← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole portant amendement des articles 1er a) , 14 et 14(3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR), signé à Genève le 28 octobre 1993 (1) "
Loi portant assentiment au Protocole portant amendement des articles 1er a) , 14 et 14(3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR), signé à Genève le 28 octobre 1993 (1) | Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van de artikelen 1 a) , 14 en 14(3) b) van het Europees Verdrag van 30 september 1957 betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (ADR), ondertekend te Genève op 28 oktober 1993 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
2 AOUT 2002. - Loi portant assentiment au Protocole portant amendement | 2 AUGUSTUS 2002. - Wet houdende instemming met het Protocol houdende |
des articles 1er a) , 14(1) et 14(3) b) de l'Accord européen du 30 | wijziging van de artikelen 1 a) , 14(1) en 14(3) b) van het Europees |
septembre 1957 relatif au transport international des marchandises | Verdrag van 30 september 1957 betreffende het internationaal vervoer |
dangereuses par route (ADR), signé à Genève le 28 octobre 1993 (1) | van gevaarlijke goederen over de weg (ADR), ondertekend te Genève op 28 oktober 1993 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole portant amendement des articles 1 a) , 14(1) et |
Art. 2.Het Protocol houdende wijziging van de artikelen 1 a) , 14(1) |
14(3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au | en 14(3) b) van het Europees Verdrag van 30 september 1957 betreffende |
transport international des marchandises dangereuses par route (ADR), | het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (ADR), |
signé à Genève le 28 octobre 1993, sortira son plein et entier effet. | ondertekend te Genève op 28 oktober 1993, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Pumat, le 2 août 2002. | Gegeven te Pumat, 2 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Sénat | Senaat |
Documents. - Projet de loi déposé le 22 mars 2002, n° 2-1088/1. | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 22 maart 2002, nr. |
Rapport, n° 2-1088/2. | 2-1088/1. Verslag, nr. 2-1088/2. |
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 25 avril 2002. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 25 april 2002. |
Chambre | Kamer |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-1771/1. Texte adopté | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1771/1. Tekst |
en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-1771/2. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1771/2. |
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 23 mai 2002. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 23 mei 2002. |
ANNEXE PROTOCOLE PORTANT AMENDEMENT DES ARTICLES 1 a) , 14 (1) ET | BIJLAGE PROTOCOL HOUDENDE WIJZIGING VAN DE ARTIKELEN 1 a) , 14 (1) EN |
14(3) b) DE L'ACCORD EUROPEEN DU 30 SEPTEMBRE 1957 RELATIF AU | 14 (3) b) VAN HET EUROPEES VERDRAG VAN 30 SEPTEMBER 1957 BETREFFENDE |
TRANSPORT INTERNATIONAL DES MARCHANDISES DANGEREUSES PAR ROUTE (ADR) | HET INTERNATIONAAL VERVOER VAN GEVAARLIJKE GOEDEREN OVER DE WEG (ADR) |
Les parties au présent Protocole, | De partijen bij dit Protocol, |
Ayant examiné les dispositions de l'Accord européen relatif au | Bestudeerd hebbend de bepalingen van het Europees Verdrag betreffende |
transport international des marchandises dangereuses par route (ADR), | het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (ADR), |
en date à Genève du 30 septembre 1957 (ci-après dénommé "l'Accord"), | gedateerd te Genève op 30 september 1957 (hierna "het Verdrag" |
en ce qui concerne la définition du terme "véhicule" dans l'article | genoemd), voor wat betreft de definitie van de term "voertuig" in |
1a) et la procédure d'amendement des annexes audit Accord, et en | artikel 1 a) en de procedure tot wijziging van de bijlagen van dit |
particulier les dispositions de l'article 14 (1) de l'Accord; | Verdrag, en in het bijzonder de bepalingen van artikel 14 (1) van het |
Notant en ce qui concerne la procédure d'amendement des annexes que | Verdrag; Vastgesteld hebbend dat de Verdragsluitende Partijen wat betreft de |
les Parties contractantes à l'Accord éprouvent parfois des difficultés | procedure tot wijziging van de bijlagen soms moeilijkheden ondervinden |
à mettre en oeuvre, dans le délai prévu par l'article 14 (3) de | om binnen de door artikel 14 (3) van het Verdrag voorziene termijn de |
l'Accord, les mesures d'application internes requises par la prise | interne toepassingsmaatregelen uit te voeren die vereist zijn door het |
d'effet des amendements; | in werking treden van de wijzigingen; |
Notant d'autre part les vues exprimées par le Groupe de travail des | Tevens vastgesteld hebbend de standpunten naar voren gebracht door de |
transports de marchandises dangereuses du comité des Tranports | Werkgroep vervoer van gevaarlijke goederen van het Comité |
intérieurs de la Commission économique pour l'Europe des Nations | intracommunautair vervoer van de Economische Commissie voor Europa van |
Unies, et les propositions des Gouvernements de l'Autriche et de la | de Verenigde Naties, en de voorstellen van de Regeringen van |
France visant à amender l'Accord; | Oostenrijk en Frankrijk tot wijziging van het Verdrag; |
Conviennent de ce qui suit : Article 1er | Zijn het volgende overeengekomen : |
Modification de l'article 1 a) de l'Accord | Artikel 1 Wijziging van artikel 1 a) van het Verdrag |
L'article 1er a) de l'Accord est modifié de manière à se lire comme | Artikel 1 a) van het Verdrag wordt gewijzigd en als volgt gelezen : |
suit : « a) par "véhicule", tout véhicule à moteur, autre qu'un véhicule | « a) onder "voertuig", alle motorvoertuigen, met uitzondering van de |
appartenant aux forces armées d'une Partie contractante ou se trouvant | voertuigen die toebehoren aan de Krijgsmacht van een Verdragsluitende |
Partij of die zich bevinden onder verantwoordelijkheid van die | |
sous leur responsabilité, qui est destiné à circuler sur la route, | Krijgsmacht, die bedoeld zijn om volledig of onvolledig op de weg te |
complet ou incomplet, pourvu d'au moins quatre roues et dont la | rijden, voorzien van minstens vier wielen en waarvan de maximale |
vitesse maximale par construction est supérieure à 25 kilomètres à | snelheid per constructie boven 25 kilometer per uur ligt, evenals de |
l'heure, ainsi que ses remorques - à l'exception des véhicules qui se | aanhangwagens daarvan - uitgezonderd voertuigen die zich verplaatsen |
déplacent sur des rails, des tracteurs agricoles ou forestiers et de | op rails, landbouw - of bostractoren en elk mobiel mechanisme. » |
tout mécanisme mobile. » | |
Article 2 | Artikel 2 |
Modification de l'article 14 (1) de l'Accord | Wijziging van artikel 14 (1) van het Verdrag |
L'article 14, paragraphe (1) de l'Accord est modifié de manière à se | Artikel 14, lid (1) van het Verdrag wordt gewijzigd en als volgt |
lire comme suit : | gelezen : |
« 1. Indépendamment de la procédure de révision prévue à l'article 13, | « 1. Los van de herzieningsprocedure, bepaald in artikel 13, zal elke |
toute Partie contractante pourra proposer un ou plusiers amendements | Verdragsluitende Partij één of meer wijzigingen bij de bijlagen van |
aux annexes du présent Accord. A cet effet, elle en transmettra le | dit Verdrag kunnen voorstellen. Hiertoe zal zij de tekst van de |
texte au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. Pour | wijziging aan de secretaris-generaal van de Organisatie der Verenigde |
obtenir la concordance de ces annexes avec les autres accords | Naties zenden. Teneinde ervoor te zorgen dat deze bijlagen in |
internationaux relatifs au transport des marchandises dangereuses, le | overeenstemming zijn met de andere internationale Verdragen inzake het |
secrétaire général pourra également proposer des amendements aux | vervoer van gevaarlijke goederen, zal ook de secretaris-generaal |
annexes du présent Accord. | wijzigingen aan de bijlagen bij dit Verdrag kunnen voorstellen. |
Il pourra en outre proposer des amendements aux annexes du présent | Hij zal bovendien wijzigingen kunnen voorstellen bij de bijlagen van |
Accord adoptés par le Groupe de travail des transports de marchandises | dit Verdrag die aangenomen zijn door de Werkgroep vervoer van |
dangereuses du Comité des transports intérieurs de la Commission | gevaarlijke goederen van het Comité intracommunautair vervoer van de |
économique pour l'Europe, à la demande de ce Groupe. ». | Economische Commissie voor Europa, op vraag van deze Groep. » |
Article 3 | Artikel 3 |
Modification de l'article 14 (3) b) de l'Accord | Wijziging van artikel 14 (3) b) van het Verdrag |
L'article 14, paragraphe (3) b) de l'accord est modifié de manière à | Artikel 14, lid (3) b) van het Verdrag wordt gewijzigd en als volgt |
se lire comme suit : | gelezen : |
« b) La Partie contractante ou, suivant le cas, le Secrétaire général | « b) De Verdragsluitende Partij of de secretaris-generaal, die |
qui soumet le projet d'amendement conformément au paragraphe 1er du | naargelang van het geval het ontwerp van wijziging voorlegt |
présent article, pourra spécifier dans la proposition un délai d'une | overeenkomstig lid 1 van dit artikel, zal in het voorstel, mocht het |
durée supérieure à trois mois pour l'entrée en vigueur de l'amendement | aanvaard worden, een termijn kunnen bepalen die langer is dan drie |
au cas il serait accepté. » | maanden voor de inwerkingtreding van de wijziging. » |
Article 4 | Artikel 4 |
Signature, ratification, acceptation, approbation ou adhésion | Ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding |
1. Les Parties contractantes à l'Accord peuvent devenir Parties | 1. De Verdragsluitende Partijen kunnen partij worden bij dit Protocol |
contractantes au présent Protocole : | : |
a) en le signant | a) door het te ondertekenen; |
b) en déposant un instrument de ratification, d'acception ou | b) door een akte van bekrachting, van aanvaarding of van goedkeuring |
d'approbation après signature sous réserve de ratification, | neer te leggen, na ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, |
acceptation ou approbation; | aanvaarding of goedkeuring; |
c) en déposant un instrument d'adhésion. | c) door een akte van toetreding neer te leggen. |
2. Le présent Protocole est ouvert à la signature au Bureau du | 2. Dit Protocol is geopend ter ondertekening op het kantoor van de |
Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe, à | uitvoerend secretaris van de Economische Commissie voor Europa te |
Genève du 28 octobre 1993 au 31 janvier 1994. | Genève van 28 oktober 1993 tot 31 januari 1994. |
Article 5 | Artikel 5 |
Dépositaire | Bewaarder |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou | De akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding |
d'adhésion seront déposés auprès du secrétaire général de | zullen neergelegd worden bij de secretaris-generaal van de Organisatie |
l'Organisation des Nations Unies. | der Verenigde Naties. |
Article 6 | Artikel 6 |
Entrée en vigueur | De inwerkingtreding |
Le présent Protocole entrera en vigueur un mois après la date à | Dit Protocol zal in werking treden een maand na de datum waarop alle |
laquelle toutes les Parties contractantes à l'Accord l'auront signé | Verdragsluitende Partijen het ondertekend zullen hebben onder |
sous réserve de ratification, acceptation ou approbation ou auront | voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring of op de dag |
déposé leurs instruments de ratification, acceptation, approbation ou | dat ze, naargelang van het geval, hun akten van bekrachtiging, |
adhésion, selon le cas. | aanvaarding, goedkeuring of toetreding zullen hebben neergelegd. |
Article 7 | Artikel 7 |
Tout Etat qui devient Partie à l'Accord après qu'il a été satisfait | Elke Staat die aansluit bij het Verdrag nadat de voorwaarden voor de |
aux conditions d'entrée en vigueur du présent Protocole selon | |
l'article 6 sera considéré comme Partie contractante à l'Accord tel | inwerkingtreding van dit Protocol volgens artikel 6 vervuld zijn, zal |
beschouwd worden als Verdragsluitende Partij van het Verdrag zoals het | |
que modifié par le Protocole. | gewijzigd is door het Protocol. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'original du présent Protocole, dont les textes en langues anglaise | Het origineel van dit Protocol, waarvan de teksten in de Engelse en |
et française font également foi, sera déposé auprès du secrétaire | Franse taal gelijkelijk authentiek zijn, zal neergelegd worden bij de |
général des Nations Unies. | secretaris-generaal van de Verenigde Naties. |
Loi portant assentiment au Protocole portant amendement des articles 1 | Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van de |
a) , 14(1) et 14(3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 | artikelen 1 a) , 14(1) en 14(3) b) van het Europees Verdrag van 30 |
relatif au transport international des marchandises dangereuses par | september 1957 betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke |
route (ADR), signé à Genève le 28 octobre 1993 | goederen over de weg (ADR), ondertekend te Genève op 28 oktober 1993 |
LISTE DES ETATS LIES | LIJST MET DE GEBONDEN STATEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ce protocol n'est pas encore entré en vigueur. | Dit protocol is nog niet in werking getreden |