Loi modifiant la loi sur la fonction de police, la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, et d'autres lois relatives à la mise en place des nouvelles structures de police | Wet tot wijziging van de wet op het politieambt, de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en tot wijziging van overige wetten inzake de inplaatsstelling van de nieuwe politiestructuren |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE |
2 AVRIL 2001. - Loi modifiant la loi sur la fonction de police, la loi | 2 APRIL 2001. - Wet tot wijziging van de wet op het politieambt, de |
du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
à deux niveaux, et d'autres lois relatives à la mise en place des | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en tot wijziging van |
overige wetten inzake de inplaatsstelling van de nieuwe | |
nouvelles structures de police (1) | politiestructuren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications de la loi sur la fonction de police | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet op het politieambt |
Art. 2.A l'article 14, alinéa 3, de la loi sur la fonction de police, |
Art. 2.In artikel 14, derde lid, van de wet op het politieambt, |
modifié par la loi du 7 décembre 1998, sont apportées les | gewijzigd bij de wet van 7 december 1998, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte français, le mot « elles » est remplacé par le mot « | 1° in de Franse tekst wordt het woord « elles » vervangen door het |
eux »; | woord « eux »; |
2° les mots « avec les administrations compétentes ainsi qu'avec les | 2° de woorden « , met de bevoegde overheidsdiensten alsmede met de |
autres services de police » sont remplacés par les mots « ainsi | andere politiediensten », worden vervangen door de woorden « alsmede |
qu'avec les administrations compétentes ». | met de bevoegde overheidsdiensten ». |
Art. 3.Dans l'article 23, § 5, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 3.In artikel 23, § 5, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
7 décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | 7 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « La police fédérale » sont remplacés par les mots « La | 1° de woorden « De federale politie » worden vervangen door de woorden |
police fédérale et, dans les circonstances visées aux articles 61 et | « De federale politie en, in de omstandigheden bedoeld in artikelen 61 |
62 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | en 62 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
intégré, structuré à deux niveaux, la police locale assurent »; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de lokale politie zorgen voor »; |
2° les mots « lorsqu'elle y est requise » sont remplacés par les mots | 2° de woorden « wanneer ze daartoe gevorderd wordt » worden vervangen |
« lorsqu'elles y sont requises ». | door de woorden « wanneer ze daartoe gevorderd worden ». |
Art. 4.A l'article 44/1, de la même loi, inséré par la loi du 7 |
Art. 4.In artikel 44/1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
décembre 1998, l'alinéa 2 est remplacé par les alinéas suivants : | december 1998, wordt het tweede lid vervangen door de volgende leden : |
« En vue d'accomplir leurs missions de police judiciaire et de police | « Bij het vervullen van hun opdrachten van gerechtelijke en van |
administrative, les services de police peuvent recueillir et traiter, | bestuurlijke politie kunnen de politiediensten op de wijze bepaald |
selon les modalités déterminées par le Roi, après avis de la | door de Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de |
Commission de la protection de la vie privée, des données à caractère | persoonlijke levenssfeer, de persoonsgegevens verzamelen en verwerken |
personnel visées à l'article 6 de la loi du 8 décembre 1992 relative à | bedoeld in artikel 6 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming |
la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
caractère personnel. | persoonsgegevens. |
Ces informations et données ne peuvent être communiquées qu'aux | Deze gegevens en inlichtingen kunnen enkel worden medegedeeld aan de |
autorités visées à l'article 5, aux services de police, à l'inspection | overheden bedoeld in artikel 5, de politiediensten, de algemene |
générale de la police fédérale et de la police locale ainsi qu'aux | inspectie van de federale politie en van de lokale politie evenals aan |
services de renseignements et de sécurité qui en ont besoin pour | de inlichtingen- en veiligheidsdiensten die ze nodig hebben voor de |
l'exécution de leurs missions. » | uitoefening van hun opdrachten. » |
Art. 5.A l'article 44/2 de la même loi, inséré par la loi du 7 |
Art. 5.In artikel 44/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
décembre 1998, l'alinéa 2 est abrogé. | december 1998, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 6.A l'article 44/4, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 6.In artikel 44/4, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 7 décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | de wet van 7 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° la phrase suivante est insérée entre la première et la deuxième | |
phrase : | : |
1° de volgende zin wordt tussen de eerste en de tweede zin ingevoegd : | |
« Ces modalités fixent notamment les délais de conservation des | « In die modaliteiten wordt hoofdzakelijk de duur van de bewaring van |
informations et des données précitées. »; | voornoemde inlichtingen en gegevens bepaald. »; |
2° à la dernière phrase, les mots « d'un magistrat fédéral » sont | 2° in de laatste zin worden de woorden « een federale magistraat » |
remplacés par les mots « de l'organe de contrôle visé à l'article 44/7 | vervangen door de woorden « het controleorgaan bedoeld in artikel 44/7 |
». | ». |
Art. 7.A l'article 44/7 de la même loi, inséré par la loi du 7 |
Art. 7.In artikel 44/7 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, première phrase, les mots « contrôle de la gestion | 1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden « controle van het |
de la banque de données nationale générale visée à l'article 44/4, | beheer van de algemene nationale gegevensbank bedoeld in artikel 44/4, |
alinéa 1er » sont remplacés par les mots « contrôle du traitement des | eerste lid » vervangen door de woorden « controle op de verwerking van |
informations et des données visées à l'article 44/1, alinéa 1er »; | de inlichtingen en gegevens bedoeld in artikel 44/1, eerste lid »; |
2° à l'alinéa 5, deuxième phrase, les mots « après avis du collège des | 2° in het vijfde lid, tweede zin, worden de woorden « na advies van |
procureurs généraux » sont remplacés par les mots « sur proposition du | het college van procureurs-generaal » vervangen door de woorden « op |
procureur fédéral »; | voorstel van de federale procureur »; |
3° l'alinéa 5 est complété par la phrase suivante : « En cas | 3° het vijfde lid wordt aangevuld als volgt : « In geval van |
d'absence, le président et les membres ont en outre chacun un | afwezigheid hebben de voorzitter en de leden bovendien elk een |
suppléant désigné conformément aux procédures respectives des membres | plaatsvervanger, aangewezen overeenkomstig de respectieve procedures |
effectifs. »; | van de werkende leden. »; |
4° dans l'alinéa 10, les mots « et de leurs suppléants » sont insérés | 4° in het tiende lid worden de woorden « en van hun plaatsvervangers » |
entre les mots « de cet organe de contrôle » et « de manière à | ingevoegd tussen de woorden « het statuut van de leden » en de woorden |
garantir leur indépendance ». | « van dit controleorgaan. ». |
Art. 8.A l'article 44/8 de la même loi, inséré par la loi du 7 |
Art. 8.In artikel 44/8 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
décembre 1998, les mots « magistrat fédéral chargé de la surveillance | december 1998, worden de woorden « federale magistraat belast met |
visé à l'article 44/4, alinéa 1er » sont remplacés par les mots « | toezicht, bedoeld in artikel 44/4, eerste lid » vervangen door de |
procureur fédéral ». | woorden « federale procureur ». |
Art. 9.A l'article 44/10 de la même loi, inséré par la loi du 7 |
Art. 9.In artikel 44/10 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
décembre 1998, les mots « 44/2, alinéa 2 » sont supprimés. | december 1998, worden de woorden « 44/2, tweede lid » weggelaten. |
CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 7 décembre 1998 organisant | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 7 december 1998 tot |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
Art. 10.A l'article 4, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 |
Art. 10.In artikel 4, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 tot |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, les | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
mots « chaque année » sont remplacés par les mots « tous les deux ans | twee niveaus, wordt het woord « jaarlijks » vervangen door het woord « |
». | tweejaarlijks ». |
Art. 11.A l'article 12 de la même loi sont apportées les |
Art. 11.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | 1° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd : |
« Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les | « De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
règles spécifiques relatives à la comptabilisation de la composition | Ministerraad, de nadere regels inzake de berekening van de in het |
proportionnelle visée à l'alinéa 2 . »; | tweede lid bedoelde evenredige samenstelling. »; |
2° l'alinéa 3 est complété comme suit : | 2° het derde lid wordt aangevuld als volgt : |
« Le nombre de membres que compte chaque conseil communal au sein du | « Het aantal leden dat iedere gemeenteraad telt in de politieraad, |
conseil de police, est fixé par le conseil de police sortant, en | wordt met inachtneming van de bepalingen van de voorgaande leden |
tenant compte des dispositions des alinéas précédents. » | vastgesteld door de uittredende politieraad. » |
Art. 12.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 12.In dezelfde wet wordt een artikel 18bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 18bis.Le bourgmestre proclame immédiatement après l'élection |
|
visée à l'article 18 ou à l'article 19, alinéa 2, les résultats de | « Art. 18bis.De burgemeester kondigt onmiddellijk na de in artikel 18 |
of in artikel 19, tweede lid, bepaalde verkiezing de | |
l'élection. | verkiezingsuitslag af. |
Le dossier relatif à l'élection des membres du conseil de police et de | Het dossier van de verkiezing van de leden van de politieraad en van |
leurs suppléants est envoyé sans délai, par chaque commune, à la | hun opvolgers wordt door elke gemeente onverwijld toegezonden aan de |
députation permanente ou au collège visé à l'article 83quinquies, § 2, | bestendige deputatie of aan het college bedoeld in artikel |
de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | 83quinquies, § 2, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met |
bruxelloises. | betrekking tot de Brusselse instellingen. |
Seuls les candidats peuvent introduire une réclamation contre ces | Enkel de kandidaten kunnen een bezwaar indienen tegen deze |
élections. | verkiezingen. |
Toute réclamation contre l'élection doit, sous peine de déchéance, | Elk bezwaar tegen de verkiezing moet, op straffe van verval, |
être introduite par écrit, auprès de la députation permanente ou | schriftelijk bij de bestendige deputatie of bij het in het tweede lid |
auprès du collège visé à l'alinéa 2, endéans les dix jours suivant la | bedoelde college worden ingediend binnen tien dagen volgend op de in |
proclamation des résultats de l'élection visée à l'alinéa 1er. | het eerste lid bedoelde afkondiging van de verkiezingsuitslag. |
La validité de l'élection déterminée par l'écoulement du délai ou par | Het feit dat de verkiezing geldigheid heeft verkregen door het |
la décision de la députation permanente ou du collège visé à l'alinéa | verstrijken van de termijn of de beslissing van de bestendige |
deputatie of het in het tweede lid bedoelde college, wordt door de | |
2 est communiquée, par le gouverneur au conseil de police et au | gouverneur medegedeeld aan de betrokken gemeenteraad en aan de |
conseil communal concerné. Les membres effectifs et suppléants du | politieraad. Er wordt bij ter post aangetekende brief kennis van |
conseil de police dont l'élection a été annulée, les suppléants dont | gegeven aan de leden en opvolgers van de politieraad wier verkiezing |
le rang électoral a été modifié et les personnes qui ont introduit une | werd vernietigd, aan de opvolgers wier verkiezingsrang werd gewijzigd |
réclamation en sont informés par lettre recommandée à la poste. | en aan de personen die bezwaren hebben ingediend. |
Lorsqu'une annulation est devenue définitive, il est procédé à une | Wanneer een vernietiging definitief is geworden, wordt tot een nieuwe |
nouvelle élection. Dans ce cas, l'article 18 est d'application étant | verkiezing overgegaan. In dit geval is artikel 18 van toepassing met |
entendu que le délai ne commence à courir que le jour suivant celui de | dien verstande dat de termijn slechts een aanvang neemt de dag volgend |
la notification de l'annulation au conseil communal concerné. » | op die waarop de vernietiging aan de betrokken gemeenteraad werd |
Art. 13.A l'article 20, alinéa 1er, de la même loi, sont apportées |
medegedeeld. » Art. 13.In artikel 20, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° la première phrase est abrogée; | 1° de eerste zin wordt opgeheven; |
2° les mots « Ce mandat » sont remplacés par les mots « Le mandat des | 2° de woorden « Dit mandaat » worden vervangen door de woorden « Het |
membres du conseil de police ». | mandaat van de leden van de politieraad ». |
Art. 14.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 14.In dezelfde wet wordt een artikel 20bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 20bis.§ 1er. Avant d'entrer en fonction, les membres du |
« Art. 20bis.§ 1. Alvorens in functie te treden, worden de |
conseil de police, élus conformément à l'article 18 ou à l'article 19, | overeenkomstig artikel 18 of artikel 19, tweede lid, verkozen leden |
alinéa 2, sont appelés à prêter serment par le président du collège de | van de politieraad tot de eedaflegging opgeroepen door de voorzitter |
police. Ils prêtent entre ses mains le serment suivant : « Je jure | van het politiecollege. Zij leggen in zijn handen de volgende eed af : |
fidélité au Roi, obéissance à la Constitution et aux lois du peuple | « Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet |
belge. » | en aan de wetten van het Belgische volk. » |
En cas de renouvellement intégral du conseil de police, la prestation | In geval van volledige vernieuwing van de politieraad heeft de |
de serment s'effectue au cours de la séance d'installation planifiée à | eedaflegging plaats tijdens de installatievergadering belegd op de |
la date de début du mandat visé à l'article 20, alinéa 1er. Toute | datum van de aanvang van het mandaat bedoeld bij artikel 20, eerste |
autre prestation de serment s'effectue lors de la plus proche séance | lid. Elke andere eedaflegging heeft plaats op de eerste vergadering |
du conseil de police qui suit la cessation du mandat par le membre | van de politieraad die volgt op de neerlegging door een lid van zijn |
effectif ou l'élection de son remplaçant. | mandaat of op de verkiezing van zijn opvolger. |
§ 2. Si, selon le cas, le président du conseil de police ou le | § 2. Indien, naar gelang van het geval, de voorzitter van het |
bourgmestre néglige d'appeler les membres du conseil de police pour la | politiecollege of de burgemeester nalaat de leden van de politieraad |
prestation de serment, les membres sont alors appelés par le | tot de eedaflegging op te roepen, dan worden de leden opgeroepen door |
gouverneur et prêtent serment entre ses mains ou entre les mains du | de gouverneur en leggen ze de eed af in zijn handen of in handen van |
commissaire qu'il désigne. | een door hem aangewezen commissaris. |
Le gouverneur prend ces mesures dans les trente jours suivant celui où | De gouverneur neemt deze maatregelen binnen dertig dagen nadat hij van |
il a eu connaissance de l'abstention. | het verzuim kennis heeft gekregen. |
Les frais de cette procédure sont à charge du président du conseil de | De kosten van deze procedure komen ten laste van de voorzitter van het |
police ou du bourgmestre qui s'est abstenu de donner exécution au § 1er. | politiecollege of de burgemeester die verzuimd heeft uitvoering te geven aan § 1. |
La récupération de ces frais se fait, selon le cas, par le comptable | De invordering van die kosten geschiedt door, naar gelang van het |
spécial ou par le receveur communal, à charge du président du conseil | geval, de bijzondere rekenplichtige of de gemeenteontvanger ten laste |
de police ou du bourgmestre, après que le gouverneur ait déclaré | van de voorzitter van het politiecollege of de burgemeester, nadat de |
l'ordonnance exécutoire. » | gouverneur het bevelschrift uitvoerbaar heeft verklaard. » |
Art. 15.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 21bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 21bis.Sans préjudice de l'application de l'article 21, la |
« Art. 21bis.Onverminderd de toepassing van artikel 21 wordt het |
démission présentée par un membre du conseil de police, élu | ontslag van een overeenkomstig artikel 18 verkozen lid van de |
conformément à l'article 18, est introduite par écrit auprès du conseil de police. | politieraad schriftelijk ingediend bij de politieraad. |
Le gouverneur signifie au membre concerné du conseil de police, par | De in artikel 21ter bedoelde beslissing van de bestendige deputatie of |
lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, la décision de | deze van het college bedoeld in artikel 83quinquies, § 2, van de |
la députation permanente, visée à l'article 21ter ou celle du collège | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
visé à l'article 83quinquies, § 2, de la loi spéciale du 12 janvier | instellingen, wordt door de gouverneur, bij ter post aangetekende |
1989, concernant les institutions bruxelloises. Cette décision est | brief met ontvangstmelding, betekend aan het betrokken lid van de |
portée à la connaissance du bourgmestre de la commune où le membre | politieraad. Deze beslissing wordt eveneens ter kennis gebracht van de |
concerné est membre du conseil communal ainsi qu'au président du | burgemeester van de gemeente waarin het betrokken lid gemeenteraadslid |
conseil de police. La décision précitée de la députation permanente ou | is en van de voorzitter van de politieraad. De voornoemde beslissing |
du collège prend effet à dater de sa signification au membre concerné | van de bestendige deputatie of van het college heeft uitwerking vanaf |
du conseil de police. » | haar betekening aan het betrokken lid van de politieraad. » |
Art. 16.L'article 32, alinéa 2, de la même loi est remplacé par la |
Art. 16.Artikel 32, tweede lid, van dezelfde wet wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Le conseil communal ou le conseil de police fixe, dans les | « De gemeente- of politieraad stelt, binnen de voorwaarden door de |
conditions déterminées par le Roi, l'indemnité du comptable spécial. » | Koning bepaald, de vergoeding van de bijzondere rekenplichtige vast. » |
Art. 17.A l'article 62, 1°, de la même loi, les mots « §§ 3 et 4 » |
Art. 17.In artikel 62, 1°, van dezelfde wet worden de woorden « §§ 3 |
sont remplacés par les mots « §§ 3, 4 et 5 ». | en 4 » vervangen door de woorden « §§ 3, 4 en 5 ». |
Art. 18.L'article 62 de la même loi est complété par un 10°, rédigé |
Art. 18.Het artikel 62 van dezelfde wet wordt aangevuld met een 10°, |
comme suit : | luidende : |
« 10° à titre exceptionnel et temporaire, des renforts aux missions de | « 10° uitzonderlijk en tijdelijk, versterking verlenen bij omvangrijke |
police administrative de grande ampleur. » | opdrachten van bestuurlijke politie. » |
Art. 19.Dans l'article 94, de la même loi, les mots « visés à |
Art. 19.In artikel 94 van dezelfde wet worden de woorden « bedoeld in |
l'article 93, 3° et 4°, » sont insérés entre les mots « des services | artikel 93, 3° en 4°, » ingevoegd tussen de woorden « de |
déconcentrés de la police fédérale » et « sont ceux des | gedeconcentreerde diensten van de federale politie » en « zijn die van |
arrondissements judiciaires ». | de gerechtelijke arrondissementen ». |
Art. 20.A l'article 107, alinéa 1er, de la même loi, les mots « dans |
Art. 20.In artikel 107, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
lequel le commissaire général ne siège pas pour le renouvellement de | woorden « waarin, voor de hernieuwing van de aanwijzing van de |
son mandat » sont introduits après les mots « conseil fédéral de | commissaris-generaal, deze laatste geen zitting houdt » ingevoegd na |
police ». | de woorden « federale politieraad ». |
Art. 21.Un article 140bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 21.In dezelfde wet wordt een artikel 140bis ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 140bis.Les membres du personnel des services de police peuvent |
« Art. 140bis.De personeelsleden van de politiediensten kunnen, op |
vrijwillige basis, voor de door de Koning bij een besluit vastgesteld | |
être engagés, sur base volontaire, pour des missions de longue durée à | na overleg in de Ministerraad bepaalde langdurige opdrachten in het |
l'étranger déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des | buitenland worden ingezet. Die opdrachten kunnen bestaan uit het |
Ministres. Ces missions peuvent avoir pour objet l'aide humanitaire ou | verlenen van humanitaire hulp of het verstrekken van opleidingen. |
l'enseignement. | |
En cas d'urgence, les membres du personnel des services de police | In geval van hoogdringendheid kunnen de personeelsleden van de |
peuvent être engagés, sur base volontaire, pour les missions visées à | politiediensten, op vrijwillige basis, voor de in het eerste lid |
l'alinéa 1er à la seule condition que le Conseil des ministres en | bedoelde opdrachten worden ingezet op de enkele voorwaarde dat de |
décide ainsi. » | Ministerraad daartoe beslist. » |
Art. 22.Un article 140ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 22.In dezelfde wet wordt een artikel 140ter ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 140ter.Le Service central des Dépenses fixes (SCDF) est chargé |
« Art. 140ter.De Centrale Dienst voor Vaste Uitgaven (CDVU) is belast |
du calcul des dépenses fixes qui concernent les membres du personnel | met de berekening van de vaste uitgaven die betrekking hebben op de |
de la police fédérale et de celles concernant les membres du personnel | personeelsleden van de federale politie en die met betrekking tot de |
de la police locale de la commune ou de la zone pluricommunale. | personeelsleden van de lokale politie van de gemeente of van de |
meergemeentezone. | |
Par dépenses fixes, l'on entend : | Onder vaste uitgaven wordt verstaan : |
1° les obligations pécuniaires de la police fédérale et des zones de | 1° de geldelijke verplichtingen van de federale politie en van de |
police qui découlent de leur statut d'employeur; | politiezones die ontstaan uit hoofde van hun hoedanigheid van werkgever; |
2° les pensions, rentes et compléments de pension. | 2° de pensioenen, renten en pensioencomplementen. |
Cette mission comprend : | Deze opdracht omvat : |
1° le calcul des salaires, des droits apparentés et des pensions; | 1° de berekening van de wedden, van de aanverwante rechten en van de |
2° l'établissement des déclarations imposées en matière sociale et fiscale; | pensioenen; 2° het vervullen van de sociale en fiscale aangifteverplichtingen; |
3° le calcul des contributions et prélèvements légaux et | 3° het berekenen van de wettelijke en reglementaire inhoudingen en |
réglementaires; | bijdragen; |
4° le paiement des pensions, rentes et compléments de pensions; | 4° de betaling van de pensioenen, renten en pensioencomplementen; |
5° en ce qui concerne la police fédérale, le paiement, aux divers | 5° voor wat de federale politie betreft, de betaling van de wedden, |
ayants droit, des salaires, des droits apparentés et des prélèvements | van de aanverwante rechten en van de sociale en fiscale inhoudingen |
sociaux et fiscaux, conformément aux dispositions générales | aan de diverse rechthebbenden, overeenkomstig de algemene bepalingen |
applicables aux services du gouvernement fédéral; | die gelden voor de federale overheidsdiensten; |
6° en ce qui concerne la police locale, l'exécution du paiement pour | 6° voor wat de lokale politie betreft, het uitvoeren van de betaling |
le compte de la zone ou la transmission des éléments de paiement | voor rekening van de zone of het aanleveren van de vereiste |
requis au secrétariat social GPI visé à l'article 140quater; | betalingselementen aan het sociaal secretariaat GPI bedoeld in artikel 140quater; |
7° le traitement des litiges; | 7° de afhandeling van de geschillendossiers; |
8° la rédaction des pièces comptables, des pièces de paiement et des | 8° het opmaken van de boekhoudkundige stukken, van de betalingsstukken |
pièces justificatives nécessaires. | en van de nodige verantwoordingsstukken. |
En ce qui concerne les salaires et les droits apparentés, le SCDF | De CDVU voert, voor wat de wedden en de aanverwante rechten betreft, |
exécute les décisions prises par le service du personnel de la police | de beslissingen uit die de personeelsdienst van de federale politie of |
fédérale ou par ceux de la police locale, chacun pour ce qui concerne | deze van de lokale politie nemen, elk voor wat hun personeel betreft. |
son personnel. Ces décisions lui sont transmises par la voie du | Deze beslissingen worden hem overgemaakt door het sociaal secretariaat |
secrétariat social GPI. | GPI. |
En ce qui concerne les pensions, rentes et compléments de pension, le | Wat de pensioenen, renten en pensioencomplementen betreft, voert de |
SCDF exécute les décisions prises par l'Administration des Pensions. » | CDVU de beslissingen genomen door de Administratie der Pensioenen uit. |
Art. 23.Un article 140quater, rédigé comme suit, est inséré dans la |
» Art. 23.In dezelfde wet wordt een artikel 140quater ingevoegd, |
même loi : | luidende : |
« Art. 140quater.Pour permettre au SCDF de remplir sa mission, les |
« Art. 140quater.Om het de CDVU mogelijk te maken zijn opdracht te |
services du personnel visés à l'article 140ter, alinéa 4, ou les | vervullen, delen de in artikel 140ter, vierde lid, bedoelde |
personnes qu'ils délèguent, communiquent les données nécessaires au | personeelsdiensten of de personen aan wie zij hiertoe delegatie |
service de la police fédérale créé à cet effet. Ce service est appelé | verlenen, de nodige gegevens mee aan een dienst die daartoe binnen de |
federale politie wordt opgericht. Deze dienst wordt « sociaal | |
« secrétariat social de la police intégrée, structurée à deux niveaux | secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee |
» et en abrégé « secrétariat social GPI ». | niveaus » genoemd en afgekort als « sociaal secretariaat GPI ». |
Le secrétariat social GPI est chargé du traitement des données | Het sociaal secretariaat GPI staat in voor de verdere verwerking van |
fournies par les services du personnel. La nature, la forme et la | de door de personeelsdiensten verstrekte gegevens. De aard, de vorm en |
périodicité des données à communiquer sont déterminées par le | de periodiciteit van de mee te delen gegevens worden door het sociaal |
secrétariat social GPI en collaboration avec le SCDF. | secretariaat GPI, in samenwerking met de CDVU, bepaald. |
Le secrétariat social GPI est chargé, entre autres, des missions | Het sociaal secretariaat GPI heeft, onder meer, de volgende opdrachten |
suivantes : | : |
1° assurer l'application correcte du statut à tous les membres du | 1° instaan voor de correcte toepassing van het statuut op alle |
personnel. Chaque application non conforme doit être communiquée | personeelsleden. Elke niet conforme toepassing moet onverwijld gemeld |
immédiatement au service du personnel responsable. La direction | worden aan de verantwoordelijke personeelsdienst. De algemene directie |
générale des ressources humaines présentera, le cas échéant, un avis | personeel zal, in voorkomend geval, een gemotiveerd advies voorleggen |
motivé au Ministre de l'Intérieur; | aan de Minister van Binnenlandse Zaken; |
2° en ce qui concerne la police locale demanderesse, la communication | 2° voor wat de vragende lokale politie betreft, het meedelen van de |
du calcul et des données nécessaires pour pouvoir payer à temps aux | berekende gegevens en de berekeningen nodig om de wedden, de |
ayants droit, les traitements, les droits apparentés et les retenues | aanverwante rechten en de sociale en fiscale inhoudingen aan de |
fiscales et sociales; | rechthebbenden tijdig te kunnen betalen; |
3° le recouvrement des paiements indus ou la communication, au | 3° de terugvordering van onverschuldigde betalingen of de mededeling |
responsable de la zone, des données de base requises à cette fin; | van de daartoe vereiste basisgegevens aan de verantwoordelijke van de |
4° la tenue d'un dossier pécuniaire pour chaque membre du personnel | zone; 4° het bijhouden van een weddedossier betreffende elk verloond |
salarié; | personeelslid; |
5° une mission générale d'information. » | 5° een algemene informatieopdracht. » |
Art. 24.L'article 147 de la même loi est complété par l'alinéa |
Art. 24.Artikel 147 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
suivant : | lid : |
« Les membres de la police fédérale et de la police locale sont tenus | « De leden van de federale en van de lokale politie zijn ertoe |
de donner suite aux convocations de l'inspection générale. » | gehouden gevolg te geven aan de oproepingen van de algemene inspectie. » |
Art. 25.L'article 149, alinéa 1er, de la même loi est complété comme |
Art. 25.Artikel 149, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als |
suit; | volgt : |
« Le cas échéant, ils sont engagés conformément aux règles de la | « In voorkomend geval worden zij aangeworven overeenkomstig de |
mobilité. » | mobiliteitsregeling. » |
Art. 26.Un article 149bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 26.In dezelfde wet wordt een artikel 149bis ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 149bis.Les experts visés à l'article 149, alinéa 1er, prêtent |
« Art. 149bis.De in artikel 149, eerste lid, bedoelde deskundigen |
serment selon la formule utilisée devant la Cour d'Assises. Les | leggen de eed af volgens de formule gebruikt voor het Hof van Assisen. |
indemnités qui leur sont dues sont réglées conformément au tarif des | De hen verschuldigde vergoedingen worden uitgekeerd overeenkomstig het |
frais de justice en matière pénale. » | tarief van gerechtskosten in strafzaken. » |
Art. 27.L'article 240 de la même loi est complété par les alinéas |
Art. 27.Artikel 240 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
suivants : | leden : |
« La nomination ou la désignation obtenue en application de l'alinéa | « De bij toepassing van het tweede lid verkregen benoeming of |
2, a comme conséquence que le candidat commissaire de brigade, | aanwijzing houdt voor de kandiderende brigadecommissaris in dat hij |
indépendamment de son statut, devient de plein droit membre du cadre | met ingang van de dag waarop de benoemings- of aanwijzingsbeslissing |
d'officiers du cadre opérationnel et qu'il est soumis de plein droit à | hem is ter kennis gebracht of betekend, ongeacht zijn statuut, van |
toutes les dispositions qui déterminent le statut des membres du | rechtswege lid wordt van het officierskader van het operationeel kader |
personnel visés à l'article 117, à partir du jour où la décision de | en van rechtswege onderworpen is aan alle bepalingen die het statuut |
nomination ou de désignation est portée à sa connaissance ou lui est | vastleggen van de personeelsleden bedoeld in artikel 117. De Koning |
signifiée. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des | bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de |
Ministres, le grade dont sont revêtus les commissaires de brigade qui, | graad waarmee de brigadecommissarissen worden bekleed die met |
en application de l'alinéa 2, passent dans le cadre opérationnel des | toepassing van het tweede lid overgaan naar het operationeel kader van |
services de police. | de politiediensten. |
La décision de nomination ou de désignation visée à l'alinéa 3 | De in het derde lid bedoelde beslissing tot benoeming of aanwijzing |
détermine expressément que le commissaire de brigade concerné est | bepaalt uitdrukkelijk dat vanaf de datum van kennisgeving of |
soumis à toutes les dispositions qui déterminent le statut des membres | betekening ervan de betrokken brigadecommissaris onderworpen is aan |
du personnel visés à l'article 117, à partir de la date de la prise de | alle bepalingen die het statuut vastleggen van de personeelsleden |
connaissance ou de la notification de cette décision. | bedoeld in artikel 117. |
Pour l'application de l'article 248, alinéa 4, le commissaire de | Voor de toepassing van artikel 248, vierde lid, wordt de |
brigade qui, conformément à l'alinéa 2, présente sa candidature pour | brigadecommissaris die zich met toepassing van het tweede lid |
un emploi dans un corps de police locale, est censé avoir été membre | kandidaat stelt voor een betrekking in een lokaal politiekorps geacht |
de la police communale. » | een gewezen lid van de gemeentepolitie te zijn. » |
Art. 28.L'article 241 de la même loi est complété par les alinéas |
Art. 28.Artikel 241 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
suivants : | leden : |
« Les membres du personnel du Ministère de la Justice, désignés par le | « De personeelsleden van het Ministerie van Justitie, aangewezen door |
Ministre de la Justice, passent au cadre administratif et logistique | de Minister van Justitie, gaan over naar het administratief en |
de la police fédérale au prorata de la capacité consacrée, au sein de | logistiek kader van de federale politie en dit naar rata van de |
ce ministère, à la gestion et au fonctionnement de l'ancienne police | capaciteit die in dat Ministerie wordt besteed aan het beheer en de |
judiciaire près les parquets. | werking van de gewezen gerechtelijke politie bij de parketten. |
Les membres du personnel du Ministère de l'Intérieur, désignés par le | De personeelsleden van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, |
Ministre de l'Intérieur, passent au cadre administratif et logistique | aangewezen door de Minister van Binnenlandse Zaken, gaan over naar het |
de la police fédérale. | administratief en logistiek kader van de federale politie. |
Les membres du personnel employés au service général d'appui policier, | De personeelsleden werkzaam in de algemene politiesteundienst, die |
qui ne sont pas membres d'un service de police et qui sont désignés, | geen lid zijn van een politiedienst en die worden aangewezen door, |
selon le cas, par le Ministre de l'Intérieur ou par le Ministre de la | naar gelang van het geval, de Minister van Binnenlandse Zaken of de |
Justice, passent au cadre administratif et logistique de la police | minister van Justitie, gaan over naar het administratief en logistiek |
fédérale. ». | kader van de federale politie. ». |
Art. 29.L'article 242, alinéa 2, de la même loi est remplacé comme |
Art. 29.Artikel 242, tweede lid, van dezelfde wet, wordt vervangen |
suit : | als volgt : |
« Toutefois, ils peuvent décider de rester soumis aux lois et | « Zij kunnen echter beslissen onderworpen te blijven aan de wetten en |
règlements qui, selon le cas, sont d'application aux membres du corps | reglementen die, naar gelang van het geval, van toepassing zijn op de |
opérationnel de la gendarmerie, aux membres de la catégorie de | leden van het operationeel korps van de rijkswacht, op de leden van de |
personnel de police spéciale de la gendarmerie, aux officiers et | categorie bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht, op de |
agents judiciaires de la police judiciaire près les parquets, aux | gerechtelijke officieren en agenten van de gerechtelijke politie bij |
militaires, aux militaires transférés et aux civils du corps | de parketten, op de militairen, overgeplaatste militairen en burgers |
administratif et logistique de la gendarmerie ou de la police | van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht of van de |
judiciaire près les parquets ou aux membres du personnel visés à | gerechtelijke politie bij de parketten of op de in artikel 241, derde |
l'article 241, alinéas 3 à 5. » | tot vijfde lid, bedoelde personeelsleden. » |
Art. 30.Un article 247bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 30.In dezelfde wet wordt een artikel 247bis ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 247bis.Avant la fin du troisième mois qui suit l'installation |
« Art. 247bis.De gemeente- of de politieraad doet voor het einde van |
du conseil communal dans les zones de police composées d'une seule | de derde maand na de installatie van de gemeenteraad in de |
commune ou du conseil de police d'une zone de police pluricommunale, | politiezones die bestaan uit één gemeente, of van de politieraad als |
le conseil communal ou le conseil de police fait la présentation | het een meergemeentezone betreft, de gemotiveerde voordracht voor de |
motivée pour la première désignation, au sens de l'article 247, du | bij eerste aanstelling in de zin van artikel 247 te benoemen chef van |
het lokale politiekorps. | |
chef de corps de la police locale à nommer. | Onverminderd de toepassing van de artikelen 52 en 89 en indien niet is |
Lorsqu'il n'est pas satisfait aux dispositions de l'alinéa 1er et sans | voldaan aan de bepalingen van het eerste lid, wordt, met ingang van de |
préjudice des articles 52 et 89, le paiement de l'allocation fédérale | eerste maand na het verstrijken van de in het eerste lid bepaalde |
visée à l'article 41 est suspendu de plein droit, à concurrence d'un | termijn, de uitbetaling van de in artikel 41 bedoelde federale toelage |
douzième par mois entamé, à partir du premier mois suivant | van rechtswege opgeschort en dit ten belope van een twaalfde ervan per |
l'écoulement du délai déterminé à l'alinéa 1er. Le cas échéant, l'Etat | begonnen maand. In voorkomend geval kan de federale Staat reeds |
fédéral peut récupérer les paiements déjà effectués. | uitgevoerde uitbetalingen terugvorderen. |
Dès qu'un conseil communal ou un conseil de police a effectué la | Zodra een gemeenteraad of een politieraad de in het eerste lid |
présentation motivée visée à l'alinéa 1er ou lorsqu'il est fait | bepaalde gemotiveerde voordracht heeft gedaan of indien toepassing |
application de l'article 247ter, alinéa 2 ou 3, dès que le chef de | werd gemaakt van artikel 247ter, tweede of derde lid, zodra de |
corps est nommé, la suspension du paiement de l'allocation fédérale | korpschef is benoemd, houdt de opschorting van de uitbetaling van de |
visée à l'article 41 se termine le premier jour du mois suivant le | in artikel 41 bedoelde federale toelage op met ingang van de eerste |
mois au cours duquel la présentation motivée a eu lieu. Les douzièmes | van de maand volgend op de maand waarin de gemotiveerde voordracht is |
geschied. De met toepassing van het tweede lid niet betaalde twaalfden | |
de l'allocation fédérale non payés en application de l'alinéa 2 | van de federale toelage blijven evenwel vervallen tenzij de minister |
restent cependant impayés sauf si le ministre de l'Intérieur, sur | van Binnenlandse Zaken, op gemotiveerd voorstel van de gouverneur, |
proposition motivée du gouverneur, décide que la non exécution des | besluit dat het niet vervullen van het bepaalde in het eerste lid, het |
dispositions de l'alinéa 1er est due à la force majeure. Dans ce | gevolg van overmacht is. In dit laatste geval worden de vervallen |
dernier cas, les montants impayés sont payés. » | bedragen uitbetaald. » |
Art. 31.Un article 247ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 31.In dezelfde wet wordt een artikel 247ter ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 247ter.Sans préjudice de l'application de l'article 89 et de |
« Art. 247ter.Onverminderd de toepassing van artikel 89 en van |
l'article 247bis, alinéa 2, le Ministre de l'Intérieur adresse, après | artikel 247bis, tweede lid, richt de Minister van Binnenlandse Zaken |
l'écoulement du délai visé à l'article 247bis, alinéa 1er, à la | na het verstrijken van de in artikel 247bis, eerste lid, bepaalde |
commune ou à la zone pluricommunale défaillante, la requête de | termijn, een verzoek tot de in gebreke blijvende gemeente of |
procéder à la présentation d'un candidat jugé apte pour la première | meergemeentezone om over te gaan tot de voordracht van een geschikt |
désignation comme chef de la police locale. Dans cette requête, il | bevonden kandidaat voor de eerste aanwijzing als chef van de lokale |
fait mention des dispositions de l'alinéa 2. | politie. In dit verzoek maakt hij melding van het bepaalde in het |
Si le conseil communal ou le conseil de police refuse, néglige ou se | tweede lid. Indien de gemeenteraad of de politieraad weigert, nalaat of in de |
trouve dans l'impossibilité de présenter, avant le 1er novembre 2001, | onmogelijkheid verkeert een geschikt bevonden kandidaat voor te dragen |
un candidat jugé apte, il est passé outre à cette présentation et le | vóór 1 november 2001, dan wordt aan deze voordracht voorbijgegaan en |
Roi désigne le chef de corps de la police locale, dans la liste des | stelt de Koning de korpschef van de lokale politie aan uit de lijst |
candidats jugés aptes en application des règles et des conditions | van de met toepassing van de in artikel 247 bepaalde voorwaarden en |
déterminées à l'article 247, après avoir pris connaissance des avis | regels geschikt bevonden kandidaten en na kennis te hebben genomen van |
qui doivent être recueillis en vertu de l'arrêté pris en exécution de | de adviezen waarvan de inwinning is opgelegd krachtens het in |
l'article 247. | uitvoering van artikel 247 genomen besluit. |
S'il apparait au 1er novembre 2001 qu'une liste des candidats jugés | Indien blijkt dat op 1 november 2001 nog geen lijst van de kandidaten |
aptes n'a pas été établie, le Ministre de l'Intérieur peut, aux frais | is opgemaakt die geschikt werden bevonden, kan de Minister van |
de la commune ou de la zone de police pluricommunale, entamer ou | Binnenlandse Zaken zelf, op kosten van de gemeente of |
poursuivre la procédure de première désignation visée à l'article 247, | meergemeentezone, de in uitvoering van artikel 247 bepaalde eerste |
étant entendu qu'il agit, à cette occasion, en lieu et place du | aanwijzingsprocedure aanvatten dan wel voortzetten, met dien verstande |
conseil communal, du conseil de police, du bourgmestre, du collège de | dat hij hierbij in de plaats treedt van, naar gelang van het geval, de |
police ou du président du collège de police, selon le cas, pour toute | gemeenteraad, de politieraad, de burgemeester, het politiecollege of |
décision ou pour tout acte relatif à cette procédure de désignation | de voorzitter van het politiecollege, voor elke beslissing die met |
qui doit être pris ou posé par les organes précités. Le Roi désigne | betrekking tot deze aanwijzingsprocedure door deze organen moet worden |
ensuite le chef de corps de la police locale, dans la liste des | genomen of voor elke handeling die door deze moet worden gesteld. De |
candidats jugés aptes en application du présent alinéa, après avoir | Koning stelt vervolgens de korpschef van de lokale politie aan uit de |
pris connaissance des avis qui doivent être recueillis en vertu de | lijst van de met toepassing van dit lid geschikt bevonden kandidaten |
l'arrêté pris en exécution de l'article 247. | en na kennis te hebben genomen van de adviezen waarvan de inwinning is |
La récupération des frais visés à l'alinéa 3, s'effectue conformément | opgelegd krachtens het in uitvoering van artikel 247 genomen besluit. |
De invordering van de in het derde lid bepaalde kosten geschiedt | |
à l'article 89, alinéa 2. » | overeenkomstig artikel 89, tweede lid. » |
Art. 32.A l'article 248 de la même loi sont apportées les |
Art. 32.In artikel 248 van dezelfde wet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le 5° est abrogé; | 1° in het eerste lid wordt het 5° opgeheven; |
2° l'alinéa 4 est complété comme suit : | 2° het vierde lid wordt aangevuld als volgt : |
« Cependant, lorsqu'il y a un nombre insuffisant d'officiers pour | « Indien er evenwel onvoldoende officieren zijn voor het aldus begeven |
l'attribution des emplois d'officier supérieur, une répartition | van de ambten van hoger officier, geldt vervolgens voor die ambten een |
proportionnelle de ces derniers s'effectue entre les anciens membres | evenredige verdeling tussen de gewezen leden van de gemeentepolitie en |
de la police communale et les membres de la police fédérale, en | de leden van de federale politie, in functie van hun respectieve |
fonction de leur apport respectif. »; | inbreng. »; |
3° il est inséré un alinéa 5, rédigé comme suit : | 3° een vijfde lid wordt ingevoegd, luidende : |
« Pour la première fixation visée à l'article 12, alinéa 4, les | « Voor de eerste vaststelling bedoeld in artikel 12, vierde lid, |
compétences du conseil de police sont exercées par le gouverneur. » | worden de bevoegdheden van de politieraad door de gouverneur uitgeoefend. » |
Art. 33.Un article 248bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 33.In dezelfde wet wordt een artikel 248bis ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Article 248bis.§ 1er. Les biens meubles y compris les biens immeubles par destination, tant du domaine public que du domaine privé, utilisés pour l'exercice des compétences de la police communale sont transférés à la zone pluricommunale. Les biens meubles y compris les biens immeubles par destination, tant du domaine public que du domaine privé, utilisés pour l'exercice des compétences des brigades territoriales de la police fédérale sont transférés à la zone pluricommunale ou à la commune, selon le cas. § 2. Les transferts visés au § 1er sont effectués de plein droit. Ils sont opposables de plein droit aux tiers sans autre formalité à la |
« Artikel 248bis.§ 1. De roerende goederen met inbegrip van de onroerende goederen door bestemming, zowel behorend tot het openbaar als tot het privaat domein die worden aangewend voor de uitoefening van de bevoegdheden van de gemeentepolitie worden aan de meergemeentezone overgedragen. De roerende goederen met inbegrip van de onroerende goederen door bestemming, zowel behorend tot het openbaar als tot het privaat domein die worden aangewend voor de uitoefening van de bevoegdheden van de territoriale brigades van de federale politie worden aan de meergemeentezone of aan de gemeente, naar gelang van het geval, overgedragen. § 2. De in § 1 bedoelde overdrachten worden van rechtswege uitgevoerd. Zij zijn zonder verdere formaliteiten van rechtswege tegenwerpelijk |
date de la constitution de la zone de police établie conformément à | aan derden, op de datum van de oprichting van de politiezone |
l'article 248. | vastgesteld overeenkomstig artikel 248. |
§ 3. Le Roi détermine les règles d'inventaire et d'estimation des | § 3. De Koning bepaalt de inventaris- en schattingsregels van de in § |
biens visés au § 1er. | 1 bedoelde goederen. |
Il fixe le montant : | Hij bepaalt het bedrag : |
1° de l'éventuelle dotation supplémentaire que la commune transfère à | 1° van de eventuele bijkomende dotatie die de gemeente aan de |
la zone pluricommunale, lorsque la valeur des biens transférés est | meergemeentezone overdraagt, wanneer de waarde van de overgedragen |
inférieure à la norme minimale qu'Il détermine; | goederen onder de minimale norm ligt die Hij vaststelt; |
2° de l'éventuelle subvention supplémentaire que l'Etat fédéral, selon | 2° van de eventuele bijkomende toelage die de federale Staat, naar |
le cas, transfère à la zone pluricommunale ou à la commune, lorsque la | gelang van het geval, aan de meergemeentezone of aan de gemeente |
valeur des biens transférés est inférieure à la norme minimale qu'Il | overdraagt, wanneer de waarde van de overgedragen goederen onder de |
détermine. | minimale norm ligt die Hij vaststelt. |
Lorsque la valeur des biens transférés est supérieure à la norme | Wanneer de waarde van de overgedragen goederen de in het tweede lid |
minimale visée à l'alinéa 2, la dotation précitée sera réduite à due | bedoelde minimale norm overtreft, wordt de voornoemde dotatie |
concurrence de la différence entre les deux montants. | verminderd met het verschil tussen de twee bedragen. |
§ 4. La zone pluricommunale ou la commune succède, selon le cas, aux | § 4. De meergemeentezone of de gemeente neemt de rechten en |
droits et obligations de la commune ou de l'Etat fédéral relatifs aux biens meubles qui lui sont transférés en vertu du § 1er, en ce compris les droits et obligations résultant de procédures judiciaires pendantes et à venir. Toutefois, la commune cédante ou l'Etat fédéral, selon le cas, reste seul tenu des obligations dont le paiement ou l'exécution étaient exigibles avant le transfert de propriété des biens meubles visés au présent article. § 5. Les biens visés au présent article sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce inclus les charges et obligations qui en sont l'accessoire. § 6. En cas de litige relatif à un bien transféré, la zone pluricommunale ou la commune, selon le cas, peut toujours appeler à la cause la commune cédante ou l'Etat fédéral. Ces derniers peuvent toujours intervenir volontairement à la cause. » | verplichtingen over van de gemeente of van de federale Staat, naar gelang van het geval, betreffende de haar krachtens § 1 overgedragen goederen, met inbegrip van de rechten en verplichtingen verbonden aan hangende en toekomstige gerechtelijke procedures. De overdragende gemeente of de federale Staat, naar gelang van het geval, blijft echter gehouden voor de verplichtingen waarvan de betaling of de uitvoering opeisbaar was vóór de eigendomsoverdracht van de in dit artikel bedoelde roerende goederen. § 5. De in dit artikel bedoelde goederen worden overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden, met inbegrip van de aan deze goederen verbonden lasten en verplichtingen. § 6. Indien er een geschil rijst in verband met een overgedragen goed kan de meergemeentezone of de gemeente, naar gelang van het geval, steeds de overdragende gemeente of de federale Staat bij de zaak betrekken. Deze laatsten kunnen steeds in de zaak vrijwillig tussenkomen. » |
Art. 34.Un article 248ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 34.In dezelfde wet wordt een artikel 248ter ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 248ter.Les biens faisant partie de l'équipement individuel non |
« Art. 248ter.De goederen, die tot de niet-gespecialiseerde |
individuele uitrusting van een politieambtenaar behoren, worden, naar | |
spécialisé d'un fonctionnaire de police sont transférés de plein | gelang van het geval, van rechtswege overgemaakt aan de politiezone, |
droit, selon le cas, à la zone de police, à la commune ou à l'Etat | de gemeente of de federale Staat, wanneer die politieambtenaar het |
fédéral, lorsque ce fonctionnaire de police fait l'objet d'une mesure | voorwerp uitmaakt van een maatregel van mobiliteit tussen twee korpsen |
de mobilité entre deux corps de police locale, ou entre ceux-ci et la | van de lokale politie, of tussen de laatstgenoemde en de federale |
police fédérale, ou lorsqu'il est détaché, désigné, ou promu dans un | politie, of wanneer hij wordt gedetacheerd, aangesteld of bevorderd in |
autre service de police. » | een andere politiedienst. » |
Art. 35.A l'article 249 de la même loi, les mots « Ces conventions ne |
Art. 35.In artikel 249 van dezelfde wet worden de woorden « Deze |
peuvent être conclues qu'après que les conditions prévues à l'article | overeenkomsten kunnen pas worden afgesloten wanneer de voorwaarden, |
248, 1° à 5°, aient été remplies. » sont supprimés. | bepaald in artikel 248, 1° tot 5°, zijn vervuld. » opgeheven. |
Art. 36.Un article 250bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 36.In dezelfde wet wordt een artikel 250bis ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 250bis.Au plus tard le 1er novembre 2001, chaque conseil |
« Art. 250bis.Ten laatste op 1 november 2001 keurt, met betrekking |
communal approuve, relativement à l'année fiscale 2002, le budget | tot het fiscale dienstjaar 2002, elke gemeenteraad de in artikel 39, |
déterminé à l'article 39, alinéa 1er, ainsi que la dotation visée à | eerste lid, bepaalde begroting goed, dan wel de in artikel 40, derde |
l'article 40, alinéa 3. | lid, bedoelde dotatie. |
Si une commune ou une zone de police pluricommunale ne satisfait pas à | Indien een gemeente of een meergemeentezone niet voldoet aan de in het |
l'obligation visée à l'alinéa 1er, le Ministre de l'Intérieur ou le | eerste lid bepaalde verplichting, kan de Minister van Binnenlandse |
gouverneur peut lui-même, sans préjudice de l'application de l'article | Zaken of de gouverneur, onverminderd de toepassing van artikel 89, |
89, déterminer le budget ou la dotation communale visés à l'alinéa 1er, | zelf naar gelang van het geval, op kosten van de gemeente of van de |
conformément aux normes budgétaires minimales fixées à l'article 39, | meergemeentezone, de in het eerste lid bepaalde begroting of |
alinéa 1er, ou 40, alinéa 1er, aux frais, selon le cas, de la commune | gemeentelijke dotatie, bepalen overeenkomstig de in artikel 39, eerste |
ou de la zone de police pluricommunale. | lid, of 40, eerste lid, vastgestelde minimale begrotingsnormen. |
La récupération des frais visés à l'alinéa 2, s'effectue conformément | De invordering van de in het tweede lid bepaalde kosten geschiedt |
à l'article 89, alinéa 2. » | overeenkomstig artikel 89, tweede lid. » |
Art. 37.Un article 250ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 37.In dezelfde wet wordt een artikel 250ter ingevoegd, luidende |
loi : | : |
« Art. 250ter.En vue de la constitution de la police locale, le |
« Art. 250ter.Met het oog op de instelling van de lokale politie, |
conseil communal ou le conseil de police approuve au plus tard avant | keurt de gemeente- of de politieraad uiterlijk voor het einde van de |
la fin du sixième mois qui suit l'installation du conseil communal | zesde maand na de installatie van de gemeenteraad als het politiezones |
dans les zones de police composées d'une seule commune ou du conseil | betreft die bestaan uit één gemeente of van de politieraad als het een |
de police d'une zone de police pluricommunale, le cadre organique visé | meergemeentezone betreft, de in artikel 47, eerste lid, bepaalde |
à l'article 47, alinéa 1er, et soumet cet arrêté en exécution de | personeelsformatie goed en verstuurt dit besluit in uitvoering van |
l'article 67, alinéa 1er, à l'approbation du gouverneur dans le même | artikel 67, eerste lid, binnen dezelfde termijn ter goedkeuring naar |
délai. | de gouverneur. |
Si une commune ou une zone pluricommunale ne satisfait pas à | Indien een gemeente of een meergemeentezone niet voldoet aan de in het |
l'obligation visée à l'alinéa 1er, le Ministre de l'Intérieur ou le | eerste lid bepaalde verplichting, kan de minister van Binnenlandse |
gouverneur peut, sans préjudice de l'application de l'article 89, | Zaken of de gouverneur, onverminderd de toepassing van artikel 89, |
déterminer lui-même le cadre organique visé à l'alinéa 1er, | zelf, naar gelang van het geval, op kosten van de gemeente of de |
conformément aux normes minimales fixées en application de l'article | meergemeentezone, de in het eerste lid bedoelde personeelsformatie |
47, alinéa 1er, aux frais, selon le cas, de la commune ou de la zone | bepalen overeenkomstig de in uitvoering van artikel 47, eerste lid, |
de police pluricommunale. | vastgestelde minimumnormen. |
La récupération des frais visés à l'alinéa 2, s'effectue conformément | De invordering van de in het tweede lid bepaalde kosten geschiedt |
à l'article 89, alinéa 2. » | overeenkomstig artikel 89, tweede lid. » |
Art. 38.Un article 250quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans |
Art. 38.In dezelfde wet wordt er een artikel 250quinquies ingevoegd, |
la même loi : | luidende : |
« Art. 250quinquies.En vue de et jusqu'à la mise en place de la |
« Art. 250quinquies.Met het oog op en tot de inplaatsstelling van de |
police locale, et sans préjudice de l'application de l'article 247bis, | lokale politie en onverminderd de toepassing van artikel 247bis, zal |
une allocation fédérale, fixée par le Roi, sera payée directement aux | vanaf 1 april 2001 een door de Koning bepaalde federale toelage |
communes à partir du 1er avril 2001. » | rechtstreeks aan de gemeenten uitbetaald worden. » |
Art. 39.Un article 257quater, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 39.In dezelfde wet wordt een artikel 257quater ingevoegd, |
même loi : | luidende : |
« Art. 257quater.Les services du personnel de la police communale |
« Art. 257quater.De personeelsdiensten van de gemeentepolitie |
fournissent au secrétariat social GPI, à sa demande, toute information | verstrekken het sociaal secretariaat GPI, op diens aanvraag, alle |
nécessaire en vue des missions visées aux articles 140ter et | informatie nodig met het oog op de opdrachten bedoeld in de artikelen |
140quater. Ils prennent les mesures nécessaires pour veiller à ce que | 140ter en 140quater. Zij treffen de nodige maatregelen om ervoor te |
les données relatives aux membres du personnel concernés qui sont | zorgen dat de gegevens, betreffende de betrokken personeelsleden, die |
conservées dans des systèmes d'information propres ou dans des | opgeslagen zijn in eigen informatiesystemen of in informatiesystemen |
systèmes d'information des centres de calcul auxquels ils faisaient | van rekencentra waarop zij vóór de politiehervorming een beroep deden |
appel avant la réforme des polices pour le calcul des traitements, | voor de loonberekening, tijdig, op de informatiedrager en in de vorm |
soient mises à temps à disposition du secrétariat social GPI, sur le | gewenst door de CDVU, ter beschikking van het sociaal secretariaat GPI |
support d'information et dans la forme souhaitée par le SCDF. » | worden gesteld. » |
Art. 40.Un article 257quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans |
Art. 40.In dezelfde wet wordt een artikel 257quinquies ingevoegd, |
la même loi : | luidende : |
« Art. 257quinquies.Le Roi détermine les modalités selon lesquelles |
« Art. 257quinquies.De Koning bepaalt de modaliteiten volgens dewelke |
des avances et des compensations peuvent être données aux membres du | aan personeelsleden, van wie het beheer niet vóór de inwerkingtreding |
personnel dont la gestion ne peut pas être prise en charge par le | van het in artikel 121 bedoelde statuut kan worden overgenomen door |
secrétariat social GPI avant l'entrée en vigueur du statut visé à | het sociaal secretariaat GPI, voorschotten of compensaties kunnen |
l'article 121. ». | worden gegeven. ». |
CHAPITRE IV. - Disposition statutaire particulière | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere statutaire bepaling |
Art. 41.Les membres du personnel des services de police qui n'ont pas |
Art. 41.De personeelsleden van de politiediensten die de in artikel 5 |
pris la décision visée à l'article 5 de la loi du 27 décembre 2000 | van de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met |
portant diverses dispositions relatives à la position juridique du | betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de |
personnel des services de police, peuvent encore prendre cette | politiediensten, bedoelde beslissing niet hebben getroffen, kunnen die |
décision dans un délai de trois mois après la publication au Moniteur | beslissing alsnog treffen tot drie maanden na de bekendmaking in het |
belge de l'arrêté royal visé à l'article 121, alinéa 1er, de la loi du | Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 121, |
7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,structuré à | eerste lid, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, waarbij, | |
deux niveaux. Leur position juridique sera régularisée, après | na die vervaldatum, hun rechtspositieregeling zal worden |
l'échéance précitée, avec effet au 1er avril 2001. | geregulariseerd met ingang van 1 april 2001. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding |
Art. 42.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 42.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 2 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001 : | (1) Zitting 2000-2001 : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - 50-1126/1 : Projet de loi. - 50-1126/2 : | Parlementaire bescheiden. - 50-1126/1 : Wetsontwerp. - 50-1126/2 : |
Annexe. - 50-1126/3 : Amendements. - 50-1126/4 : Rapport. - 50-1126/5 | Bijlage. - 50-1126/3 : Amendementen. - 50-1126/4 : Verslag. - |
: Texte adopté par la commission. - 50-1126/6 : Amendement. - | 50-1126/5 : Tekst aangenomen door de commissie. - 50-1126/6 : |
50-1126/7 : Texte adopté en séance plénèire et transmis au Sénat. | Amendement. - 50-1126/7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
overgezonden aan de Senaat. | |
Annales parlementaires. - Compte rendu intégral : 21 et 22 mars 2001. | Parlementaire Handelingen. - Integraal verslag : 21 en 22 maart 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - 2-700/1 : Projet transmis par la Chambre | Parlementaire bescheiden. - 2-700/1 : Ontwerp overgezonden door de |
des représentants. - 2-700/2 : Amendements. - 2-700/3 : Rapport. - | Kamer van volksvertegenwoordigers. - 2-700/2 : Amendementen. - 2-700/3 |
2-700/4 : Texte adopté par la commission. - 2-700/5 : Amendements. - | : Verslag. - 2-700/4 : Tekst aangenomen door de commissie. - 2-700/5 : |
2-700/6 : Décission de ne pas amender. | Amendementen. - 2-700/6 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat. - 29 mars 2001. | Handelingen van de Senaat.- 29 maart 2001. |