel 40, tweede lid, is als |
participation aux coûts de l'Autorité de sécurité pour le contrôle de | deelneming in de kosten van de Veiligheidsinstantie voor het |
conformité, d'une redevance indexée. | conformiteitsonderzoek een geïndexeerde bijdrage verschuldigd. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est fixée à 2.000 euros. | De in het eerste lid bedoelde bijdrage is vastgesteld op 2.000 euro. |
§ 2. La conformité aux exigences visées à l'article 40, alinéa 2, est | § 2. De conformiteit met de vereisten bedoeld in artikel 40, tweede |
mentionnée dans l'agrément de sécurité pour le gestionnaire de | lid, wordt vermeld in de veiligheidsvergunning voor de spoorweg- |
l'infrastructure ferroviaire ou dans le certificat de sécurité pour | infrastructuurbeheerder of in het veiligheidscertificaat voor de |
l'entreprise ferroviaire dès que le paiement de la redevance visée au | spoorwegonderneming, zodra de betaling van de in de § 1 bedoelde |
§ 1er est effectué. » | bijdrage werd uitgevoerd. » |
Art. 11.Dans le titre II, chapitre II, section 2/1, de la même loi, |
Art. 11.In titel II, hoofdstuk II, afdeling 2/1 van dezelfde wet, |
insérée par la loi-programme du 22 décembre 2008, il est inséré un | ingevoegd bij de programmawet van 22 december 2008, wordt een artikel |
article 14/4ter rédigé comme suit : | 14/4ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 14/4ter.§ 1er. Le montant des redevances visées aux articles |
« Art. 14/4ter.§ 1. Het bedrag van de in artikelen 14/1 tot 14/4bis |
14/1 à 14/4bis est lié à l'indice santé de décembre 2009. | bedoelde bijdragen wordt gekoppeld aan de gezondheidsindex van |
december 2009. | |
Pour les années suivantes, le montant total est adapté chaque année | Voor de volgende jaren wordt het totale bedrag jaarlijks aangepast aan |
sur base de l'indice santé de décembre de l'année précédant l'année en | de gezondheidsindex van december van het jaar voorafgaand aan het |
question. | betrokken jaar. |
§ 2. Les redevances visées aux articles 14/1 à 14/4bis sont payées au | § 2. De in de artikelen 14/1 tot 14/4bis bedoelde bijdragen worden |
Service public fédéral Mobilité et Transports, au plus tard trente | betaald aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer ten |
jours après la date de l'invitation à payer et en suivant les | laatste dertig dagen volgend op de datum van de uitnodiging tot |
instructions figurant dans cette invitation. | betaling en volgens de instructies die in die uitnodiging zijn |
§ 3. Dans le cas de la redevance visée à l'article 14/2, § 3, le délai | opgenomen. § 3. In het geval van de in artikel 14/2, § 3, bedoelde bijdrage |
visé à l'article 14, alinéa 2, commence à courir à la date de | begint de in artikel 14, tweede lid, bedoelde termijn te lopen vanaf |
réception du paiement et pour autant que le dossier soit complet. » | de ontvangstdatum van de betaling en voor zover het dossier volledig is. » |
Art. 12.Dans l'article 33, § 3, de la même loi, remplacé par la |
Art. 12.In artikel 33, § 3, van dezelfde wet, vervangen door de |
loi-programme du 23 décembre 2009, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui | programmawet van 23 december 2009, wordt het tweede lid vervangen als |
suit : | volgt : |
« Les redevances sont payées au Service public fédéral Mobilité et | « De bijdragen worden betaald aan de Federale Overheidsdienst |
Transports, au plus tard trente jours après la date de la facture et | Mobiliteit en Vervoer ten laatste dertig dagen volgend op de datum van |
en suivant les instructions figurant dans cette facture. » | de factuur en volgens de instructies die in die factuur zijn |
Art. 13.Dans l'article 33/1, § 1er, de la même loi, inséré par la |
opgenomen. » Art. 13.In artikel 33/1, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi-programme du 23 décembre 2009, l'alinéa 6 est remplacé par ce qui | programmawet van 23 december 2009, wordt het zesde lid vervangen als |
suit : | volgt : |
« La part des détenteurs d'un certificat de sécurité partie B s'élève | « Het aandeel van de houders van een veiligheidscertificaat deel B is |
à septante pour cent du montant total. Cette part est répartie entre | zeventig procent van het globale bedrag. Dat aandeel wordt verdeeld |
les détenteurs en proportion du nombre de train-kilomètres qu'ils ont | over de houders in verhouding tot het aantal treinkilometers dat zij |
prestés au courant du trimestre clôturé trois mois avant le trimestre | gepresteerd hebben tijdens het kwartaal dat afgesloten werd drie |
concerné par la redevance. Les train-kilomètres, prestés par chaque | maanden voor het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft. |
détenteur d'un certificat de sécurité partie B, sont communiqués par | Onmiddellijk na afsluiting van elk kwartaal, worden de |
treinkilometers, gepresteerd door elke houder van een | |
le détenteur de l'agrément de sécurité au Service public fédéral | veiligheidscertificaat deel B, aan de Federale Overheidsdienst |
Mobilité et Transports immédiatement après la clôture de chaque | Mobiliteit en Vervoer meegedeeld door de houder van de |
trimestre. » | veiligheidsvergunning. » |
Art. 14.Dans l'article 33/2, § 3, de la même loi, inséré par la |
Art. 14.In artikel 33/2, § 3, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi-programme du 23 décembre 2009, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui | programmawet van 23 december 2009, wordt het vierde lid vervangen als |
suit : | volgt : |
« La part des détenteurs d'un certificat de sécurité partie B est | « Het aandeel van de houders van een veiligheidscertificaat deel B |
répartie entre les détenteurs en proportion du nombre de | wordt verdeeld over de houders in verhouding tot het aantal |
train-kilomètres qu'ils ont prestés au courant du trimestre clôturé | treinkilometers dat zij gepresteerd hebben tijdens het kwartaal dat |
trois mois avant le trimestre concerné par la redevance. Les | afgesloten werd drie maanden voor het kwartaal waarop de bijdrage |
betrekking heeft. Onmiddellijk na afsluiting van elk kwartaal worden | |
train-kilomètres, prestés par chaque détenteur d'un certificat de | de treinkilometers, gepresteerd door elke houder van een |
sécurité partie B, sont communiqués par le détenteur de l'agrément de | veiligheidscertificaat deel B, aan de Federale Overheidsdienst |
sécurité au Service public fédéral Mobilité et Transports | Mobiliteit en Vervoer meegedeeld door de houder van de |
immédiatement après la clôture de chaque trimestre. » | veiligheidsvergunning. » |
Art. 15.Dans l'article 33/3 de la même loi, inséré par la |
Art. 15.In artikel 33/3 van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi-programme du 23 décembre 2009, le § 1er est remplacé par ce qui | programmawet van 23 december 2009, wordt § 1 vervangen als volgt : |
suit : « § 1er. Le détenteur de l'agrément de sécurité et les détenteurs d'un | « § 1. De houder van de veiligheidsvergunning en de houders van een |
certificat de sécurité partie B paient les redevances visées aux | veiligheidscertificaat deel B betalen de in artikel 33/1 en 33/2 |
articles 33/1 et 33/2 au Service public fédéral Mobilité et Transports | bedoelde bijdragen aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
Vervoer bij het begin van het kwartaal, ten laatste dertig dagen | |
au début du trimestre, au plus tard trente jours après la date de la | volgend op de datum van de factuur en volgens de instructies die in |
facture et en suivant les instructions figurant dans cette facture. » | die factuur zijn opgenomen. » |
Art. 16.Dans l'article 37/6 de la même loi, inséré par la loi du 26 |
Art. 16.In artikel 37/6 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 26 |
janvier 2010, il est inséré un § 4, rédigé comme suit : | januari 2010, wordt een § 4 ingevoegd, luidende : |
« § 4. L'Autorité de sécurité veille à ce que le registre qu'elle a | « § 4. De Veiligheidsinstantie zorgt ervoor dat het door haar |
créé en vertu du § 1er soit utilisé exclusivement pour les objectifs | krachtens § 1 aangelegde register enkel gebruikt wordt voor de |
suivants : | volgende doelstellingen : |
1° la tenue des éléments de fait et de droit en matière de délivrance, | 1° het bijhouden van de feitelijke en juridische gegevens inzake |
mise à jour, prorogation, modification, expiration, suspension, | afgifte, bijwerking, verlenging, wijziging, verloop, schorsing, |
retrait, perte, vol et destruction de toutes les licences; | intrekking, verlies, diefstal en vernietiging van alle vergunningen; |
2° la tenue des données à caractère personnel déterminées par le Roi, | 2° het bijhouden van de door de Koning bepaalde persoonsgegevens die |
qui sont nécessaires pour atteindre l'objectif visé au 1°. | noodzakelijk zijn om te voldoen aan de onder 1° vermelde doelstelling. |
Lorsque l'Autorité de sécurité intervient conformément aux | Wanneer de Veiligheidsinstantie optreedt overeenkomstig de bepalingen |
dispositions du présent article, toutes les dispositions de la loi du | van dit artikel dient zij alle bepalingen van de wet van 8 december |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
des traitements de données à caractère personnel, sauf si la présente | de verwerking van persoonsgegevens na te leven, behalve indien deze |
loi y déroge, doivent être respectées. » | wet hiervan afwijkt. » |
Art. 17.Dans l'article 37/14 de la même loi, inséré par la loi du 26 |
Art. 17.In artikel 37/14 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
janvier 2010, il est inséré un § 4, rédigé comme suit : | 26 januari 2010, wordt een § 4 ingevoegd, luidende : |
« § 4. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et les | « § 4. De spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen |
entreprises ferroviaires veillent à ce que le registre qu'ils ont créé | |
en vertu du § 1er soit utilisé exclusivement pour les objectifs | zorgen ervoor dat het door hen krachtens § 1 aangelegde register enkel |
suivants : | gebruikt wordt voor de volgende doelstellingen : |
1° la tenue des éléments de fait et de droit en matière de délivrance, | 1° het bijhouden van de feitelijke en juridische gegevens inzake |
mise à jour, prorogation, modification, expiration, suspension, | afgifte, bijwerking, verlenging, wijziging, verloop, schorsing, |
retrait, perte, vol et destruction de toutes les attestations de | intrekking, verlies, diefstal en vernietiging van alle |
conduite ou copies des attestations de conduite; | bevoegdheidsbewijzen of afschriften van bevoegdheidsbewijzen; |
2° la tenue des données à caractère personnel déterminées par le Roi, | 2° het bijhouden van de door de Koning bepaalde persoonsgegevens die |
qui sont nécessaires pour atteindre l'objectif visé au 1°. | noodzakelijk zijn om te voldoen aan de onder 1° vermelde doelstelling. |
Lorsque le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et les | Wanneer de spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen |
entreprises ferroviaires interviennent conformément aux dispositions | optreden overeenkomstig de bepalingen van dit artikel dienen zij alle |
du présent article, toutes les dispositions de la loi du 8 décembre | bepalingen van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
traitements de données à caractère personnel, sauf si la présente loi | persoonsgegevens na te leven, behalve indien deze wet hiervan afwijkt. |
y déroge, doivent être respectées. » | » |
Art. 18.Dans l'article 37/16, § 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 18.In artikel 37/16, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
loi du 26 janvier 2010, un 10° est inséré, rédigé comme suit : | van 26 januari 2010, wordt een bepaling onder 10° ingevoegd, luidende |
« 10° reconnaître les personnes ou organismes chargés de l'examen | : « 10° de erkenning van personen of instellingen belast met het medisch |
médical et de l'examen psychologique professionnel visés à l'article | onderzoek en het bedrijfspsychologisch examen zoals bedoeld in artikel |
37/27, § 1er, 2° et 3°. » | 37/27, § 1, 2° en 3°. » |
Art. 19.In artikel 37/17 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
|
Art. 19.Dans l'article 37/17 de la même loi, inséré par la loi du 26 |
26 januari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
janvier 2010, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt als volgt vervangen : |
« Les personnes ou centres de formation et les examinateurs ou centres | « De personen of opleidingscentra en de examinatoren of examencentra |
d'examen sont reconnus par l'Autorité de sécurité aux fins des tâches | worden erkend door de Veiligheidsinstantie voor de taken vermeld in de |
visées aux articles 37/19, alinéa 1er, 37/20, alinéas 1er et 2, et 37/22. »; | artikelen 37/19, eerste lid, 37/20, eerste en tweede lid, en 37/22. »; |
2° dans l'alinéa 6, les mots « des personnes et organismes » sont | 2° in het zesde lid worden de woorden « personen en entiteiten » |
remplacés par les mots « des personnes ou organismes ». | vervangen door de woorden « personen of entiteiten ». |
Art. 20.Dans l'article 37/22, alinéa 4, de la même loi, inséré par la |
Art. 20.In artikel 37/22, vierde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 26 janvier 2010, les mots « le Roi » sont remplacés par les | de wet van 26 januari 2010, wordt het woord « Koning » vervangen door |
mots « l'Autorité de sécurité ». | het woord « Veiligheidsinstantie ». |
Art. 21.§ 1er. Dans l'article 37/27 de la même loi, inséré par la loi |
Art. 21.§ 1. In artikel 37/27 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
du 26 janvier 2010, les modifications suivantes sont apportées : | van 26 januari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, le 1° et le 7° sont abrogés; | 1° in § 1 wordt de bepaling onder 1° en de bepaling onder 7° |
2° dans le § 1er, le 3°, le mot « examen » est remplacé par le mot « | opgeheven; 2° in § 1 wordt in de bepaling onder 3° het woord « examen » vervangen |
onderzoek » dans le texte néerlandais; | door het woord « onderzoek »; |
3° dans le § 1er, un 3° bis est inséré, redigé comme suit : | 3° in § 1 wordt een bepaling onder 3° bis ingevoegd, luidende : |
« 3° bis : les règles pour la demande et la délivrance d'une | « 3° bis : de regels voor de aanvraag en de afgifte van een erkenning |
reconnaissance et les règles pour le renouvellement, l'adaptation, le | en de regels voor de vernieuwing, aanpassing, intrekking of schorsing |
retrait ou la suspension de la reconnaissance; »; | van de erkenning; »; |
4° dans le § 2, le 1° et le 6° sont abrogés; | 4° in § 2 wordt de bepaling onder 1° en de bepaling onder 6° |
5° dans le § 2, le 7°, les mots « artikel 37/15, § 1 » sont remplacés | opgeheven; 5° in § 2 worden in de bepaling onder 7° de woorden « artikel 37/15, § |
par les mots « artikel 37/15, § 2 » et le mot « examen » par le mot « | 1 » vervangen door de woorden « artikel 37/15, § 2 » en het woord « |
keuring » dans le texte néerlandais; | examen » door het woord « keuring »; |
6° au § 4, sous 2°, les mots « lesgevers en » sont remplacés par les | 6° in § 4 worden in de bepaling onder 2°, de woorden « lesgevers en » |
mots « personen of » dans le texte néerlandais; | vervangen door de woorden « personen of »; |
7° au § 4, sous 2°, la disposition est complétée avec les mots « et la | 7° in § 4 wordt de bepaling onder 2° aangevuld met de woorden « en de |
procédure pour l'adaptation, le renouvellement, la suspension et le | procedure voor aanpassing, vernieuwing, schorsing en intrekking van de |
retrait de la reconnaissance »; | erkenning; »; |
8° le § 5 est complété par les 5° et 6° rédigés comme suit : | 8° § 5 wordt vervolledigd met 5° en 6°, luidende : |
« 5° arrête les critères de reconnaissance des personnes ou organismes | « 5° bepaalt de criteria voor de erkenning van personen of |
chargés de l'examen médical et les modalités de cet examen médical; »; | instellingen belast met het medisch onderzoek en de nadere regels met |
« 6° arrête les critères de reconnaissance des personnes ou organismes | betrekking tot dat medisch onderzoek; »; « 6° bepaalt de criteria voor de erkenning van personen of |
chargés de l'examen psychologique professionnel et les modalités de | instellingen belast met het bedrijfspsychologisch onderzoek en de |
cet examen. ». | nadere regels met betrekking tot dat onderzoek. ». |
§ 2. L'article 37/27 de la même loi est complété par un § 6, rédigé | § 2. Artikel 37/27 van dezelfde wet, wordt aangevuld met een § 6, |
comme suit : | luidende : |
« § 6. Dans tous les cas visés dans le présent article, la protection | « § 6. In alle gevallen bedoeld in dit artikel zal de bescherming van |
de la vie privée telle que garantie, entre autres, par la loi du 8 | de persoonlijke levenssfeer zoals onder meer gewaarborgd door de wet |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
traitements de données à caractère personnel sera respectée. | ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens geëerbiedigd worden. |
Avant de faire usage de l'une ou de plusieurs des habilitations | Alvorens gebruik te maken van één of meerdere van de machtigingen |
prévues par le présent article, le Roi demande l'avis de la Commission | waarin dit artikel voorziet, vraagt de Koning het advies van de |
de la protection de la vie privée. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
En dérogation à l'article 29, § 2, de la loi précitée, la Commission | In afwijking van artikel 29, § 2, van de voornoemde wet brengt de |
de la protection de la vie privée émet son avis dans un délai de | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer haar |
trente jours après que toutes les données nécessaires à cet effet lui | advies uit binnen dertig dagen nadat alle daartoe noodzakelijke |
ont été communiquées. » | gegevens aan de Commissie zijn meegedeeld. » |
Art. 22.Dans l'article 53, alinéa 2, de la même loi, les mots « |
Art. 22.In artikel 53, tweede lid, van dezelfde wet, worden de |
annexe V » sont remplacés par les mots « annexe III ». | woorden « bijlage V » vervangen door de woorden « bijlage III ». |
Art. 23.Dans la même loi, les mots « lesgevers of opleidingscentra » |
Art. 23.In dezelfde wet, worden de woorden « lesgevers of |
sont chaque fois remplacés par les mots « personen of opleidingscentra | opleidingscentra » telkens vervangen door de woorden « personen of |
» dans le texte néerlandais. | opleidingscentra ». |
Art. 24.Dans l'annexe V de la même loi, insérée par la loi du 26 |
Art. 24.In bijlage V van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 26 |
janvier 2010, les modifications suivantes sont apportées : | januari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 2, b), est remplacé comme suit : | 1° punt 2, b), wordt vervangen als volgt : |
« b) la mention « Royaume de Belgique/Koninkrijk België/Königreich | « b) de vermelding « Koninkrijk België/Royaume de Belgique/Königreich |
Belgien »; | Belgien »; |
2° le point 2 est complété par un e) rédigé comme suit : | 2° punt 2 wordt met een e) aangevuld, luidende : |
« e) le numéro de la carte ». | « e) het kaartnummer ». |
CHAPITRE 4. - Modifications de la loi du 26 janvier 2010 relative à | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet van 26 januari 2010 betreffende |
l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de la Communauté | de interoperabiliteit van het spoorwegsysteem in de Europese |
européenne | Gemeenschap |
Art. 25.Dans l'article 53 de la loi du 26 janvier 2010 relative à |
Art. 25.In artikel 53 van de wet van 26 januari 2010 betreffende de |
l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de la Communauté | interoperabiliteit van het spoorwegsysteem in de Europese Gemeenschap, |
européenne, la dernière phrase est complétée comme suit : | wordt de laatste zin aangevuld met de woorden : |
« , la procédure pour la délivrance de l'agrément et les règles en | « , de procedure voor de toekenning van de erkenning en de regels |
matière de contrôle, de suspension et de retrait de l'agrément ». | inzake controle, schorsing en intrekking van de erkenning ». |
Art. 26.Dans l'article 57 de la même loi, les mots « et les modalités |
Art. 26.In artikel 57 van dezelfde wet worden de woorden « en de |
d'introduction de la demande de désignation des organismes visés à | nadere regels voor het indienen van de aanwijzingsaanvraag van de in |
l'article 56 » sont remplacés par les mots « , les modalités | artikel 56 bedoelde instanties » vervangen door de woorden « , de |
d'introduction de la demande de désignation des organismes visés à | nadere regels voor het indienen van de aanwijzingsaanvraag van de in |
l'article 56, la procédure d'octroi et les modalités de contrôle, | artikel 56 bedoelde instanties, de procedure voor de toekenning ervan |
suspension et révocation de la désignation. » | en de regels inzake controle, schorsing en intrekking van de |
Art. 27.L'article 61, § 3, de la même loi est complété par un alinéa |
aanwijzing ». Art. 27.Artikel 61, § 3, van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Lorsque l'Autorité de sécurité agit en vertu des dispositions du | « Wanneer de Veiligheidsinstantie optreedt krachtens de bepalingen van |
présent article, elle se conforme aux dispositions de la loi du 8 | dit artikel, dan leeft zij de bepalingen van de wet van 8 december |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
traitements de données à caractère personnel. » | de verwerking van persoonsgegevens na. » |
CHAPITRE 5. - Fonds budgétaires | HOOFDSTUK 5. - Begrotingsfondsen |
Art. 28.§ 1er En application de l'article 62, § 1er, de la loi du 22 |
Art. 28.§ 1. Met toepassing van artikel 62, § 1, van de wet van 22 |
mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de | mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de |
l'Etat fédéral, un fonds budgétaire relatif au fonctionnement de | comptabiliteit van de federale Staat, wordt een begrotingsfonds |
l'autorité de régulation économique du transport ferroviaire, dénommée | betreffende de werking van de economisch regulerende overheid van het |
organe de contrôle, est créé. | spoorwegvervoer, genaamd toezichthoudend orgaan, opgericht. |
§ 2. Au tableau annexé à la loi organique du 27 décembre 1990 créant | § 2. In de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 tot |
des fonds budgétaires, la rubrique 33, modifiée en dernier lieu par la | oprichting van begrotingsfondsen wordt rubriek 33, laatst gewijzigd |
loi-programme du 23 décembre 2009, est complétée comme suit : | bij de programmawet van 23 december 2009, aangevuld als volgt : |
« Dénomination du fonds budgétaire organique : | « Benaming van het organiek begrotingsfonds : |
33-11 Fonds relatif au fonctionnement de la Régulation du Transport | 33-11 Fonds betreffende de werking van de Regulering van het |
ferroviaire. | Spoorwegvervoer. |
Nature des recettes affectées : | Aard van de toegewezen ontvangsten : |
La rétribution prévue à l'article 67 de la loi du 4 décembre 2006 | De retributie bepaald in artikel 67 van de wet van 4 december 2006 |
relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire. | betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur. |
Le remboursement de frais et recettes diverses liés aux activités | Terugbetaling van kosten en diverse ontvangsten voortvloeiend uit de |
concernant la Régulation du Transport ferroviaire. | activiteiten betreffende de Regulering van het Spoorwegvervoer. |
Nature des dépenses autorisées : | Aard van de toegestane uitgaven : |
Frais de personnel et de fonctionnement de toute nature concernant la | Personeels- en werkingskosten van allerhande aard met betrekking tot |
Régulation du Transport ferroviaire. » | de Regulering van het Spoorwegvervoer. » |
Art. 29.Au tableau annexé à la loi organique du 27 décembre 1990 |
Art. 29.In de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 |
créant des fonds budgétaires, la sous-rubrique 33-8, insérée par la | tot oprichting van begrotingsfondsen, wordt subrubriek 33-8, ingevoegd |
loi-programme du 22 décembre 2008, est remplacée par ce qui suit : | bij de programmawet van 22 december 2008, vervangen als volgt : |
« Dénomination du fonds budgétaire organique : | « Benaming van het organiek begrotingsfonds : |
33-8 Fonds relatif au fonctionnement de l'autorité de régulation | 33-8 Fonds betreffende de werking van de economisch regulerende |
économique de l'aéroport de Bruxelles-National. | overheid van de luchthaven Brussel-Nationaal. |
Nature des recettes affectées : | Aard van de toegewezen ontvangsten : |
Les redevances sont composées de la redevance prévue par l'article 53 | De ontvangsten zijn samengesteld uit de vergoeding bepaald in artikel |
de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses à | 53 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen te storten |
verser par la SA de droit privé The Brussels Airport Company. | door de NV van privaat recht The Brussels Airport Company. |
Nature des dépenses autorisées : | Aard van de toegestane uitgaven : |
Frais de personnel et de fonctionnement de toute nature concernant | Personeels- en werkingskosten van allerhande aard met betrekking tot |
l'autorité de régulation économique de l'aéroport de | de economisch regulerende overheid van de luchthaven |
Bruxelles-National. » | Brussel-Nationaal. » |
Art. 30.Au tableau annexé à la loi organique du 27 décembre 1990 |
Art. 30.In de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 |
créant des fonds budgétaires, dans la sous-rubrique 33-9, insérée par | tot oprichting van begrotingsfondsen, wordt in subrubriek 33-9, |
la loi-programme du 23 décembre 2009, la nature des recettes affectées | ingevoegd bij de programmawet van 23 december 2009, de aard van de |
est complétée comme suit : | toegewezen ontvangsten aangevuld als volgt : |
« - le remboursement de frais et recettes diverses liés aux activités | « - terugbetaling van kosten en diverse ontvangsten voortvloeiend uit |
de l'Autorité de sécurité ferroviaire. » | de activiteiten van de Veiligheidsinstantie van de spoorwegen. » |
Art. 31.Au tableau annexé à la loi organique du 27 décembre 1990 |
Art. 31.In de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 |
créant des fonds budgétaires, dans la sous-rubrique 33-10, insérée par | tot oprichting van begrotingsfondsen, wordt in subrubriek 33-10, |
la loi-programme du 23 décembre 2009, la nature des recettes affectées | ingevoegd bij de programmawet van 23 december 2009, de aard van de |
est complétée comme suit : | toegewezen ontvangsten aangevuld als volgt : |
« - le remboursement de frais et recettes diverses liés aux activités | « - terugbetaling van kosten en diverse ontvangsten voortvloeiend uit |
de l'organisme d'enquête sur les accidents ferroviaires. » | de activiteiten van het onderzoeksorgaan voor de spoorwegongevallen. » |
CHAPITRE 6. - Confirmation de l'arrêté royal du 14 février 2011 | HOOFDSTUK 6. - Bekrachtiging van het koninklijk besluit van 14 |
februari 2011 houdende vaststelling van het stelsel van sancties die | |
déterminant le régime des sanctions applicables en cas de violation | van toepassing zijn op schending van bepalingen van Verordening (EG) |
des dispositions du Règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen | nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober |
et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des | 2007 betreffende de rechten en de verplichtingen van reizigers in het |
voyageurs ferroviaires | treinverkeer |
Art. 32.L'arrêté royal du 14 février 2011 déterminant le régime des |
Art. 32.Het koninklijk besluit van 14 februari 2011 houdende |
sanctions applicables en cas de violation des dispositions du | vaststelling van het stelsel van sancties die van toepassing zijn op |
Règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 | schending van bepalingen van Verordening (EG) nr. 1371/2007 van het |
octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires | Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de |
rechten en de verplichtingen van reizigers in het treinverkeer wordt | |
est confirmé avec effet au 4 mars 2011. | bekrachtigd met ingang van 4 maart 2011. |
CHAPITRE 7. - Confirmation de l'arrêté royal du 23 février 2011 fixant | HOOFDSTUK 7. - Bekrachtiging van het koninklijk besluit van 23 |
les modalités gouvernant le fonctionnement du Service de médiation | februari 2011 tot vaststelling van de nadere regels voor de werking |
pour les voyageurs ferroviaires durant la période transitoire visée à | van de Ombudsdienst voor treinreizigers tijdens de overgangsperiode |
l'article 18 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions | bedoeld in artikel 18 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse |
diverses | bepalingen |
Art. 33.L'arrêté royal du 23 février 2011 fixant les modalités |
Art. 33.Het koninklijk besluit van 23 februari 2011 tot vaststelling |
gouvernant le fonctionnement du Service de médiation pour les | van de nadere regels voor de werking van de Ombudsdienst voor |
voyageurs ferroviaires durant la période transitoire visée à l'article | treinreizigers tijdens de overgangsperiode bedoeld in artikel 18 van |
18 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses est | de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen wordt bekrachtigd |
confirmé avec effet au 14 mars 2011. | met ingang van 14 maart 2011. |
CHAPITRE 8. - Modification de la loi du 20 juillet 2006 portant | HOOFDSTUK 8. - Wijziging van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse |
dispositions diverses | bepalingen |
Art. 34.A l'article 355, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 2006 |
Art. 34.In artikel 355, tweede lid, van de wet van 20 juli 2006 |
portant dispositions diverses, inséré par la loi du 23 décembre 2009, | houdende diverse bepalingen, ingevoegd bij de wet van 23 december |
le nombre « 200 « est remplacé par le nombre « 290 ». | 2009, wordt het getal « 200 » vervangen door het getal « 290 ». |
CHAPITRE 9. - Disposition finale | HOOFDSTUK 9. - Slotbepaling |
Art. 35.Sauf en ce qui concerne les articles 5, 28 et 29 dont la date |
Art. 35.Deze wet treedt in werking op de tiende dag na de |
d'entrée en vigueur est fixée par le Roi, la présente loi entre en | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de |
vigueur le dixième jour après sa publication au Moniteur belge. | artikelen 5, 28 en 29, waarvan de datum van inwerkingtreding bepaald |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | wordt door de Koning. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 2 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
La Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques, | De Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Le Secrétaire d'Etat au Budget, | De Staatssecretaris voor Begroting, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2010-2011. | (1) Zitting 2010-2011. |
Chambre des représentants. | Kamer van de volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 53-1741 - N° 1. - Amendement, 53-1741 - N° | Stukken. - Wetsontwerp, 53-1741 - Nr. 1. - Amendement, 53-1741 - Nr. |
2. - Rapport, 53-1741 - N° 3. - Texte adopté par la Commission, | 2. - Verslag, 53-1741 - Nr. 3. - Tekst aangenomen door de Commissie, |
53-1741 - N° 4. - Texte adopté en séance plénière et transmis au | 53-1741 - Nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
Sénat, 53-1741 - N° 5. | overgezonden aan de Senaat, 53-1741 - Nr. 5. |
Compte rendu intégral. - 20 octobre 2011. | Integraal verslag. - 20 oktober 2011. |
Sénat. | Senaat |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1280. - N° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1280 - Nr. 1. |